Lukemaan ja kirjoittamaan oppiminen toisella kielellä FT Lea Nieminen Jyväskylän yliopisto 3.10.2016
Lukemisen ja kirjoittamisen monitasoiset prosessit
Lukemisen alemman tason prosessit Dekoodaaminen kirjainjono sanaksi Fonologinen tietoisuus: kognitiiviset kyvyt vastaanottaa, luokitella, tuottaa ja manipuloida fonologista informaatiota Lukeminen Fonologinen tietoisuus
Ortografia Transparentti Opaakki Sama äänne eri kirjain: /f/ - fish, philosophy, enough Sama kirjain eri äänne: C /k/ cat, /s/ century GH /f/ enough, Ø although (Aro & Wimmer, 2003)
Sanantunnistus Dekoodaaminen Ennakointi: semanttiset, morfologiset ja syntaktiset vihjeet yhdessä sanojen alkukirjainten tai -tavujen kanssa Kuvituksen hyväksikäyttö Sanaston laajuus, sananhaun nopeus Ortografian vaikutus: mm. riimianalogiat englannin lukemisessa (f-ight, l-ight, s-ight, n-ight)
Lukemisen ylemmät prosessit Luetunymmärtäminen Hoover & Gough, 1990: simple view of reading Dekoodaaminen + kielenymmärtäminen Kintsch & Rawson, 2005: tekstilähtöinen näkemys luetunymmärtämisestä Tekstin syvätulkinta: Propositioiden välisten suhteiden havaitseminen Päätelmien tekeminen Merkitysten yhdistäminen aikaisempaan tietoon
Luetunymmärtämisen syklit Monitorointi Tekstin tulkinta (Perfetti, Landi & Oakhill, 2005)
Työmuisti (Baddeley, 2003)
Kirjoittamisen prosessit Kirjoittamisen alemman taso prosessit: Motoriset prosessit: kirjaimet paperille Näppäimistö käyttö Kyky koodata kieltä kirjoitusjärjestelmän ja ortografian mukaisesti - fonologiset prosessit Kirjoittamisen ylemmän tason prosessit Kyky rakentaa lauseita ja tekstejä Työmuisti Päättelykyky, looginen ajattelu, asioiden järjestäminen/ryhmittely Tekstilajitietoisuus, ilmaisun valinta 27.9.2016
Kirjoittaminen prosessina Suunnittelu 1. versio muokkaus lopullinen editointi Non-lineaarinen tapahtuma Opettaja/ohjaaja: opastaa prosessin läpi Ei konsensusta siitä, miten opitaan kirjoittamaan hyvin 27.9.2016
Lukeminen ja kirjoittaminen toisella kielellä oppijan haasteita
Opettajien näkemyksiä lukemisen opettamisesta vieraalla kielellä En mä sitä ole tuolla tavoin oikeastaan ajatellut, se [lukutaito] tulee vähän niinkun sivutuotteena Lukeminen ei erillinen taito Kielenopettajia, ei lukemaan opettajia Sanasto Lukeminen kuuluu kotitehtäviin (DIALUKI-hanke 2010 13, Soveltavan kielentutkimuksen keskus, Jyväskylän yliopisto) 27.9.2016
Opettajan näkemyksiä: kirjoittaminen (alakoulun englannin opettajat) Kirjoittaminen on erillinen taito Kirjoittamista opetellaan tietoisesti esimerkiksi tarkkaan ohjatuilla kirjoitustehtävillä, joissa lähtökohtana on sanalista tai miellekartta (alakoulu) Kirjoittamisen opettamisessa hyödynnetään myös uudempia välineitä (älytaulut, ohjelmat Rohkaistaan käyttämään äidinkielen tietoa hyväksi vieraan kielen kirjoittamisessa 27.9.2016
Lukitaitojen oppija Äidinkieli Mittava äidinkielen taito, jonka pohjalle luku- ja kirjoitustaitoa voi rakentaa Vieras kieli Kielen alkeiden oppiminen ja lukitaitojen oppiminen samanaikaista Äidinkielessä hankitut lukitaidot: kokemusta lukemisesta ja kirjoittamisesta sekä niiden hyödyistä ja myös hankaluuksista
Lukitaitojen oppija Toinen kieli Osalla kosketus toiseen kieleen jo ennen lukemaan oppimista esim. päiväkodissa Osalla oman äidinkielen lukutaito, hankittu koulussa kotimaassa Lukutaidottomat aikuiset Ei koulutusta Äidinkielellä ei kirjoitusjärjestelmää Lukeminen ja kirjoitus käsitteinä vieraita
Uusi fonologinen systeemi suomi venäjä
pööpl 27.9.2016
Lukeminen: sanantunnistus Dekoodauksen oppiminen Sanaston laajuus Määrällisesti Laadullisesti: polysemia, kollokaatiot, käyttökonteksti, vivahteet, tyyli Sanantunnistuksen automaattistuminen Sanojen frekvenssi Laaja lukukokemus edistää sanantunnistusta Sanantunnistuksen ja ortografian haasteet, kielitaidon puutteet lukunopeus
Näkökulmia kirjoittamiseen: kirjoittaja Aloittelija - tiedon välittäminen Suunnittelee tekstiään vähemmän Muokkaa tekstiään vähemmän Tavoitteet hyvin rajalliset Sisällöntuotanto Edistynyt tiedon muokkaaminen Analysoi ongelmia ja reflektoi tehtävää Asettaa tavoitteita Työstää ja muokkaa aktiivisesti sekä tekstiään että omia ajatuksiaan Kuinka aloittelijasta kehitytään edistyneeksi? 27.9.2016
Näkökulmia kirjoittamiseen: teksti Objektina Formaali osaaminen Opettajan rooli antaa tietoa ja korjata virheet Kontekstittomuus (sekä teksti että kirjoitustaito) (Huom! Virheettömyys hyvä teksti!) Diskurssina Miten kieltä käytetty tavoitteen saavuttamiseksi Tekstissä tavoite, kirjoittajalla intentio ja suhde lukijoihin + informaatio välitettävänä; tekstin muodot ovat resursseja tehtävän toteuttamisessa Kirjoittaminen on sosiaalista toimintaa, kielen käyttöä erilaisissa konteksteissa 27.9.2016
Näkökulmia kirjoittamiseen: vastaanottaja Miten teksti kohdennetaan vastaanottajalle Kirjoittaminen on kommunikointia, lukijan ja kirjoittajan välistä interaktiota Kun kirjoitetaan toisella kielellä, lukijan odotusten tietäminen on vaikeaa, koska se mikä koetaan loogisena, humoristisena, koherenttina, sopivana jne., on kulttuurisidonnaista 27.9.2016
Transfer - siirtovaikutus Lisäresurssi kielen prosessoinnissa; myös kaksisuuntaista transferia Lingvistiset rakenteet, muodot, sanat; kognitiivinen osaaminen Lukemaanoppiminen: fonologisen prosessoinnin transfer (esim. Koda 2008) Luetunymmärtäminen: tekstirakenteen koontitaitojen transfer (Walter 2004) Lukukokemus: lukuasenteen transfer Lukutaito äidinkielellä: positiivinen yhteys vieraalla kielellä lukemiseen Kirjoittaminen: tekstin rakentamisessa voidaan tukeutua muiden kielten konventioihin
Holistinen näkemys oppijasta Kognitiiviset taidot Elämäntilanne Omien resurssien käyttö Motivaatio Persoona Identiteetti Oppimishistoria Eri kielten arvostus Kieliympäristöt Asenteet
Kiitos! Lea Nieminen Soveltavan kielentutkimuksen keskus Jyväskylän yliopisto lea.s.m.nieminen@jyu.fi 27.9.2016