SVT VI : 72 ; 10. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "SVT VI : 72 ; 10. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre"

Transkriptio

1 SVT VI : ; kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre osan tiedot osan tiedot swe osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. svt aihealue tietovuosi alue finswefre Rauman rakennus- ja asuntolaskenta marraskuun p. 0 Byggnads- och bostadsräkningen i Raumo den november 0 Recensement des bâtiments et des habitations de Rauma (Raumo) au novembre 0 Taululiitteitä Tabellbilagor Tableaux Helsinki : [Tilastollinen päätoimista], Suomen virallinen tilasto : ; 0 Väestötilastoa svt Väestö - Befolkning - Population 0 Suomi - Finland

2 SUOMEN VIRALLINEN TILASTO - FINLANDS OFFICIELLA STATISTIK VI VÄESTÖTILASTOA :0 RAUMAN RAKENNUS* JA ASUNTOLASKENTA MARRASKUUN P. 0 TAULULIITTEITÄ VI BEFOLKNINGSSTATISTIK :0 BYGGNADS. OCH BOSTADSRÄKNINGEN I RAUMO DEN NOVEMBER 0 TABELLBILAGOR RECENSEMENT DES BÂTIMENTS ET DES HABITATIONS DE RAUMA (RAUMO) AU NOVEMBRE 0 TABLEAUX HELSINKI VALTIONEUVOSTON KIRJAPAINO

3

4 Alkusanat. Marraskuun p:nä 0 suoritettiin todellinen väestölaskenta, johon liittyi rakennus- ja asuntolaskenta, maan yhdessätoista suurimmassa kaupungissa, nimittäin Helsingissä, Turussa, Viipurissa, Tampereella, Vaasassa, Kuopiossa, Lahdessa, Oulussa, Kotkassa, Raumalla ja Pietarsaaressa sekä Riihimäen kauppalassa. Esillä oleva nide, joka liittyy numerona.0 Suomen virallisen tilaston VI sarjaan, sisältää Rauman kaupunkia koskevan rakennus- ja asuntotilaston. Aikaisemmin on samassa sarjassa julkaistu vastaavat Lahtea, Kuopiota, Kotkaa, Oulua, Vaasaa, Tamperetta ja Turkua koskevat tiedot ja julkaistaan muita paikkakuntia koskevat tiedot lähiaikoina kustakin paikkakunnasta eri niteenä. Myöhemmin julkaistaan myös erikoinen tekstiosasto, jossa selostetaan tärkeimpiä tuloksia laskennan tältä osalta. Rakennus- ja asuntotilastoaineiston tarkastusta ja käyttelyä on ohjannut allekirjoittanut Modeen v.t. aktuaari H. H o r- mi o n ja apulaisaktuaari A. T u n k e- l o n avustamana. Helsingissä, Tilastollisessa päätoimistossa, toukokuussa. Förord. Den november 0 anordnades en faktisk folkräkning, till vilken anslöt sig en byggnads- och bostadsräkning, i elva av rikets största städer, nämligen Helsingfors, Åbo, Viborg, Tammerfors, Vasa, Kuopio, Lahti, Uleåborg, Kotka, Raumo och Jakobstad samt i Riihimäki köping. Föreliggande häfte ingår som n:o : 0 i serien VI av Finlands officiella statistik och innehåller byggnads- och bostadsstatistik för Raumo stad. Tidigare ha i samma serie publicerats motsvarande uppgifter rörande Lahti, Kuopio, Kotka, Uleåborg, Vasa, Tammerfors och Åbo och komma uppgifter för de övriga orterna att offentliggöras i en nära framtid i särskilda häften för varje ort. Senare utgives även en speciell textavdelning, i vilken redogöres för de viktigaste residtaten av denna del av räkningen. Kontrollen och bearbetningen av det byggnadsstatistiska och bostadsstatistiska materialet har handhafts av undertecknad Modeen med biträde av t. f. aktuarien H. H orm i o och biträdande aktuarien A. T unkel o. Helsingfors, å Statistiska centralbyrån, i maj. Martti Kovero J. T. Hanho Q. Modeen

5

6 SISÄLLYS. Tauluja. I. Rakennetut kiinteistöt ryhmitettyinä haltijan mukaan ; kaupunginosittani II. Rakennetut kiinteistöt ryhmitettyinä sen ajankohdan mukaan, jolloin ne joutuivat nykyisten haltijain haltuun, kaupunginosittain III. Rakennetut kiinteistöt niillä olevien rakennusten luvun mukaan, kaupunginosittain IV. Rakennukset lämmityksen ja rakennusaineen mukaan, kaupunginosittain V. Lämmitettävät rakennukset rakennusaineen, kerrosluvun ja käytön mukaan. Rakennukset, joissa oli keskuslämmitys, Jämmin vesi ja henkilöhissejä, kaupunginosittain VI. Lämmitettävien rakennusten huoneet seinien rakennusaineen mukaan. Lämmitettävät ja lämmittämättömät huoneet, edelliset kerrosaseman mukaan, kaupunginosittain 0 VII. Erilaisilla mukavuuksilla varustetut huoneistot, kaupunginosittain VIII. Huoneistot ja huoneet, yleiskatsaus kaupunginosittain IX. Huoneistot j a huoneet ryhmitettyinä hallintamuodon ja käytön mukaan, kaupunginosittain X. Vuokraamattomat asuinhuoneistot huoneluvun mukaan, kaupunginosittain XI. Huoneistot ja huoneet ryhmitettyinä käytön mukaan, kaupunginosittain XII. Asutut huoneistot, niiden asuinhuoneet ja asukkaat sekä asumattomat vuokratut asuinhuoneistot ja niiden asuinhuoneet, kaupunginosittain 0 XIII. Huoneet, joita asumisen ohella käytettiin myös muihin tarkoituksiin samoin kuin huoneistot ja asuinhuoneet hotelleissa, matkustajakodeissa, sairaaloissa, vankiloissa y. m. laitoksissa sekä niiden asukkaat, kaupunginosittain XIV. Asutut huoneistot ryhmitettyinä huoneja asukasluvun mukaan XV. Asutut huoneistot ryhmitettyinä huoneluvun mukaan, kaupunginosittain XVI. Huoneet asutuissa huoneistoissa ryhmitettyinä huoneistojen huoneluvun mukaan, kaupunginosittain Siv. INNEHÅLL. Tabeller. Sid. I. Bebyggda fastigheter fördelade efter innehavare, stadsdelsvis II. Bebyggda fastigheter fördelade efter den tidpunkt, då de förvärvats av den nuvarande innehavaren, stadsdelsvis III. Bebyggda fastigheter efter antalet å dem uppförda byggnader, stadsdelsvis IV. Byggnader efter uppvärmning och byggnadsmaterial, stadsdelsvis V. Uppvärmbara byggnader fördelade efter byggnadsmaterial, våningshöjd och användning. Byggnader med centralvärme, varmt vatten och personhissar, stadsdelsvis VI. Rum i uppvärmbara byggnader fördelade efter väggarnas byggnadsmaterial. Uppvärmbara och ouppvärmbara rum, de förra fördelade efter höjdläge, stadsdelsvis.. 0 VII. Med olika bekvämligheter försedda lägenheter, stadsdelsvis VIII. Lägenheter och rum, översikt stadsdelsvis IX. Lägenheter och rum fördelade efter upplåtelseform och användning, stadsdelsvis X. Outhyrda bostadslägenheter grupperade efter rummens antal, stadsdelsvis XL Lägenheter och rum fördelade efter användning, stadsdelsvis XII. Bebodda lägenheter och boningsrum samt boende i dem ävensom obebodda uthyrda bostadslägenheter och boningsrum, stadsdelsvis 0 XIII. Rum, som användes såväl för bostads- som för andra ändamål, grupperade efter användning, ävensom lägenheter och boningsrum i hotell, resandehem, sjukhus, fängelser m. fl. anstalter samt boende i dem, stadsdelsvis XIV. Bebodda lägenheter grupperade efter rummens och de boendes antal. XV. Bebodda lägenheter grupperade efter rummens antal, stadsdelsvis XVI. Rummen i bebodda lägenheter grupperade efter lägenheternas rumantal, stadsdelsvis

7 VI Siv. XVII. Asuttujen huoneistojen asukkaat ryhmitettyinä huoneistojen huoneluvun mukaan, kaupunginosittani XVIII. Ahtaasti asutut huoneistot, niiden huoneet ja asukkaat, kaupunginosittain 0 XIX. Vuokratut asuinhuoneistot ryhmitettyinä vuokran mukaan XX. Vuokrattujen asuinhuoneistojen keskimääräiset vuosivuokrat, kaupunginosittain.. XXI. Talouskunnat suuruuden mukaan, kaupunginosittain XXII. Alivuokralaiset ja asukit erisuuruisissa asuinhuoneistoissa Sid. XVII. Boende i bebodda lägenheter grupperade efter lägenheternas rumantal, stadsdelsvis XVIII. Trångt bebodda lägenheter, rum och boende i dem, stadsdelsvis 0 XIX. Uthyrda lägenheter fördelade efter hyresbeloppet XX. Medelårshyra för uthyrda bostadslägenheter, stadsdelsvis XXI. Hushållen fördelade efter storlek, stadsdelsvis XXII. Underhyresgäster och inneboende inom olika kategorier av bostadslägenheter... Pag. I. Immeubles portant des bâtiments; répartitition selon l'état et la profession des propriétaires, par quartiers de la ville II. Immeubles portant des bâtiments; répartition selon l'époque de l'acquisition par leurs propriétaires actuels, par quartiers de la ville III. Immeubles portant des bâtiments selon le nombre des bâtiments, par quartiers de la ville IV. Bâtiments répartis en bâtiments aa^ec ou sans appareils de chauffage et d'après les matériaux de construction, par quartiers de la ville V. Bâtiments munis d'appareils de chauffage d'après les matériaux de construction, le nombre d'étages et l'usage. Bâtiments munis de chauffage central, de l'eau chaude et d'ascenseurs, par quartiers de la ville. VI. Chambres dans maisons avec appareils de chauffage selon les matériaux de construction des parois. Chambres avec ou sans appareils de chauffage, ceux- là par étages, par quartiers de la ville 0 VII. Locaux avec différentes installations hygiéniques, etc., par quartiers de la ville VIII. Locaux et chambres, aperçu général par quartiers de la ville IX. Locaux et chambres groupés par mode d'occupation et d'après l'usage, par quartiers de la ville X. Logements vacants groupés d'après le nombre des chambres, par quartiers de la ville TABLE DES MATIÈRES. Tableaux. Pag. XL Locaux et chambres groupés d'après l'usage, par quartiers de la ville XII. Locaux et chambres habités et leurs habitants ainsi que locaux et chambres loués, mais inhabités, par quartiers de la ville.. 0 XIII. Chambres ne servant pas uniquement d'habitation, groupées d'après leur usage, ainsi que locaux et chambres d'habitation dans les hôtels, les hôpitaux, les prisons et autres établissements et leurs habitants, par quartiers de la ville XIV. Locaux habités groupés d'après le nombre des chambres et des habitants XV. Locaux habités groupés d'après le nombre des chambres, par quartiers de la ville.. XVI. Chambres des locaux habités groupées d'après le nombre des chambres, par quartiers de la ville XVII. Habitants des locaux habités groupés d'après le nombre des chambres des locaux, par quartiers de la ville XVIII. Locaux surpeuplés, leurs chambres et leurs habitants, par quartiers de la ville 0 XIX. Logements loués répartis d'après le montant des loyers XX. Loyers annuels moyens des logements loués, par quartiers de la ville XXL Ménages d'après le nombre de leurs membres, par quartiers de la ville XXII. Sous-locataires et pensionnaires pour la nuit par différentes catégories de logements..

8 TAULUJA TABELLER TABLEAUX

9 Hiin ma Raunio Kanina Raunio I. Rakennetut kiinteistöt ryhmitettyinä haltijan x ) mukaan, kaupunginosittain. Immeubles portant des bâtiments; répartition selon Vétat et la Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant Kiinteistön rakennukset sijaitsivat: Fastighetens byggnader befunno sig: Les bâtiments d'immeuble se trouvaient sur: omalla på ege terrain I ers» uokra arre S. p ien vaiti statsver finlanda - Ip'i tiaiset vi iska sta Ï étrange iot O0:> i "- «i ES. «g (M» j io I il! Rakennetut kiinteistöt, JJ lit C O: lit o : Bebyggda fastigheter fördelade efter innehavare, ) stadsdels vis. profession des propriétaires, par quartiers de la ville. i I! 0! joiden haltijana oli: Bebyggda fastigheter, vilka innehades av: Immeubles appartenant à: lit I ill os» <e>» a. S, e ni o isuudenhar, [ndustriidka Industriels. ttaja Commerçan Kauppias Handlande yksityinen henkilö enskilda personer des s o a Muu liikemi m a vriga affärs imissionaire etc. Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet Territoire total soumis à Venquête I 0». Kaupunginaseman alueella Stadsplanens område Dans la ville I kaupunginosa stadsdelen»» III»» Nummi 0 i. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen Districts ne se trouvant pas sur le plan de la ville, réunis à la ville tan ae ta vtue, reunis a t>a \ i M?_- 0; j j j 0 Sanalla»haltija» tarkoitetaan sekä kiinteistön omistajia että vuokramaalla sijaitsevien rakennuksien omistajia. Med»innehavare» förstås både fastighetsägare och ägare till på arrendejord uppförda byggnader.

10 Rauma Raumo Rauma Raumo Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant H. Rakennetut kiinteistöt ryhmitettyinä sen ajankohdan mukaan, jolloin ne joutuivat nykyisten haltijain haltuun, kaupunginosittani. Bebyggda fastigheter fördelade efter den tidpunkt, då de förvärvats av den nuvarande innehavaren, stadsdelsvis. Immeubles portant des bâtiments; répartition selon Vépoque de l'acquisition par leurs propriétaires actuels, par quartiers de la ville. s s a ' j S' st S* : On œ! o! ia si eller enni diga Kiinteistöt, jotka olivat joutuneet haltijalleen allamainit- i-» 00 CO - co k 0 il tuina vuosina: Fastigheter, vilkas 00 "' 0 innehavare förvärvat dem i nedannamnda år: rl 0 Immeubles acquis par le propriétaire en : CO LO...0 w a S o- *>.?! untematon înt år nconnu B CD inteistöjä tigheter mmeubles Koko laskenta-alueella Hela räkmngsoiimldet Kaupunginaseman alueella Stadsplanens område I kaupunginosa stadsdelen II»» III»» Nummi 0 0 ;. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen

11 Rauma Raumo III. Rakennetut kiinteistöt niillä olevien rakennusten luvun mukaan, kaupunginosittani. Bebyggda fastigheter efter antalet å dem uppförda byggnader, stadsdelsvis. Immeubles portant des bâtiments selon le nombre des bâtiments, par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat j alueet Stadsdelar eller motsvarande j områden I Quartiers de la ville ou districts y j correspondant! G* M Kiinteistöjä, joilla oli seuraava määrä rakennuksia: Fastigheter med följande antal byggnader: Immeubles portant le nombre suivant de bâtiments: 0 âg pi ill Koko laskenta-alueella Hela \ räkningsområdet 0. Kaupunginaseman alueella Stadsplanens område _ I kaupunginosa stadsdelen II»» III»»> Nummi 0 0. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman uiko-, puolella olevalla alueella Avhyst område utom i stadsplanen ; 0!

12 Rauma Raunio IV. Rakennukset lämmityksen ja rakennusaineen mukaan, kaupunginosittain. Byggnader efter uppvärmning och byggnadsmaterial, stadsdelsvis. Bâtiments répartis en bâtiments avec ou sans appareils de chauffage et d'après les matériaux construction, par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant Lämmitettäviä rakennuksia rakennettu: Upp värmbara byggnader av: Bâtiments avec appareils de chauffage en: I ; Lämmittämättömiä rakennuksia rakennettu: Ouppvärmbara byggnader av: Bâtiments sans appareils de chauffage en: de Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet. Kaupunginaseman alueella Stadsplanens område I kaupunginosa stadsdelen j II»» III»» Nummi i Kaupunkiin yhdistetyllä, kau-! punginaseman ulkopuolella i olevalla alueella Avhyst [ område utom stadsplanen..

13 Rauma Rauino Rauma Raumo Y. Lämmitettävät rakennukset rakennusaineen, kerrosluvun ja käytön mukaan. Uppvärmbara byggnader fördelade efter byggnadsmaterial, våningshöjd och Bâtiments munis d'appareils de chauffage d'après les matériaux de construction, le nombre d'étages et Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant!! 0 Kivirakennuksia, joissa oli seuraava määrä kerroksia: Byggnader av sten med följande antal våningar: Bâtiments en oierre contenant le nombre ci-après des étages: tee g *S S»: O. S" Summa Kivi-puurakennuksia, joissa oli kerroksia: Byggnader av sten och trä med följ. antal våningar: Bâtiments en pierre et bois contenant le nombre ci-après des étages: Yhi Wj sa tai g Rakennukset, joissa oli keskuslämmitys, lämmin vesi ja henkilöhissejä, kaupunginosittain. användning. Byggnader med centralvärme, varmt vatten och personhissar, stadsdelsvis. l'usage. Bâtiments munis de chauffage central, de l'eau chaude et d'ascenseurs, par quartiers de la ville. Puurakennuksia, joissa oli kerroksia: Byggnader av trä med följ. antal våningar: Bâtiments en bois contenant le nombre ci-après des étages: II 0 Kerrosten luku Antal våningar Nombre d'étages g"0q ' gs>g- 'S -s * «Rakennukset, joita käytettiin: Byggnader, som användes: Bâtiments d'après l'usage i O HO B S.O O: «g. "» g j B o fr. 'S-SE ; ss S p SS. * M P H ; :! Rakennukset, joissa oli: Byggnader med: Bâtiments munis de: 0 Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet 0. Kaupunginaseinan alueella Stadsplanens område.. I kaupunginosa stadsdelen.. II»» III»» Nummi ' i o. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen 0 0 0!

14 Rauma Raunio 0 Rauma Raunio VI. Lämmitettävien rakennusten huoneet seinien rakennusaineen mukaan. Lämmitettävät Rum i uppvärmbara byggnader fördelade efter väggarnas byggnadsmaterial. Upp- Chambres dans maisons avec appareils de chauffage selon les matériaux de construction des parois. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant Huoneita: llum inom: Chambres avec parois: kiviseinien sisällä stenväggar en pierre puuseinien sisällä träväggar en bois Yhteensä Summa Total kellarikerroksessa i källarvåningen Sous-sol Lämmitettäviä kerroksessa i l:sta våningen l:er étage j a lämmittämättömät huoneet, edelliset kerrosaseman mukaan, kaupunginosittain. värmbara och ouppvärmbara rum, de förra fördelade efter höjdläge, stadsdelsvis. Chambres avec ou sans avvareils de chauffaqe, ceux-là par étages, par quartiers de la ville. liuoneita: kerroksessa i :dra våningen :e étage Uppvärmbara kerroksessa i :dje våningen :e étage 0 rum: Chambres muniesd'appareils de chauffage kerroksessa i :de våningen :e étage kerroksessa i :te våningen :e étage kerroksessa i :te våningen.e étage kerroksessa i :de våningen :e étage kerroksessa i :de våningen :e étage ullakolla på vinden Mansardes Yhteensä Summa Total Lämmittähuoneita ; Ouppvärmbara rum Chambres sans appareils de chauffage \ ' i Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet. Kaupunginaseinan alueella Stadsplanens område J kaupunginosa stadsdelen II»» III»» Nummi. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen ! i

15 >! Ruuma Ha uin o Yli. Erilaisilla mukavuuksilla varustetut huoneistot ), kaupunginosittani. Med olika bekvämligheter försedda lägenheter ), stadsdelsvis. Locaux ) avec différentes installations hygiéniques, etc., par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant Huoneistoja, joissa oli: - 'S <t ï a & I ;.!. Lägenheter, i vilka funnos: Locaux munis de: -B a ** Ä n e* s» < S»! s c a> tys s s- s < F $. S" m Koko laskeufa-aluecïïti Hela räloiingsoiiiradct \ Kaupunginaseman alueella Stads- i planens område I kaupunginosa stadsdelen II»» III»>» Nummi 0. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen..! x ) Tähän ja seuraaviin tauluihin on otettu mukaan ainoastaan huoneistot, joissa oli lämmitettäviä huoneita. I denna och i följande tabeller ha endast lägenheter med uppvärmbara rum medtagits. Ce tableau et les suivants ne contiennent que des locaux munis d'appareils de chauffage. li

16 Rauma Raiimo Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Stadsdelar eller motsvarande områden Quartiers de la ville ou districts y correspondant VIII. Huoneistot ja huoneet ), yleiskatsaus kaupunginosittain. Lägenheter och rum j, översikt stadsdelsvis. Locaux et chambres ), aperçu général par quartiers de la ville. p B.B* o ^ p : 0 Huoneita: Ilum: Chambres: yksinomaan muuhun kuin asumiseen uteslutande för andra än bostadsändamål pour autres bu's ll B O:l l IF IF f gi C» Bä sa ssf ES, =: S- S. w i s^ B g I? <j tg O, Ht*»- <g S l» S tu g:, Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet \ 0. Kaupunginaseman alueella Stadsplanens område! I kaupunginosa stadsdelen II»» III»» Nummi Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen 0!, a x ) Tähän ja seuraaviin tauluihin on otettu mukaan ainoastaan lämmitettävät huoneet. I denna och i följande tabeller ha endast uppvärmbara rum medtagits. Ce tableau et les suivants ne contiennent que des chambres munies d'appareils de chauffage. ) Seuraavissa tauluissa nämä huoneet on laskettu asuinhuoneiksi. I följande tabeller ha dessa rum räknats som boningsrum. Dans les tableaux suivants on a considéré ces chambres comme chambres d'habitation. 0 0! ]! j J! - 0! 0

17 Kalima Raumo Rauma Raumo IX. Huoneistot ja huoneet ryhmitettyinä hallintamuodon ja käytön mukaan, kaupunginosittain. Locaux et chambres groupés par mode d'occupation Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Stadsdelar eller motsvarande områden Quartiers de la ville ou districts y correspondant ainoastaan asumiseen med endast boningsrum Logements : ' SwS vuokralainen hyresgäst locataires paitsi asumiseen myös muuhun tarkoitukseen såväl för bostads-som för andra ändamållocaux ne servant pas uniquem. d'habitation i!n et- i»? yksinomaan muuhun kuin asumiseen utesl. för andra än bostadsändamål Locaux ne servant pas d'habitation?*s' II: Yhteensä Summa Total : g-s 0 Huoneistoja, joita käytti: Lägenheter disponerade av osakkeenomistaja l ) aktieägare ') actionnaires des soc. anon. d'habitation ainoastaan asumiseen med endast boningsrum Logements paitsi asumiseen myös muuhun tarkoitukseen såväl för bostads-som för andra ändamållocaux ne servant pas uniquem. d'habitation yksinomaan muuhun kuin asumiseen utesl. för andra än bostadsändamål Locaux ne servant pas d'habitation $*% s* iii Yhteensä Summa Total fll Lägenheter och rum fördelade efter upplåtelseform och användning, stadsdels vis. et d'après l'usage, par quartiers de la ville. i 0 Locaux occupés par: ainoastaan asumiseen med_ endast boningsrum Logements ht! talonomistaja gårdsägaren le propriétaire paitsi asumiseen myös muuhun tarkoitukseen såväl för bostads- som för andra ändamål Locaux ne servant pas uniquem. d'habitation ht yksinomaan muuhun kuin asumiseen utesl. för andra än bostadsändamål Locaux ne servant pas d'habitation fil Yhteensä Summa Total hï 0!! Vuokraamattomat huoneistot Outhyrda lägenheter Locaux vacants ainoastaan asumiseen med endast boningsrum Logements Huoneistot Lägenheter Huoneet Rum Chambres paitsi asumiseen myös muuhun tarkoitukseen såväl för bostads- som för andra ändamållocaux ne servant pas uniquem. d'habitation Huonei Läsenh a cg.?o etfil g S- '- yksinomaan! muuhun kuin asumi-! seen utesl.! för andra än bostadsän- ; damål i Locaux ne j servant pas \ d'habitation \ ill ig-e < c. ll Yhteensä Summa Total Kaikkiaan Inalles Ensemble S» -. «It ÏII Koko laskenta-alueella Hela \ räkningsområdet : ! 0 0!. Kaupunginaseman alueella Stadsplanens om-! rade il! I kaupunginosa stadsdelen! 0 II 0 III» 0 Nummi Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom,,... stadsplanen i ; 0j 0!! *) Siihen laskettuina myös asunto-osuuskunnan jäsenet. Häri medräknade även medlemmar i bostadsandelslag. Y compris les membres d'associations coopératives d'habitation.

18 Rauma Raunio Rauma Raumo Kaupunginosat tainiitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant huone rum chambre P. ** " g e s X. Vuokraamattomat asuinhuoneistot huonein v un mukaan, kaupunginosittani. Outhyrda bostadslägenheter gruppe- rade efter rummens antal, stadsdelsvis. Logements vacants groupés d'après, le nombre des chambresj par quartiers de la ville. : i g i g "S! l : g Huoneistoja, 0 joissa oli: Lägenheter med: Locaux comprenant: Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet. Kaupunginaseman alueella Stadsplanens område I kaupunginosa stadsdelen II»» III»».'.'...'.' Nummi -. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen

19 Kalima Kaiun o Rauma Raunio XI. Huoneistot *) ja huoneet ryhmitet- Lägenheter ) och rum förde- Locaux ) et chambres groupés d'à- tyinä käytön mukaan, kaupunginosittain. lade efter användning, stadsdelsvis. près l'usage, par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant i j Huoneistoja Lägenh. -Locaux s logi I! io! Huoneita paitsi asumiseen som användes såväl les locaux ne ser- I j huoneistoissa, joita käytettiin: Rum i lägenheter: Chambres dans: myös muihin tarkoituksiin för bostads- som för andra ändamål vant pas uniquement d'habitation H fcd il mi" B F g Ci Cl M O) g-' > O s? S-g tl? ifl «_' J «Sri 0 *g! B BP w,00 e- ""' 0 * S e? e» g.. a.? 0 yksinomaan muuhun kuin asumiseen som användes uteslutande för andra än bostadsändamål les locaux ne servant pas d'habitation B gg lil il g it» B? «S' lia g c -» * K!»! CC SS cc I s= te i teensä s. a Ikis lig S» s» S" 0 0 B g. fr. -t Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet 0!. Kaupunginaseman alueella Stadsplanens område I kaupunginosa stadsdelen II»» III»» Nummi. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella A vh y st område utom stadsplanen.. 0 ') Tähän ja seuraaviin tauluihin ei vuokraamattomia huoneistoja ole otettu mukaan. I denna och följande ta- ) Garages et autres dépendances ! i 0 0! ; ; :! j beller ha de outhyrda lägenheterna icke medräknats. Ce tableau et les suivants ne contiennent pas des locaux vacants

20 Ha u ma Kaumo 0 XII. Asutut huoneistot, niiden asuinhuoneet ja asukkaat ) sekä asumattomat vuokratut asuinhuoneistot ja niiden asuinhuoneet, kaupunginosittani. Bebodda lägenheter och boningsrum samt boende ) i dem ävensom obebodda uthyrda bostadslägenheter och boningsrum, stadsdelsvis. Locaux et chambres habités et leurs habitants x ) ainsi que locaux et chambres loués mais inhabités, par quartiers de la ville. Asutut huoneistot Bebodda lägenheter Locaux habités 0 i Asumattomia, vuokrattuja huoneistoja Obebodda, ehuru uth. lägenheter Locaux loués, mais inhabités Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant Koko laskenta-alueella Helaräkningsområdet. Kaupunginasenian alueella Stadsplanens område I kaupunginosa stadsdelen 0 II»>»> III»» ; Nummi. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupungin- ; aseman ulkopuolella olevalla alueella ; Avhyst område utom stadsplanen ; x ) Hotelleja, matkustajakoteja, sairaaloita, vankiloita y. m. laitoksia, jotka käsittivät huoneistoa, asuinh. ja henkilöä, ei ole otettu lukuun tässä taulussa. Hotell, resandehem, sjukhus, fängelser m. fl. anstalter, omfattande lägenheter med boningsrum och personer äro ej medräknade i denna tabell. Hôtels, hôpitaux, prisons et autres établissements du même genre, comprenant locaux avec chambres d'habitation et habitants, ne font pas partie de ce tableau-

21 Rauma Raumo XIII. Huoneet, joita asumisen ohella käytettiin myös muihin tarkoituksiin samoin kuin huoneistot ja asuinhuoneet kot el kissa, matkustajakodeissa, sairaaloissa, vankiloissa y. m. laitoksissa sekä niiden asukkaat, kaupunginosittain. Burn, som användes såväl för bostads- som för andra ändamål, grupperade efter användning, ävensom lägenheter och boningsrum i hotell, resandehem, sjukhus, fängelser m. fl. anstalter samt boende i dem, stadsdelsvis. Chambres ne servant pas uniquement d'habitation, groupées d'après leur usage, ainsi que locaux et chambres d'habitation dans les hôtels, les hôpitaux, les prisons et autres établissements et leurs habitants, par quartiers de la ville. Huoneita, joita asumisen ohella käytettiin: Rum, som användes både som boningsrum och: Chambres servant d'habitations et: Hotellit ja matk. kodit Hotell och resaridehem Hotels 0 Laitokset Anstalter Établissements Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant ö» os II ^ o: g. s I g. g. B" g* Siä S ec B.! 0 a s & s. ia s. räknings- Koho laskenta-alueella Hela området 0. Kaupunginaseman alueella Stadsplanens område I kaupunginosa stadsdelen II»» III»» Nummi. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen

22 Rauma Raunio Rauma Raumo XIV. Asutut huoneistot ryhmitettyinä huone- ja asukasluvun mukaan. ) Locawc habités groupés d'après le nombre Huoneiston suuruus Lägenhetskategorier Catégories de locaux Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet Ainoastaan keittiö Endast kök huone ilman keittiötä rum utan kök huonetta» >>»»» tai useamp. huoneita ilman keittiötä och fère rum utan kök huone ja keittiö rum och kök huonetta»»»»»»»»»»»»>»» 0 Huoneistoja, joissa oli allamainittu Locaux habités x ) Tähän tauluun on luettu myös ne asutut huoneistot, joita käytettiin paitsi asumiseen myös muihin tarkoituksiin, denna tabell ha medräknats även de bebodda lägenheter som användes utom för bostads- även för andra ändamål, comprend aussi les locaux ne servant pas uniquement d'habitation, mais seulement les chambres qui sont ou entièrement ou Bebodda lägenheter grupperade efter rummens och de boendes antal. ) des chambres et des habitants. *)! 0 luku asukkaita: Lägenheter, i vilka funnos nedanstående antal boende: par le nombre des habitants, indiqué ci-dessous: i. : i ; : 0!. 0. _ 0... _ i. ;. i... ja enemmän eli. Huoneistoja flere ou Lägenheter davantage Locaux Yhteensä Summa Total Huoneita Rum Chambres 0 0 Asukkaita Boende Habitants mutta ainoastaan niiden kokonaan tai osaksi asumiseen käytetyt huoneet. Katso myös taulun XII alaviittaa. men endast de rum, som h. o. h. eller delvis användes som boningsrum. Se även not till tabell XII. Ce en partie habitées. Voir aussi la l:ère note du tableau XII

23 Rauma Raumo Rauma Raumo XV. Asutut huoneistot*) ryhmitettyinä Bebodda lägenheter ) grupperade Locaux habités *) groupés d'après le nombre huoneluvun mukaan, kaupunginosittain. efter rummens antal, stadsdelsvis. des chambres, par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant i Huoneistoja, joissa oli: huonetta rum chambres i I f 0 [. Lägenheter med: Locaux. comprenant: S o g a i S S î «. S a *«-.? «i S ; Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet Kaupuiiginaseman alueella Stadsplanens ; område 0 ; i I kaupunginosa - stadsdelen * II»» öl III»» e! Nummi 0 0 I!. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Ayhyst område utom stadsplanen 0! Katso taulujen XII ja XIV alaviittaa. Se not till tabellerna XII och XIV. Voir la l:ère note tableaux XII et XIV.

24 Rauma Raunio Rauma Raunio XVI. Huoneet asutuissa huoneistoissa ) ryhmitettyinä Rummen i bebodda lägenheter x ) grupperade Chambres des locaux habités x ) groupées d'après huoneistojen huoneluvun mukaan, kaupunginosittain. efter lägenheternas rumantal, stadsdelsvis. le nombre des chambres, par quartiers de la ville. i I Huoneluku asutuissa huoneistoissa, joissa oli: I i 0 Antalet rum i bebodda lägenheter med: Chambres des locaux comprenant: Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant huone rum chambre sg o H a g i huonetta rum chambres. i. S». a I w ** A S g D S P g. C«CO o w sr a Koko laskenta-alueella-- Hela räkningsområdet... \ \i I i i '. Kaupungiiiasenian alueella Stadsplanens område I kaupunginosa stadsdelen II»» III Nummi»» 0; ; : 0 0 I Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen... l ) Katso taulujen XII ja XIV alaviittaa. ; Se not till tabellerna XII och XIV. j i Voir la l:ère note de$ ; 00 tableaux XII et XIV

25 Ra uinn Raumo Rauma Raunio Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant XYII. Asuttujen huoneistojen asukkaat ) ry h mi- Boende i bebodda lägenheter *) grupperade Habitants des locaux habités ) groupés d'après le nombre huone rum chambre sr!.tis! S: II Asukkaita huoneistoissa, joissa oli: huonetta rum chambres S to g".». III tettyinä huoneistojen huoneluvun mukaan, kaupunginosittain. efter lägenheternas rumantal, stadsdelsvis. des chambres des locaux, par quartiers de la ville. 0 ii Boende i lägenheter med: Habitants des locaux comprenant: S o E e g g a Ig» Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet Kaupung'inaseinan alueella Stadsplanens område! 0 0 kaupunginosa stadsdelen II»» III»>»> Niiniin Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginase- I man ulkopuolella olevalla alueella! Avhyst område utom stadsplanen 0 0 x ) Katso taulujen XII ja XIV alaviittaa. Se not till tabellerna XII och XIV. Voir la Isère note des tableaux XII et XIV.

26 Rauma Raunio 0 Rauma Raunio XVIII. Ahtaasti asutut huoneistot, niiden huoneet ja asukkaat, kaupungin- osittain. Trångt bebodda lägenheter, rum och boende i dem, stadsdelsvis. Locaux surpeuplés, leurs chambres et leurs habitants, par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant Asuttuja huoneen huoneistoja, joissa asukkaiden luku huonetta kohden oli: Bebodda lägenheter om rum, i vilka antalet boende per rum utgjorde: Locaux habités de chambres, dont le nombre d'habitants par chambre était de: i! Huoneistoja Lägenheter Locaux 0 %:eina asuttujen huoneistojen koko luvusta olivat huon. huoneistot, joissa asukkaiden luku huonetta kohden oli: I % av hela antal. beb. lägenheter utgjorde sådana om rum, i vilka antalet boende per rum var: En % de la totalité des locaux habités les locaux de chambres, dont le nombre d'habitants par chambre se montait à et au-delà, étaient: I Huoneita l huoneen huoneistoissa, joissa asukkaiden luku huonetta kohden oli: Rum i lägenheter om rum, i vilka antalet boende per rum utgjorde: Chambres des locaux de chambres, dont le nombre d'habitants par chambre était de: Huoneita Rum Chambres III S i S".a? %:einaasutt. huoneiden koki luvusta olivat huoneet h. huoneistoissa, joissa asukkaiden luku huonetta koh den oli I % av hela antal bebodda rum utgjorde rum men i rums lägenheter, i vilka antalet boende per rum, i vilka antalet boende per rum var: En % de la rum utgjorde: totalité des chambres habitées, les chambres des locaux de Habitants des locaux de chambres, dont le nombri d'habitants par chambre se montait à et au-delà, étaient: 0 I i Asukkaita Boende - - Habitants Asukkaita huoneen huo neistoissa, joiden huonetta kohden oli: Boende i lägenheter om chambres, dont le nombre d'habitants par chambre était de: "S S I s.! s ^ %:eina koko väkiluvusta olivat henkilöt sellaisissa huon. huoneistoissa, joissa asukk. luku huonetta kohden oli: I % av hela folkmängden utgjorde de boende i sådana rums lägenheter, i vilka antalet boende per rum var: En % de la popul. totale les habitants des locaux de chambres, dont le nombre d'habitants par chambre se montait à et au-delà, étaient: l Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet... s n,«ftb SB âge o C > S.»" 0.». fi 0.» g. *.! =B s.sb s f. I î I t -i fil! 0.. fis. &s.. Kaupunginaseman alueella Stadsplanens område I kaupunginosa stadsdelen II»» III»» Nummi ; !..! i i 0 ;! -.o ; i ; j ! Kaupunkiin yhdistetyllä,, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen! 0 i ,...0

27 Rauma Raunio XIX. Vuosivuokra Smk. Arshyran Fmk. Loyer annuel en marcs Vuokratut asuinhuoneistot ryhmitettyinä vuokran mukaan. Uthyrda lägenheter fördelade efter hyresbeloppet. Logements loués répartis d'après le montant des loyers. Ainoastaan keittiö Endast kök Cuisine huone ilm. keitt. rum utan kök chambre sans cuisine g» B! S.S a huon. ilm. keitt. rum utan kök chambres sans cuisine. K* il a M huone ja keittiö rum och kök chambre et cuisine ÏI- si S. s" 0 huonetta ja keittiö rum och kök chambres et cuisine ill? k I! huonetta ja keittiö rum och kök chambres j>tcuisine Û cjh» S-, III S lil lé i huonetta ja keittiö rum och kök é chambres et cuisine huonetta ja keittiö rum och i kök chambres et cuisine 'M? S Alle Under Yhteensä huoneistoja Lägenheter inalles Total des locaux Yhteensä huoneita Rum inalles Total des chambres Yhteensä asukkaita Boende inalles Total des habitants Vuosivuokra, 000 mk:oissa Årshyra, i 000 mk Loyer annuel, en l 00o marcs 0 0 ; 0. -!. -,. 0, ' 0,! I LÀ ;..0.

28 Rauma Raunio XX. [Vuokrattujen asuinhuoneistojen keskimääräiset vuosivuokrat, kaupunginosittain. Medelårshyra för uthyrda bostadslägenheter, stadsdelsvis. Loyers annuels moyens des logements loués, par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y chambre sans CUISi huone rum ilm. utan huonetta ilm. keit rum utan kök chambres sans cuisi Kl s. s i-e et c g s" huone rum eittiö kök S i-s o S c P? um keittii kök euisin um mbn keittii kök euisin Smk Fmk Marcs Huoneistot ilman keskuslämmitystä Lägenheter utan centralvärme Locaux sans chauffage central Koho laskenta-alueella Hela räkningsområdet Kaupunginaseman alueella Stadsplanens område T kaupunginosa stadsdelen ] I»» III»» Nummi ! 0 00 i <)00. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen.. Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet " i 000 Huoneistot, joissa oli keskuslämmitys Lägenheter med centralvärme Locaux avec chauffage central il Huom. Keskiarvot, jotka nojautuvat vähempään kuin huoneistoon, on painettu»nonpareil» kirjasinlajilla. Obs.! Medeltal, som grunda sig på färre än lägenheter, äro angivna med»nonpareil».

29 Rauma Raunio Rauma Raunio! i Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet Quartiers de la ville ou districts y correspondant Yhden hengen tal Duskuntia c En persons hi ishall Ménages d'indivia MS isolés XXI. Talouskunnat suuruuden Hushållen fördelade efter Ménages d'après le nombre de leurs 0 Perhetalouskuntia, joissa on: Familje- de ménages de famille Nombre ; 0 il henkilöä personer mukaan, kaupunginosittain. storlek, stadsdelsvis. membres, par quartiers de la ville. hushåll bestående av: composés de: personnes Yhteensä Summa Total Perhetalouskuntia Familjehushåll Ménages de famille Henkilöitä Personer Personnes ja us. o. fl. et davantage 0 i Hotelleja, mat kustajakoteja y. m. Hotell, resandehem m. m. Hôtels, eh Talouskuntia Hushåll Ménages Henkilökuntaa Personal Personnel Matkustajia y. m. Resande m. fl. Voyageurs, etc. j Sairaa oita, vankiloita y. m. - Sjukhus, fänelser m. m. ḡ Hôpitaux, prisons, etc. Talouskuntia Hushåll Ménages Henkilökuntaa Personal Personnel Hoidokit, vangit y. m. Interner, fångar m. fl. Internes, prisonniers, etc. j Kaikkiaan Inalles Ensemble Talouskuntia Hushåll Ménages Henkilöitä Personer Personnes Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet 0 0 l. Kaupunginaseman alueella Stadsplanens område I kaupunginosa stadsdelen : i; II III Nummi»»>»» ' li i 0 0 0! CO 0. Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella Avhyst område utom stadsplanen _ 0 0 0

30 Rauma Raunio Rauma Raumo Huoneiston suuruus Lägenhetskategorier Catégories de locaux XXII. Alivuokralaiset ja asukit Underhyresgäster och inneboende inom Sous-locataires et pensionnaires pour la Huoneistoja ilman alivuokralaisia ja asukkeja, joissa asui: Lägenheter utan underhyresgäster och inneboende bebodda av: Locaux sans sous-locataires ni pensionnaires pour la nuit habités par: yksinäinen henkilö ensamboende personer personnes isolées tai useamp. henk. och flere personer personnes et plus M» -. Hl B I,». g. = s Huoneistoja, alivuokralaisia sous- Henki- e erg H srço _&P erisuuruisissa asuinhuoneistoissa. olika kategorier av bostadslägenheter. nuit x ) par différentes catégories de logements. 0! joissa paitsi huoneistonhaltijan taloutta asui: Lägenheter, i vilka utom lägenhetsinnehavarens hushåll bodde: Logements habité outre le ménage du logeur par: underhyresgäster locataires öitä Personer Personnes Alivuokralaisia Underhyresgäster Sous-locataires S rt alivuokralaisia ja asukkeja underhyresgäster och inneboende sous-locataires et pensionnaires pour la nuitpensionnaires pour la asukkeja inneboende nuit Henkilöitä Personer Personnes! CD CC. - < p t iiii i I!i SI Alivuokralaisia Underhyresgäster Sous-locataires S- E : ii" -!» ST Henkilöitä Personer Personnes s-f. S 0 Kaikkiaan Inalles Ensemble M CD ^ : I i CD SP Koko laskenta-alueella Hela räkningsområdet l Ainoastaan keittiö Endast kök huone ilman keittiötä rum utan kök huonetta»»»»» tai useamp. huoneita ilman keittiötä och flere rum utan kök huone ja keittiö rum och kök huonetta»»»»»»»»»» > tai huonetta ja keittiö eller rum och kök tai useamp. huoneita ja keittiö och flere rum och kök i I Î! 0!! '! ;! i :! S fi S 0 l ) Pensionnaire pour la nuit est un locataire qui partage la chambre avec un ou plusieurs membres de la famille du loqeur.

SVT VI: 72; 11. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI: 72; 11. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI: ; 0 0 0 00 0 0 kieli nimeke rinnakkaisn swe rinnakkaisn fre osan tiedot osan tiedot swe osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom svt aihealue tietovuosi alue finswefre Pietarsaaren rakennus-

Lisätiedot

SVT VI : 54 ; 6. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 6. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre osan tiedot osan tiedot swe osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. svt aihealue tietovuosi alue finswefre Oulun kiinteistö-ja

Lisätiedot

SVT VI : 50 ; 7. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 50 ; 7. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue SVT VI : 0 ; 7 0 0 00 00 9 0 0 kieli nimeke rinnakkaisn. fre osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue finfre Asuntolasku Oulussa joulukuun 7 p.

Lisätiedot

SVT VI : 72 ; 12. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 12. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn swe rnnakkasn fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom svt ahealue tetovuos alue fnswefre Rhmäen rakennus-ja asuntolaskenta

Lisätiedot

SVT VI : 72 ; 6. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 6. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. svt ahealue tetovuos alue fnswefre Kuopon rakennus-ja asuntolaskenta

Lisätiedot

SVT VI : 72 ; 9. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 9. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn swe rnnakkasn fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom svt ahealue tetovuos alue fnswefre Kotkan rakennus-ja asuntolaskenta

Lisätiedot

SVT VI : 72 ; 13. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 13. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : 72 ; 13 041 245 246 246 248 248 248 260 440 500 598 650 650 651 kieli nimeke rinnakkaisn. rinnakkaisn. swe fre osan tiedot osan tiedot swe osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom.

Lisätiedot

SVT VI : 72 ; 7. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 7. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. svt ahealue tetovuos alue fnswefre Lahden rakennus-ja asuntolaskenta

Lisätiedot

SVT VI : 72 : 1. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 : 1. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : : 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn swe rnnakkasn fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom svt ahealue tetovuos alue fnswefre Helsngn rakennus- ja asuntolaskenta

Lisätiedot

SVT VI : 72 ; 3. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 3. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. svt ahealue tetovuos alue fnswefre Vpurn rakennus-ja asuntolaskenta

Lisätiedot

SVT VI: 54; 11. 041 kieli 245 nimeke. 246 rinnakkaisn. fre

SVT VI: 54; 11. 041 kieli 245 nimeke. 246 rinnakkaisn. fre SVT VI: 54; 11 041 kieli 245 nimeke 246 rinnakkaisn. fre 248 248 260 440 500 598 650 650 651 osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. svt aihealue tietovuosi alue finfre Helsingin,

Lisätiedot

Väestö- ja asuntolaskenta Folk- och bostadsräkningen Population and Housing Census

Väestö- ja asuntolaskenta Folk- och bostadsräkningen Population and Housing Census Suomen virallinen tilasto Finlands officiella Statistik Official Statistics of Finland VI C:106 Väestö- ja asuntolaskenta Folk- och bostadsräkningen Population and Housing Census 1980 Osa XV Del XV Volume

Lisätiedot

SVT VI : 54 ; 4. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 4. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. svt ahealue tetovuos alue fnswefre Tampereen kntestö-ja asuntolaskenta

Lisätiedot

SVT VI : 54 ; 5. nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 5. nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. svt ahealue tetovuos alue fnswefre Vaasan kntestö-ja asuntolaskenta

Lisätiedot

SVT VI : 50 ; 4. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 50 ; 4. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue SVT VI : 0 ; 0 0 0 00 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. huom. svt ahealue tetovuos alue fnfre Asuntolasku Tampereella joulukuun p. 0 Recensement

Lisätiedot

SVT VI : 54 ; 8. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 8. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. svt ahealue tetovuos alue fînswefre Kuopon kntestö-ja asuntolaskenta

Lisätiedot

SVT VI : 50 ; 8. kieli nimeke. rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 50 ; 8. kieli nimeke. rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue SVT VI : 50 ; 8 041 245 246 248 248 260 440 500 500 598 650 650 651 kieli nimeke rinnakkaisn. fre osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue finfre

Lisätiedot

SVT VI : 72 ; 5. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 5. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre san tedt san tedt swe san tedt fre julkasja sarja fn ylänmeke hum. svt ahealue tetvus alue fînswefre Vaasan rakennus-ja asuntlaskenta marraskuun

Lisätiedot

SVT VI : 54 ; 3. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 3. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. svt ahealue tetovuos alue fnswefre Vpurn kntestö-ja asuntolaskenta

Lisätiedot

SVT VI : 72 ; 2. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 2. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre san tedt san tedt swe san tedt fre julkasja sarja fn ylänmeke hum. svt ahealue tetvus alue fînswefre Turun rakennus-ja asuntlaskenta marraskuun

Lisätiedot

SVT VI : 50 : 1. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 50 : 1. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue SVT VI : 0 : 0 0 0 00 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. huom. svt ahealue tetovuos alue fnfre Asuntolasku Helsngssä joulukuun p. 0 Recensement des

Lisätiedot

SVT VI : 54 ; 2. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 2. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. svt ahealue tetovuos alue fnswefre Turun kntestö-ja asuntolaskenta

Lisätiedot

SVT VI : 50 ; 5. nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue.

SVT VI : 50 ; 5. nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue. SVT VI : 0 ; 0 0 0 00 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. huom. svt ahealue tetovuos alue fnfre Asuntolasku Vaasassa joulukuun p. Recensement des

Lisätiedot

SVT VI : 50 ; 2. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 50 ; 2. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue SVT VI : 0 ; 0 0 0 00 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. huom. svt ahealue tetovuos alue fnfre Asuntolasku Turussa joulukuun p. 0 Recensement des

Lisätiedot

t P1 `UT. Kaupparek. nro Y-tunnus Hämeenlinnan. hallinto- oikeudelle. Muutoksenhakijat. 1( UiH S<

t P1 `UT. Kaupparek. nro Y-tunnus Hämeenlinnan. hallinto- oikeudelle. Muutoksenhakijat. 1( UiH S< 1(0 1 4 1 1 4 UiH 0 0 0 1 S< A S I A N A J O T O I M I S T O O S S I G U S T A F S S O N P L 2 9, Ra u h a n k a t u 2 0, 1 5 1 1 1 L a h t i P u h e l i n 0 3 / 7 8 1 8 9 6 0, G S M 0 5 0 0 / 8 4 0 5

Lisätiedot

Angående postbefordringen å statsjärnvägarna. Postinkuljetuksesta valtionrautateillä.

Angående postbefordringen å statsjärnvägarna. Postinkuljetuksesta valtionrautateillä. 1925 POSTIHALLITUKSEN YLEISET KIRJELMÄT POSTSTYRELSENS ALLMÄNNA SKRIVELSER N:o 7 1. Postinkuljetuksesta valtionrautateillä. Tulevan kesäkuun 5 päivästä tulee postinkuljetus posti- ja postiljoonivaunuissa

Lisätiedot

SVT VI: 51 ; 1. kieli nimeke. rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI: 51 ; 1. kieli nimeke. rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. svt aihealue tietovuosi alue SVT VI: 5 ; 04 245 246 248 248 260 440 500 598 650 650 65 kieli nimeke rinnakkaisn. fre osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. svt aihealue tietovuosi alue finfre Kiinteistö-ja

Lisätiedot

SVT VI: 71 ; 13. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI: 71 ; 13. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI: ; 0 2 26 26 28 28 28 260 0 00 8 60 60 6 kieli nimeke rinnakkaisn. rinnakkaisn. swe fre osan tiedot osan tiedot swe osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. svt aihealue tietovuosi alue

Lisätiedot

SVT VI : 50 ; 6. nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue.

SVT VI : 50 ; 6. nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue. SVT VI : 0 ; 0 0 0 00 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. huom. svt ahealue tetovuos alue fnfre Asuntolasku Porssa joulukuun p. 0 Recensement des

Lisätiedot

VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA STIFTELSEURKUND FÖR VALMANSFÖRENING

VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA STIFTELSEURKUND FÖR VALMANSFÖRENING VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA Allekirjoittaneet, jotka vakuuttavat olevansa seurakunnan äänivaltaisia jäseniä, ovat perustaneet marraskuussa 2014 toimitettavaa kirkkovaltuuston jäsenten vaalia

Lisätiedot

VÄESTÖTILASTOA VUODEN 1950 YLEINEN VÄESTÖLASKENTA III NIDE ASUNTOKANTA BEFOLKNINGSSTATISTIK 1950 ÄRS ALLMÄNNA FOLKRÄKNING III DELEN BOSTADSBESTÅNDET

VÄESTÖTILASTOA VUODEN 1950 YLEINEN VÄESTÖLASKENTA III NIDE ASUNTOKANTA BEFOLKNINGSSTATISTIK 1950 ÄRS ALLMÄNNA FOLKRÄKNING III DELEN BOSTADSBESTÅNDET SVT VI : C ; kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. eng osan tiedot osan tiedot swe osan tiedot eng julkaisija sarja fin ylänimeke huom. svt aihealue tietovuosi alue finsweeng Vuoden yleinen väestölaskenta

Lisätiedot

VIERASKIELISET JA ASUMINEN ESPOOSSA

VIERASKIELISET JA ASUMINEN ESPOOSSA VIERASKIELISET JA ASUMINEN ESPOOSSA Tietoisku 3/2015 Arja Munter Palveluliiketoimi Kaupunkitieto Tilastokeskuksen vieraskielisten asumista koskevat tiedot ovat vuoden 2012 lopun tietoja. Tuolloin Espoossa

Lisätiedot

SVT VI : 54 ; 9. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 9. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre san tedt san tedt swe san tedt fre julkasja sarja fn ylänmeke hum. svt ahealue tetvus alue fnswefre Lahden kntestö-ja asuntlaskenta julukuun

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1104/2001 vp Kunnan oikeus ilman perillisiä kuolleen henkilön kiinteistöön Eduskunnan puhemiehelle Perintökaaren mukaan ilman perillisiä kuolleen henkilön omaisuuden perii valtio. Omaisuus

Lisätiedot

Sisäpiirintiedon syntyminen

Sisäpiirintiedon syntyminen Kai Kotiranta Sisäpiirintiedon syntyminen Kontekstuaalinen tulkinta Y liopistollinen väitöskirja, jo k a Lapin yliopiston oikeustieteiden tiedekunnan suostum uksella esitetään julkisesti tarkastettavaksi

Lisätiedot

Pro Radio Oy Turku (Turku 105,5 MHz, Salo 105,2 MHz) liite 2. Turku (Loimaa 106,8 MHz, Mynämäki 96,2 MHz, Turku 100,1 MHz) liite 3

Pro Radio Oy Turku (Turku 105,5 MHz, Salo 105,2 MHz) liite 2. Turku (Loimaa 106,8 MHz, Mynämäki 96,2 MHz, Turku 100,1 MHz) liite 3 TOIMILUVAT ANALOGISEEN RADIOTOIMINTAAN Varsinais-Suomi Iniön kunta Iniö (Iniö 99,0 MHz) liite 1 Pro Radio Oy Turku (Turku 105,5 MHz, Salo 105,2 MHz) liite 2 Pro Radio Oy Turku (Loimaa 106,8 MHz, Mynämäki

Lisätiedot

Angående särskilda anordningar beträffande postbefordringen ä jernvägarne i landet.

Angående särskilda anordningar beträffande postbefordringen ä jernvägarne i landet. ÉitinUt. 1900. Från Poststyrelsen i Finland. N:o XI. 1 8. Angående särskilda anordningar beträffande postbefordringen ä jernvägarne i landet. Från och med den 14 innevarande Oktober tillsvidare komma löljande

Lisätiedot

Kiertokirje. 40. Koskeva väliaikaisia toimenpiteitä postinkuljetuksessa rautateillä.

Kiertokirje. 40. Koskeva väliaikaisia toimenpiteitä postinkuljetuksessa rautateillä. Kiertokirje. 1914. Suom en P o s tih a llitu k s e s ta, N:o XXXIV. 40. Koskeva väliaikaisia toimenpiteitä postinkuljetuksessa rautateillä. Postitoimistojen tiedoksi ja noudatettavaksi ilmoitetaan täten,

Lisätiedot

NEN PAINOVOIMAMITTAUS N:o OU 10/7b

NEN PAINOVOIMAMITTAUS N:o OU 10/7b I RAUTARUUKKI Oy I RAUTUVAARAN YlVlPÄ.RISTi-)N ALUEELLI- MALMINETSINTÄ NEN PAINOVOIMAMITTAUS N:o OU 0/7b I 3.2. - 30.4.976 osa II -- TUTKIMUSALUE LAATIJA I JAKELU KUNTA LAAT.PVM HYV. SlVlOY OU ma KARTTALEHTI

Lisätiedot

tilastotiedotus statistisk rapport ISSN

tilastotiedotus statistisk rapport ISSN # tilastotiedotus statistisk rapport ISSN 0355-2365 Tilastokeskus 978 Statistikcentralen Tiedustelut-Förfrdgningar Päiväys-Datum N:o-Nr Pekka Myrskylä 5.4.978 VÄ 978:6 Hannele Sauli Ossi Honkanen 90-6022

Lisätiedot

50 111. »»» ymdäristöineeii. Käsikirja matkustajille. Varustettu kahdella kartalla. Hinta liinakansissa 2 m. 50 p. pahvikansissa 2 m. 25 p.

50 111. »»» ymdäristöineeii. Käsikirja matkustajille. Varustettu kahdella kartalla. Hinta liinakansissa 2 m. 50 p. pahvikansissa 2 m. 25 p. Suomen Matkailija-yhdistyksen toimituksia: Matkasuuntia Suomessa I. V. 1888 Stntf 2: - 11.»»» 50 111.» 1889» -50 Huom. Neljäs vihko matkasuuntia ilmestyy keväällä 1890. Helsinki ymdäristöineeii. Käsikirja

Lisätiedot

Kaupan yritysten varastotilasto

Kaupan yritysten varastotilasto Tilastokeskus HL SVT Kauppa 1990:9 Statistikcentralen T u r Händel Kaupan yritysten varastotilasto Handelsföretagens lagerstatistik 1990 1. neljännes - 1. kvartalet ^ 37.1990 Kaupan varastojen arvo 1988/111

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1012/2010 vp Eläkkeiden maksun myöhästymiset Eduskunnan puhemiehelle Eläkkeiden maksuissa on ollut paljon ongelmia tänä vuonna. Osa eläkeläisistä on saanut eläkkeensä tililleen myöhässä

Lisätiedot

Määräys STUK SY/1/ (34)

Määräys STUK SY/1/ (34) Määräys SY/1/2018 4 (34) LIITE 1 Taulukko 1. Vapaarajat ja vapauttamisrajat, joita voidaan soveltaa kiinteiden materiaalien vapauttamiseen määrästä riippumatta. Osa1. Keinotekoiset radionuklidit Radionuklidi

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

K Ä Y T T Ö S U U N N I T E L M A Y H D Y S K U N T A L A U T A K U N T A

K Ä Y T T Ö S U U N N I T E L M A Y H D Y S K U N T A L A U T A K U N T A K Ä Y T T Ö S U U N N I T E L M A 2 0 1 7 Y H D Y S K U N T A L A U T A K U N T A Forssan kaupunki Talousarvio ja -suunnitelma 2017-2019 / T O I M I A L A P A L V E L U 50 YHDYSKUNTAPALVELUT 5 0 0 T E

Lisätiedot

5. ASUNTO-OLOT JA RAKENNUSTOIMINTA

5. ASUNTO-OLOT JA RAKENNUSTOIMINTA 3 5. ASUNTOOLOT JA RAKENNUSTOIMINTA 5.. TONTTIEN VUOKRASOPIMUKSET 00803 Käyttötarkoitus 008 009 00 0 0 03 Asuntotontit lukumäärä lisäys ed.vuoteen pintaala, ha lisäys ed.vuoteen Liiketontit lukumäärä lisäys.ed.vuoteen

Lisätiedot

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE HAE VALTIONTUKEA ANSÖK OM STATSBIDRAG Tukea hakeva organisaatio Sökande organisation Organisaationumero Organisationsnummer Osoite Adress Yhteyshenkilö

Lisätiedot

3 *ä;r ä:e 5ä ä{ :i. c oo) S g+;!qg *r; Er ; l[$ E ;;iä F:ä ä :E ä: a bo. =. * gäf$iery g! Eä. a is äg*!=."fl: ä; E!, \ ins:" qgg ;._ EE üg.

3 *ä;r ä:e 5ä ä{ :i. c oo) S g+;!qg *r; Er ; l[$ E ;;iä F:ä ä :E ä: a bo. =. * gäf$iery g! Eä. a is äg*!=.fl: ä; E!, \ ins: qgg ;._ EE üg. t AJ 1., t4 t4 \J : h J \) (.) \ ( J r ) tḡr (u (1) m * t *h& r( t{ L.C g :LA( g9; p ö m. gr iop ö O t : U 0J (U.p JJ! ä; >

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

Tuomioistuinten työtilastoja vuodelta 2013

Tuomioistuinten työtilastoja vuodelta 2013 Toiminta ja hallinto Verksamhet och förvaltning 16/2014 Tuomioistuinten työtilastoja vuodelta 2013 16/2014 Tuomioistuinten työtilastoja vuodelta 2013 Oikeusministeriö, Helsinki 2014 25.3.2014 Julkaisun

Lisätiedot

ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2013

ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2013 ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2013 Tietoisku 8/2013 Sisällys 1. Asuntokuntien keskikoko pieneni hieman 2. Perheiden keskikoko pysynyt ennallaan 3. Monilapsisuus yleisintä Pohjois-Espoossa 4. Perheiden kaksikielisyys

Lisätiedot

Hätäkeskuslaitoksen ja Lohjan kaupungin välisen määräaikaisen vuokrasopimuksen päättäminen

Hätäkeskuslaitoksen ja Lohjan kaupungin välisen määräaikaisen vuokrasopimuksen päättäminen Kaupunginhallitus 139 31.03.2014 Kaupunginhallitus 271 16.06.2014 Kaupunginhallitus 511 15.12.2014 Hätäkeskuslaitoksen ja Lohjan kaupungin välisen määräaikaisen vuokrasopimuksen päättäminen 877/10.03.02/2013

Lisätiedot

Luottovirrat. Luottojen nostot ja kuoletukset. Kreditströmmar 1991, 3. neljännes - 3e kvartalet. Mrd mk. *) Elinkustannusindeksi 1984/1V = 100

Luottovirrat. Luottojen nostot ja kuoletukset. Kreditströmmar 1991, 3. neljännes - 3e kvartalet. Mrd mk. *) Elinkustannusindeksi 1984/1V = 100 Tilastokeskus Statistikcentralen SVT Rahoitus 1992:3 Finansiering Tilastoarkist S t a l i s l i k a r l c i v e t Luottovirrat Kreditströmmar 1991, 3. neljännes - 3e kvartalet 24.1.1992 Mrd mk Luottojen

Lisätiedot

HTKK, TTKK, OY/Arkkitehtiosastot Valintakuulustelujen matematiikan koe 17.5.2002. arvoilla leikkauspisteen molemmat koordinaatit ovat positiiviset?

HTKK, TTKK, OY/Arkkitehtiosastot Valintakuulustelujen matematiikan koe 17.5.2002. arvoilla leikkauspisteen molemmat koordinaatit ovat positiiviset? HTKK, TTKK, OY/Arkkitehtiosastot Valintakuulustelujen matematiikan koe 17..00 Sarja A A1. Määritä suorien ax + y ja x y 3 leikkauspiste. Millä vakion a arvoilla leikkauspisteen molemmat koordinaatit ovat

Lisätiedot

Varhennetulle vanhuuseläkkeelle jäävä henkilö ei ehkä aina saa riittävästi tietoa siitä, minkä suuruiseksi hänen eläkkeensä muodostuu loppuelämäksi.

Varhennetulle vanhuuseläkkeelle jäävä henkilö ei ehkä aina saa riittävästi tietoa siitä, minkä suuruiseksi hänen eläkkeensä muodostuu loppuelämäksi. KK 1370/1998 vp Kirjallinen kysymys 1370 Mikko Kuoppa Iva-r: Varhennetun vanhuuseläkkeen riittävyydestä Eduskunnan Puhemiehelle Varhennettua vanhuuseläkettä on markkinoitu ikääntyneille työntekijöille

Lisätiedot

valtamerilisä 90,09 oceantillägg palopäällikkölisä 48,83 brandchefstillägg luokituslisä 30,44 klassificeringstillägg

valtamerilisä 90,09 oceantillägg palopäällikkölisä 48,83 brandchefstillägg luokituslisä 30,44 klassificeringstillägg Ulkomaanliikenteen palkat 1.4.2013 Utrikesfartens löner 1.4.2013 DWT/ IHV Vahtivapaa konepääll. I-konemestari II/III-konemest. DWT/ IHK Vaktfri maskinchef I-maskinmästare II/III-maskinmästare Alle 12999

Lisätiedot

Toimitusnumero/ Förrättningsnummer

Toimitusnumero/ Förrättningsnummer 1(5) Maanmittaustoimitus, kiinteistönmääritys (KML 283 ) Kohde 638-439-876-3 Vattenområde, 638-439-878-1 Venepaikka, 638-439-878-2 Hiekanottopaikka, 638-439-878-3 Båtstrand, 638-439-878-4 Båtplats,638-439-878-5

Lisätiedot

S-ZSOTOOP DZDATA !SWIA 0 \ S-ISOTOOPPIDATA GTL-78 S AVZA. M19/3314/=78/14/10 M,IkeI ä, A.J.Laitakari Pielavesi, Säviä

S-ZSOTOOP DZDATA !SWIA 0 \ S-ISOTOOPPIDATA GTL-78 S AVZA. M19/3314/=78/14/10 M,IkeI ä, A.J.Laitakari Pielavesi, Säviä M19/3314/=78/14/10 M,IkeI ä, A.J.Laitakari Pielavesi, Säviä!SWIA 0 \ S-ZSOTOOP DZDATA S-ISOTOOPPIDATA GTL-78 S AVZA SÄVIÄN S-ISOTOOPPIDATA ANALYYSITULOSTEN SELITYKSET VASEMMALTA OIKEALLE LABORATORIOKOODI

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 759/2004 vp Liikunnanopettajien pätevöityminen terveystiedon opettajiksi Eduskunnan puhemiehelle Uuden lain myötä aikaisemmin valmistuneet liikunnanopettajat eivät ole päteviä opettamaan

Lisätiedot

OMRÅDESEFFEKTIVITET OCH EXPLOATERINGSTALET ALUETEHOKKUUS JA TEHOKKUUSLUKU. k-m² eª = m². m²-vy

OMRÅDESEFFEKTIVITET OCH EXPLOATERINGSTALET ALUETEHOKKUUS JA TEHOKKUUSLUKU. k-m² eª = m². m²-vy ALUETEHOKKUUS JA TEHOKKUUSLUKU OMRÅDESEFFEKTIVITET OCH EXPLOATERINGSTALET Aluetehokkuusluku (eª) ilmaisee rakennusten kokonaispinta-alan suhteessa maa-alueen pinta-alaan. Tehokkuusluku kuvaa siten kaavoitetun

Lisätiedot

Tutkinnon suorittaneet, osuus 15 v täyttäneistä - Personer med examen, andel av 15 år fyllda, LOHJA - LOJO

Tutkinnon suorittaneet, osuus 15 v täyttäneistä - Personer med examen, andel av 15 år fyllda, LOHJA - LOJO Tutkinnon suorittaneet, osuus 15 v täyttäneistä - Personer med examen, andel, 2001 2016 LOHJA - LOJO Vuoden 2017 aluerajat - Områdesindelningen år 2017 40000 35000 32,7 33,3 40,0 39,7 0,9 0,8 26,4 26,1

Lisätiedot

Suomalaisten varustamoiden ulkomailla rekisteröidyt ja ulkomailta aikarahtaamat alukset 2012 Finländska rederiers utlandsregistrerade och

Suomalaisten varustamoiden ulkomailla rekisteröidyt ja ulkomailta aikarahtaamat alukset 2012 Finländska rederiers utlandsregistrerade och Suomalaisten varustamoiden ulkomailla rekisteröidyt ja ulkomailta aikarahtaamat alukset 2012 Finländska rederiers utlandsregistrerade och tidsbefraktade utländska fartyg Trafin julkaisuja Trafis publikationer

Lisätiedot

YHDYSKUNTALAUTAKUNTA TALOUSARVIOEHDOTUS 2018 TALOUSSUUNNITELMA

YHDYSKUNTALAUTAKUNTA TALOUSARVIOEHDOTUS 2018 TALOUSSUUNNITELMA YHDYSKUNTALAUTAKUNTA TALOUSARVIOEHDOTUS 2018 TALOUSSUUNNITELMA 2018-2020 TOIMIALA 50 YHDYSKUNTAPALVELUT P A L V E L U 5 0 0 T E K N I S E N J A Y M P Ä R I S T Ö T O I M E N H A L L I N T O J A M A A S

Lisätiedot

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN Hyvä kotiväki Koti ja perhe ovat lapsen tärkein kasvuympäristö ja yhteisö. Kodin ohella päivähoidon on oltava turvallinen paikka, jossa lapsesta sekä

Lisätiedot

& # # w. œ œ œ œ # œ œ œ œ œ # œ w. # w nœ. # œ œ œ œ œ # œ w œ # œ œ œ Œ. œ œ œ œ œ œ œ œ # œ w. œ # œ œ œ w œ œ w w w w. W # w

& # # w. œ œ œ œ # œ œ œ œ œ # œ w. # w nœ. # œ œ œ œ œ # œ w œ # œ œ œ Œ. œ œ œ œ œ œ œ œ # œ w. œ # œ œ œ w œ œ w w w w. W # w Epainn muis (1.1., 6.12.) # œ œ œ œ œ # œ w i nun Kris lis sä py hää muis tus Tofia (6.1.) jo Jo pai a, y lis n [Ba li nu a, os,] kun ni, l nä ru k, i dän Ju ma lis, y lis ka i dän h tm h nk sl nu a, o

Lisätiedot

Hyvien yhteyksien solmukohdassa. I förbindelsernas knutpunkt

Hyvien yhteyksien solmukohdassa. I förbindelsernas knutpunkt Perspektiivi-2-heinä15 klo12 Monien mahdollisuuksien liiketilaa energisen alueen ytimessä Det nyaste företagscentret i energiska Runsor WAASA KIINTEISTÖ WASAPLAN OY JUHA KOIVUSALO, RA RUNSOR Toimisto-

Lisätiedot

Kaupunkisuunnittelu Länsi-Vantaan asemakaavayksikkö Asia: ASEMAKAAVAMUUTOS NRO , VAPAALA, LUONNOS

Kaupunkisuunnittelu Länsi-Vantaan asemakaavayksikkö Asia: ASEMAKAAVAMUUTOS NRO , VAPAALA, LUONNOS Vantaa Kaupunkisuunnittelu Länsi-Vantaan asemakaavayksikkö 23.9.2011 Maanomistajat, rajanaapurit, viranomaiset ja osalliset Viite: Vuorovaikutus kaavaa valmisteltaessa MRL 62 mukaisesti Asia: ASEMAKAAVAMUUTOS

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 431/2001 vp Yrittäjien asema uudessa aikuiskoulutustuessa Eduskunnan puhemiehelle Työllisyyden hoito on merkittävä osa köyhyyden torjuntaa. Pienyritteliäisyyttä on siten tuettava, jotta

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 767/2001 vp Postinjakelu Kangasalan Kuohenmaalla Eduskunnan puhemiehelle Postin toiminta haja-asutusalueilla on heikentynyt. Postin jakaminen myöhään iltapäivällä ei ole kohtuullista.

Lisätiedot

Espoon kaupungin hyväksymät palveluntuottajat henkilökohtaisen avun palvelusetelijärjestelmään.

Espoon kaupungin hyväksymät palveluntuottajat henkilökohtaisen avun palvelusetelijärjestelmään. 1 (13) Espoon kaupungin hyväksymät palveluntuottajat henkilökohtaisen avun palvelusetelijärjestelmään. Serviceproducenter som godkänts av Esbo stad för servicesedelssystemet för personlig assistans. Huom!

Lisätiedot

ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖMARKKINOILLA

ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖMARKKINOILLA ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖMARKKINOILLA Tietoisku 3/2009 Arja Munter Kesk skushallin ushallinto Kehit ehittämis tämis- - ja tutkimus utkimusyk yksikkö Ulkomaalaistaustaisia henkilöitä oli pääkaupunkiseudulla

Lisätiedot

MERENKULKUHALLITUKSEN TIEDOTUSLEHTI. masto perä punainen sivu vihreä sivu yhdistetty punainen/vihreä

MERENKULKUHALLITUKSEN TIEDOTUSLEHTI. masto perä punainen sivu vihreä sivu yhdistetty punainen/vihreä MERENKULKUHALLITUKSEN TIEDOTUSLEHTI 15.8.1981 Helsinki No 22/81 S TYYPPIHYVÄKSYTYT MERKKILYHDYT (KULKUVALOT) Kansainvälisten sääntöjen yhteentörmäämisen ehkäisemiseksi merellä 1972 (Meriteiden säännöt

Lisätiedot

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet Kommunal verksamhet och service nu på finska! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosan kunta osa suomen kielen hallintoaluetta Kommunal

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 845/2006 vp Internetin hankkiminen yhteydenpitoon työvoimaviranomaisten kanssa Eduskunnan puhemiehelle Työttömän työnhakijan piti lähettää työvoimaviranomaiselle kuittaus sähköisen

Lisätiedot

Parainen, Houtskari Kohdenumero h, sauna, 25,0 m²/25,0 m² Kov Energialuokka Ei e-tod. Mh ,00

Parainen, Houtskari Kohdenumero h, sauna, 25,0 m²/25,0 m² Kov Energialuokka Ei e-tod. Mh ,00 Vapaa-ajan asunto Parainen, Houtskari Kohdenumero 653402 1h, sauna, 25,0 m²/25,0 m² Kov. 2017 Energialuokka Ei e-tod. Mh. 125 000,00 Berghamn. Tälle tontille voit rakentaa kesäparatiisin perheellesi. Iso

Lisätiedot

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 Sosiaali- ja terveyslautakunta 212 16.12.2014 Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 1010/05/03/00/2014 SosTe 212 Valmistelija; palvelujohtaja

Lisätiedot

Kehoa kutkuttava seurapeli

Kehoa kutkuttava seurapeli Kehoa kutkuttava seurapeli Pelaajia: 2-5 henkilöä tai joukkuetta Peliaika: 30 45 min Välineet: pelilauta, 112 korttia, kaksi tavallista noppaa, yksi erikoisnoppa ja viisi pelinappulaa. Kisa Pelin tarkoituksena

Lisätiedot

MALLI MODELL. Päivämäärä Datum

MALLI MODELL. Päivämäärä Datum Vaarallisten aineiden kuljetus () Lähettäjä Avsändare From sbelopp Kääntöpuolella lähettäjän vastuut ja kuljetusasiakirjan täyttöohjeet. Avsändarens ansvar och anvisningar för ifyllning av transportdokumentet

Lisätiedot

5. ASUNTO-OLOT JA RAKENNUSTOIMINTA

5. ASUNTO-OLOT JA RAKENNUSTOIMINTA 33 5. ASUNTOOLOT JA RAKENNUSTOIMINTA 5.. TONTTIEN VUOKRASOPIMUKSET 2009204 Käyttötarkoitus 2009 200 20 202 203 204 Asuntotontit lukumäärä lisäys ed.vuoteen pintaala, ha lisäys ed.vuoteen Liiketontit lukumäärä

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 85/2011 vp Varhennetun eläkkeen vaikutukset takuueläkkeeseen Eduskunnan puhemiehelle Laki takuueläkkeestä tuli voimaan 1.3.2011, ja sen tarkoituksena on ollut turvata Suomessa asuvan

Lisätiedot

ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖELÄMÄSSÄ 2007

ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖELÄMÄSSÄ 2007 ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖELÄMÄSSÄ 2007 Tietoisku 2/2010 Kuva: Ee-mailin toimitus Arja Munter Keskushallinto Kehittämis- ja tutkimusyksikkö Vuoden 2007 lopussa Suomessa asui 217 700 ulkomaalaistaustaista,

Lisätiedot

Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter: 1. Organisaatio / Organisation Kunta, mikä kunta? / Kommun, vilken?

Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter: 1. Organisaatio / Organisation Kunta, mikä kunta? / Kommun, vilken? Kommenttipyyntö Tulevaisuuden kunta-parlamentaarisen työryhmän väliraportista / Begäran om kommentarer till mellanrapporten från parlamentariska arbetsgruppen för Framtidens kommun Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter:

Lisätiedot

Fritidsboendeforum i Pargas Mökkiläisfoorumi Paraisilla Får man flytta till sitt fritidshus? Voinko muuttaa vapaa-ajanasunnolleni?

Fritidsboendeforum i Pargas Mökkiläisfoorumi Paraisilla Får man flytta till sitt fritidshus? Voinko muuttaa vapaa-ajanasunnolleni? Fritidsboendeforum i Pargas 8.8.2015 Mökkiläisfoorumi Paraisilla 8.8.2015 Får man flytta till sitt fritidshus? Voinko muuttaa vapaa-ajanasunnolleni? Bostadshus / Asuinrakennus Ändring av fritidshusets

Lisätiedot

Talousarvio & taloussuunnitelma 2016 Terveydenhuolto. Paraisten kaupunki TERVEYDENHUOLTO

Talousarvio & taloussuunnitelma 2016 Terveydenhuolto. Paraisten kaupunki TERVEYDENHUOLTO TERVEYDENHUOLTO Sosiaali- ja terveyslautakunta Sosiaali- ja terveysosasto, Paula Sundqvist, Sosiaali- ja terveysjohtaja Katariina Korhonen, ylilääkäri Toiminta Perusterveydenhuolto ja sairaanhoito kaikille

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1104/2013 vp Rajatyöntekijöiden oikeus aikuiskoulutustukeen Eduskunnan puhemiehelle Osaamisen kehittäminen ja aikuisopiskelu ovat nykyään arkipäivää. Omaehtoisesti opiskelevat rajatyöntekijät

Lisätiedot

Resultat från kundnöjdhetsenkäten / Asiakastyytyväisyyskyselyn tuloksia Stadsstyrelsens sektion för servicetjänster / Kaupunginhallituksen

Resultat från kundnöjdhetsenkäten / Asiakastyytyväisyyskyselyn tuloksia Stadsstyrelsens sektion för servicetjänster / Kaupunginhallituksen Resultat från kundnöjdhetsenkäten / Asiakastyytyväisyyskyselyn tuloksia Stadsstyrelsens sektion för servicetjänster / Kaupunginhallituksen palvelutoimintojaosto 9.3.2015 Kundnöjdhetsenkäten har genomförts

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1278/2010 vp Osa-aikaeläkkeellä olevien sairauspäivärahaan liittyvien ongelmien korjaaminen Eduskunnan puhemiehelle Jos henkilö sairastuu osa-aikaeläkkeelle jäätyään, putoavat hänen

Lisätiedot

TW- EAV510/TW- EAV510AC: PPTP- OHJEISTUS

TW- EAV510/TW- EAV510AC: PPTP- OHJEISTUS TW- EAV510/TW- EAV510AC: PPTP- OHJEISTUS Esimerkki 1: PPTP- yhteys kahden TW- EAV510/TW- EAV510AC laitteen välille Esimerkki 2: Palvelinlaitteena TW- EAV510/TW- EAV510AC, asiakaslaitteena Windows 8 HUOM!

Lisätiedot

POHJOLAN PARASTA RUOKAA

POHJOLAN PARASTA RUOKAA POHJOLAN PARASTA RUOKAA Pohjolan makuelämykset ovat nyt huudossa, ja ruokakilpailut ovat tulleet jäädäkseen. Niitä käydään televisiossa, lehdissä ja nyt myös merellä. Viking Line julkisti jokin aika sitten

Lisätiedot

SVT VI : 35. kieli nimeke. rinnakkaisn. fre. julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 35. kieli nimeke. rinnakkaisn. fre. julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue SVT VI : 0 0 0 00 00 0 0 kieli nimeke rinnakkaisn. fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue finfre Väenlasku Helsingissä, Turussa, Tampereella ja Viipurissa joulukuun

Lisätiedot

OHJE EHDOKASLISTOJEN TEKEMISEEN VUODEN 2016 EDUSTAJISTON VAALIA VARTEN

OHJE EHDOKASLISTOJEN TEKEMISEEN VUODEN 2016 EDUSTAJISTON VAALIA VARTEN OHJE EHDOKASLISTOJEN TEKEMISEEN VUODEN 2016 EDUSTAJISTON VAALIA VARTEN Joka neljäs vuosi pidettävissä edustajiston vaaleissa valitaan osuuskaupan edustajistoon 50 edustajaa. Edustajisto toimii osuuskaupan

Lisätiedot

3 x ja 4. A2. Mikä on sen ympyräsektorin säde, jonka ympärysmitta on 12 ja pinta-ala mahdollisimman

3 x ja 4. A2. Mikä on sen ympyräsektorin säde, jonka ympärysmitta on 12 ja pinta-ala mahdollisimman HTKK, TTKK, LTKK, OY, ÅA/Insinööriosastot alintauulustelujen matematiian oe 900 Sarja A A Lase äyrien y, (Tara vastaus) y, ja rajaaman äärellisen alueen inta-ala A Miä on sen ymyräsetorin säde, jona ymärysmitta

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 11. toukokuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 11. toukokuuta 2016 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 11. toukokuuta 2016 (OR. en) 8823/16 ENER 146 ENV 279 SAATE Lähettäjä: Euroopan komissio Saapunut: 10. toukokuuta 2016 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: D044838/02 Asia:

Lisätiedot

Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa

Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa SKILLNADEN II Samverkan som strategi MUUTOS II Strategiana yhteistyö 24.11.2015 Tua Heimonen Specialplanerare,

Lisätiedot

Helka-neiti kylvyssä

Helka-neiti kylvyssä Helkanet kylvyssä Frtz Grunbaum suom. M. A. ummnen Solo Tenor???? m Fred Raymond sov. G. Ventur 2001 Tä män täs tä p Bass Uu m g Wow uu uu uu uu uu uu uu, uu p wow wow wow wow wow wow wow, wow uu wow Mart

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 345/2013 vp Osasairauspäivärahan maksaminen vuosiloman ajalta Eduskunnan puhemiehelle Sairausvakuutuslain mukaan osasairauspäivärahaa maksetaan vähintään 12 arkipäivän yhtäjaksoiselta

Lisätiedot

tnillprcorö AUTOLA OY PRISLISTA HINNASTO HELSINGFORS I. Heikink. 9 Konttori Kontoret ~Tlll HELSINKI puh. -

tnillprcorö AUTOLA OY PRISLISTA HINNASTO HELSINGFORS I. Heikink. 9 Konttori Kontoret ~Tlll HELSINKI puh. - Tämä hinnasto kumoaa edelliset. Helsinki 1925. tel. Denna prislista annullerar föregående K. F. Puromiehen Kirianaino O.sY. tnillprcorö HINNASTO PRISLISTA N:o 8 26. 8. 25 N:o 8 26. 8. 25 Maahan hammastettu

Lisätiedot

Keskuskaupungin rooli kaupunkiseudun kehittämisessä. Kuntamarkkinat 12.9.2012 Vaasan kaupunki Kj Tomas Häyry

Keskuskaupungin rooli kaupunkiseudun kehittämisessä. Kuntamarkkinat 12.9.2012 Vaasan kaupunki Kj Tomas Häyry Keskuskaupungin rooli kaupunkiseudun kehittämisessä Kuntamarkkinat 12.9.2012 Vaasan kaupunki Kj Tomas Häyry Aurinkoista energiaa Vaasan seudun energiakeskittymä on Pohjoismaiden merkittävin ja työllistää

Lisätiedot

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver. Torgmöte 3½ 3.3 kl. 12:30-14 i Saima, stadshuset Kim Mäenpää presenterade projektet Skede 1 av HAB och torgparkeringen Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas

Lisätiedot