Kielenmuutoksen kansanvalta

Samankaltaiset tiedostot
Perusteos kotimaista kansandialektologiaa

Pohjoisia näkökulmia puhesuomeen

Osallisuuden ja kokemuksen prosessointia tehtävän avulla

Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki?

Sanoista tekoihin! Kielen, kulttuurin ja katsomusten moninaisuus varhaiskasvatussuunnitelman perusteissa. Kirsi Tarkka

Mitä suomen intonaatiosta tiedetään

Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu

Pellolaisnuorten ympäristösuhde, murremielteet ja h:n käyttö

Kielen muuttumisesta, muutosten seuraamisesta ja muutosten tarkastelussa käytettävistä menetelmistä

Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta

TUKIMATERIAALI: Arvosanan kahdeksan alle jäävä osaaminen

Miten tietokone näkee suomen murteet?

Teoreettisen viitekehyksen rakentaminen

TYÖPAJA 3. SAMAUTTAMINEN VUOROVAIKUTUKSESSA KEVÄT 2015

Tekstianalyysi Lotta Lounasmeri Viestinnän laitos

Laajennettu tiedonkäsitys ja tiedon erilaiset muodot

Arki vastaanottokeskuksessa sosiaalipedagogiikan tutkimuskohteena

Suomen kielen variaatio 4. Murteista nykypuhekieleen Alueellinen variaatio ja sen taustamuuttujat

Sisällys PSYKOLOGIA AUTTAA YMMÄRTÄMÄÄN IHMISIÄ. Psykologia tutkii ihmisen toimintaa. Psykologiassa on lukuisia osa-alueita ja sovelluskohteita

Saamelaisnuorten hyvinvointi Tuloksia

LISÄÄ LINGVISTIIKKAA KANSAN KÄSITYKSISTÄ

LAADULLISEN TUTKIMUKSEN OMINAISLAATU

Kuvattu ja tulkittu kokemus. Kokemuksen tutkimus -seminaari, Oulu VTL Satu Liimakka, Helsingin yliopisto

Ryhmätyöskentelyn purku Hankasalmi

TUTKIMUSOTTEITA TIEDONINTRESSIN NÄKÖKULMA

TERVETULOA KANTELEESEEN. Oletko suomenkielinen ja sinulla on pieniä lapsia? Haluatko turvata lapsesi kaksikielisen kehityksen?

Kielellisten merkitysten tilastollinen ja psykologinen luonne: Kognitiivisia ja filosofisia näkökulmia. Timo Honkela.

TERVOLALAISTEN NUORTEN SUHTAUTUMINEN JÄLKITAVUJEN VOKAALIENVÄLISEEN h:hon

KANSAN KÄSITYKSISTÄ LINGVISTIIKKAA

Laadullinen tutkimus. KTT Riku Oksman

Suullinen asiointi osana viranomaisviestintää. Liisa Raevaara Helsingin yliopisto / Kotimaisten kielten keskus

KASVATETTAVAN OSALLISTAMINEN JA KASVUN ARVIOINTI

KTKP040 Tieteellinen ajattelu ja tieto

UUTTA TIETOA MURTEISTA

SOSIAALIPOLITIIKKA & INTERSEKTIONAALISUUS MARIA OHISALO, YT T, TUTKIJA, Y -SÄÄTIÖ

Kotipuu. Anita Novitsky, Monikulttuurisuuden asiantuntija

PÄIVI PORTAANKORVA-KOIVISTO

SP 11: METODOLOGIAN TYÖPAJA Kevät Yliopistonlehtori, dosentti Inga Jasinskaja-Lahti

Tervetuloa esiopetusiltaan!

Kuinka vammaisen henkilön päätöksentekoa voidaan tukea?

Opetussuunnitelmasta oppimisprosessiin

arvioinnin kohde

Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus vuosiluokat 1-2

Finnish ONL attainment descriptors

Verkostot ja työnhaku

hyvä osaaminen. osaamisensa tunnistamista kuvaamaan omaa osaamistaan

7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

Maantieteen opetussuunnitelma 2016

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi

Kasvun kikatusta leikin lumoissa

Mitä välii? Tutkimus nuorten suhteesta politiikkaan Mikael Thuneberg, T-Media

Tutkimus suomalaisten maallikoiden metakielestä

Köyhä vai ihminen, joka elää köyhyydessä? Kielellä on väliä. Maria Ohisalo, tutkija, Y-Säätiö

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

Toimintakyky. Toimiva kotihoito Lappiin , Heikki Alatalo

Turvallisuus, identiteetti ja hyvinvointi. Eero Ropo TAY Kasvatustieteiden yksikkö Aineenopettajakoulutus

KUNNANNIMI JA PAIKALLISIDENTITEETTI: ASUKASKYSELYN TULOKSIA

ELÄMÄSI PARAS VIIKKO? Prometheus-leirit kesällä 2018

hyvä osaaminen

Tausta tutkimukselle

TUKIMATERIAALI: Arvosanan kahdeksan alle jäävä osaaminen

Johdatus maantieteeseen tieteenalana. Juha Ridanpää 2017

TAKO POOLI 2: YKSILÖ, YHTEISÖ JA JULKINEN ELÄMÄ

Työpaikkaosaamisen kehittämisen malli monikulttuurisille työpaikoille

Keksikää mahdollisimman monta:

Aineistot ja kenttä tänään

Yhteistyö lastensuojelun erityiskysymysten parissa

MAANTIETO VL LUOKKA. Laaja-alainen osaaminen. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Opetuksen tavoitteet

PSYKOLOGIA Opetuksen tavoitteet Aihekokonaisuudet Arviointi

MILLAINEN ON POHJOIS-SAVON BRÄNDI?

Eriarvoistava kieli ja köyhyys

KEMILÄISTEN JA ROVANIEMELÄISTEN NUORTEN MURREHAVAINNOT JA SUHTAUTUMINEN JÄLKITAVUJEN VOKAALIENVÄLISEEN h:hon

Tanja Saarenpää Pro gradu-tutkielma Lapin yliopisto, sosiaalityön laitos Syksy 2012

Lapsen esiopetuksen oppimissuunnitelma

TIEDONINTRESSI. Hanna Vilkka. 10. huhtikuuta 12

Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely

Yhdenvertaisuus työpajojen arjessa. Maia Fandi / Jyvälän Setlementti ry Annemari Päivärinta / Suomen Setlementtiliitto ry #setlementti100

Väkivaltaa Kokeneet Miehet Miksi mies jää väkivaltaiseen suhteeseen?

Välineestä valtauttavaksi mediaattoriksi Seppo Tella University of Helsinki. Seppo Tella, 1

Eväitä yhteistoimintaan. Kari Valtanen Lastenpsykiatri, VE-perheterapeutti Lapin Perheklinikka Oy

Katsaus suomalaisen henkilönimistön maantieteelliseen vaihteluun

Jamk Innovointipäivät

MAPOLIS toisenlainen etnografia

Osallisuuden ja vuorovaikutuksen tukeminen kurssityössä - lasten, nuorten ja aikuisten kursseilla. Miikka Niskanen

Ei ihan sellasta vääntämistä KANGASNIEMELÄISTEN NUORTEN MURREKÄSITYKSIÄ JA -ASENTEITA

Työhön iloisella mielellä ja suomen kielellä! Õnne Kankainen

Työpaja Varhaiskasvatuksen johtajuusfoorumi. Johanna Sommers-Piiroinen

- reggiolaisen pedagogiikan äärellä Taivalkosken vuororyhmis Vekkulissa

KESKUSTELUNANALYYSI. Anssi Peräkylä Kvalitatiiviset menetelmät

Opetuksen suunnittelun lähtökohdat. Keväällä 2018 Johanna Kainulainen

Leikki interventiona. Aikuisen kannustava puuttuminen vuorovaikutustaitojen harjaannuttamisessa. Eira Suhonen

Psyykkinen toimintakyky

Koulun kielikasvatus S2- näkökulmasta Kielikasvatusfoorumi Finlandia-talo Jyrki Kalliokoski

PSY181 Psykologisen tutkimuksen perusteet, kirjallinen harjoitustyö ja kirjatentti

Puhutun ja kirjoitetun rajalla

Metsänomistajien käsitykset ilmastoystävällisestä metsänhoidosta

Tutkimuspäiväkirja ja tutkimussuunnitelma Eeva Jokinen

Sisällönanalyysi. Sisältö

Monilukutaitoa kehittävän ilmiöopetuksen laatiminen. POM2SSU Kainulainen

Puhutun suomen muutokset sadan vuoden aikana

Transkriptio:

lektiot Kielenmuutoksen kansanvalta JOHANNA VAATTOVAARA Väitöksenalkajaisesitelmä Helsingin yliopistossa 24. huhtikuuta 2009 Suomen murteiden tutkimuksella on pitkä, jo yli satavuotinen perinne. Meillä on valtavat arkistokokoelmat erilaisia puhekielen aineistoja ja myös melkoinen määrä tutkimustietoa suomen murteista. Silti voidaan väittää, että murretutkimuksessa on edelleen ehkä enemmän aukkoja kuin tietoa. Tämä perustuu osittain siihen, että murteet muuttuvat koko ajan, osittain siihen, että tutkimusintressimme muuttuvat paikantaen aina uudenlaisia aukkoja. Saamme vastauksia vain niihin kysymyksiin joita kysymme, tiedämme vain sen, mitä me olemme tutkineet. Se taas, mitä olemme tutkineet, pohjaa siihen, mikä tieteenalan sisällä on kulloinkin nähty tärkeäksi tutkimuskohteeksi. Pitkästä tutkimusperinteestä ei siten seuraa, että meillä olisi kaikilta osin kattava kuva suomen murteista. Esimerkiksi kaupunkipuhekielten tutkimus nousi kiinnostuksen kohteeksi vasta 1970-luvulla, kun sosiolingvistiikka rantautui Suomeen. Silloin kiinnostuttiin myös kielellisestä vaihtelusta ja sen yhteydestä yhteiskuntaan ja sosiaalisiin rakenteisiin. Sosiolingvistiikan ensimmäisiä vuosikymmeniä sävytti oletus, että sellaiset kielenulkoiset tekijät kuin sukupuoli, ikä, koulutus tai ammatti selittävät kielellisiä valintojamme. Jo 1980-luvulta alkaen tämän tyyppisiä päätelmiä on kritisoitu, mutta vasta 2000-luvulla on tässä traditiossa juurtunut näkemys, että kielelliset valinnat nousevat pikemmin tilanteesta ja sosiaalisten identiteettien tuottamisesta kuin edellä mainituista sosiaalisista kategorioista käsin. Suurien tai suurehkojen ryhmien sijasta sosiolingvistit ovat alkaneet viime aikoina tut- 1 Virittäjä 2/2009, verkkoliite

kia variaatiota vuorovaikutuksessa haastattelujen sijasta erilaisissa keskusteluissa, arkisissa ja institutionaalisissa tilanteissa. Kieltä on alettu kohdella dynaamisena resurssina, jonka avulla ilmennetään erilaisia rooleja, identiteettejä ja puhujan tietoisia tai tiedostamattomia tarkoitusperiä. Varsin pysyvää sosiolingvistisessä traditiossa on ollut kiinnostus kielen muuttumista kohtaan. Muutoksessa on usein kiinnostavaa se, mihin suuntaan muutos kulkee, mihin kielellisiin rakenteisiin se ulottuu, ja kuinka nopeasti muutos etenee tai eteneekö se. Yhä edelleen tarvitaan siis variaation kuvausta laajemmassakin mittakaavassa kuin mikrokonteksteissa, kuten vaikkapa yhden perheen kahvipöydässä tai nuorisotalon biljardipöydän ympärillä. Kielen muuttumista on yksittäisten murrepiirteiden kannalta jo pidempään seurattu, esimerkiksi Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen murteenseuruuhankkeessa. Näkemys siitä, että kokonaisten kielimuotojen sijaan huomiota kannattaa kiinnittää yksittäisten piirteiden erilaiseen asemaan suomalaisessa puheyhteisössä, on vahvistunut 2000-luvulla. On alettu muodostaa laajempaa kokonaiskuvaa puhekielen ilmastosta yksittäisten piirteiden kannalta, ja tätä kautta on tullut selvemmin esiin esimerkiksi se, etteivät kaikki murrepiirteet ole väistymässä, niin selvästi kuin murteet toisaalta tasoittuvatkin. Samalla on alkanut lisääntyä kiinnostus kieliasennetutkimusta kohtaan. Suomeen on tehnyt tuloaan kansanlingvistiikaksi kutsuttu tutkimuksellinen lähestymistapa kieliasenteisiin. Siinä pyritään tavoittamaan, miten kielenpuhujat itse hahmottavat kielellistä vaihtelua, ja laatimaan tutkimusasetelmia niin sanotusta maallikkoymmärryksestä lähtevästi. Jos haluamme ymmärtää kielenmuutosprosessien taustoja ja motivaatiota, on laskeuduttava alas tieteellisten luokitusten norsunluutornista, sillä kielenmuutoksessa kansalla on kaikki valta. Me tutkijat olemme osallisina muutosprosesseissa vain siviileinä, sillä kielentutkimuksella ei muutoksessa ole osaa eikä arpaa kieli uusintuu ja muuttuu tai säilyy vuorovaikutuksessa, ei tutkijoiden ratkaisuissa. Tässä salissa läsnä olevista poikkeuksellisen moni tietää, mikä on Kettusen murrekartasto ja tunteekin sen tarjoaman kuvan suomen murteista. Mutta mennäpä Hakaniemen torille, Pieksämäen rautatieasemalle, Rovaniemen markkinoille tai mihin hyvänsä normaalimaailmaan, siellä eivät satunnaiset vastaajat tuntisi suomen murteiden jakoa seitsemään päämurrelaueeseen, osaisi luetella murteita erottavia keskeisimpiä äänne- ja muoto-opillisia piirteitä saati kuvata kielenpiirteiden sosiaalista levikkiä. Siitä huolimatta jokaisella, jolta kysymme, on käsityksiä eri murteista, mielipiteitä niistä ja monella myös tuntumaa siihen, että erilaiset ja eri-ikäiset ihmiset puhuvat eri tavalla. Juuri tämän takia kansan käsitykset kielestä ovat kielenmuutosten ymmärtämisen kannalta olennaisia. Kielen sosiaalinen todellisuus on»tuolla ulkona», joten tuota ulkoilmaa meidän on nuuhkittava. Me tutkijat teemme tutkimuksellisia valintoja tieteellisen arvomaailmamme puitteissa. Kautta aikain puhekielentutkimuksessa tutkimuskohde ylitse muiden on ollut kielellinen tuotos, siis itse puhe, siinä missä kielellisten valintojen taustalla vaikuttavat asenteet ovat jääneet useimmiten korkeintaan sivutuotteen asemaan. Käymättä kyseenalaistamaan tuotosta ensisijaisena tutkimuskohteenamme väitöskirjani pääargumenttina on, että ymmärtääksemme kielenmuutosprosesseja meidän on hyvä tutkia paitsi sitä, mitä tulee suusta ulos, myös sitä, mikä menee korvista sisään. Tarkoitan, että tutkimalla kielenpuhujien kielenkäyttöihin liittyvää sosiaalista merkitysmaailmaa 2

saavutetaan ymmärrystä variaation dynamiikasta paitsi kielenmuutoksen kannalta, myös synkronisesti, tässä ajassa. Tutkimusasetelmaani on suunnannut kansanlingvistiikassa esitetty näkemys (Preston 1999), jonka mukaan kielentutkimuksen tulisi ottaa haltuun kolme ulottuvuutta. Nämä ovat paitsi 1) itse kielellinen tuotos 2) kielen käyttöä koskevat, avoimet kommentit ja mielipiteet sekä 3) kieltä koskevat alitajuiset merkityksenannot ja hiljainen tai kielentämätön tieto. Tutkimukseni, jonka kautta olen pyrkinyt ymmärtämään kielenmuutosprosessia, on pyrkinyt läpäisemään tämän kolmion. Suomen Tornionlaakso Tänä vuonna tulee kuluneeksi 200 vuotta Haminan rauhasta siitä, kun Tornionlaakson yhtenäinen murrealue jakaantui Venäjän tsaarin kynänvedosta kahden eri valtakunnan alueelle. Haminan rauhassa Tornionjoen länsipuolelle jääneet murteenpuhujat ovat muodostaneet Ruotsissa kielivähemmistön, jonka asemaa ja kieliidentiteettiä ruotsalaisessa yhteiskunnassa on 1960-luvulta alkaen varsin aktiivisesti tutkittu. Vielä viimeaikaisetkin tutkimustulokset osoittavat, että Ruotsin tornionlaaksolaisilla on heikko kielellinen itsetunto. Heidän kielellistä identiteettiään sävyttää edelleen aiempien sukupolvien kokema trauma, joka liittyy Ruotsin tornionlaaksonsuomen eli nykyisen meänkielen sorrettuun asemaan. Vuonna 2000 meänkieli on virallistettu vähemmistökieleksi Pohjois- Ruotsin kunnissa, mikä takaa sen puhujille kielelliset oikeudet. Mutta 200 vuoden aikana rakentuneet asenteet eivät muutu yhtä nopeasti kuin lait, ja Ruotsissa käydään tänä päivänä kamppailua tämän alueellisen kielimuodon hiipumista vastaan. Oma tutkimukseni kohdistuu Suomen tornionlaaksolaisten kielelliseen identiteettiin, josta aiempaa tutkimusta ei juurikaan ole. Aineistoni olen kerännyt Pellosta. Tutkimustavoitteeni nousevat ennen muuta suomalaisen sosiolingvistiikan piirissä käydyistä keskusteluista ja tutkimustuloksista, joiden kautta Tornionlaakso alueena myös valikoitui tutkimuskohteekseni. Samalla tutkimus kuitenkin keskustelee myös Ruotsin tilanteen sekä muiden Tornionlaakson aluetta koskevien tutkimusten kanssa. Osittain sosiolingvistiseen teoriakritiikkiin ja osittain tutkimuksen alueelliseen näkökulmaan juontuvista syistä olen halunnut hyödyntää tutkimuksessani paitsi kielitieteellisiä myös maantieteellisiä lähestymistapoja. Kuten aluksi totesin, meillä on paljon tietovarantoa suomen murteiden variaatiosta. Pitkän tutkimusperinteen ansiosta tiedämme esimerkiksi sen, että jälkitavuissa säilynyt h tuo sketsiviihteestä kaikille tuttu menhään methään -piirre on säilynyt poikkeuksellisesti elinvoimaisena Tornionlaakson murteessa. Joillekin lienee uutta tietoa se, että h:ta ei»lisätä», vaan se on kielentutkimuksessa osoitettu ikivanhaksi piirteeksi, joka useimmista murteista vain on hävinnyt: joistakin jo kauan sitten, joistakin se on alkanut väistyä vasta viime aikoina mutta ei Tornionlaaksosta. Tutkimukseni onkin rakentunut yhden kysymyksen ympärille: miksi h säilyy juuri Tornionlaaksossa? Tähän kysymykseen vastausta etsiessäni olen pyrkinyt ymmärtämään tornionlaaksolaisten kielellistä ajattelua eli sitä, miten he itse hahmottavat paikallista kielenmaisemaa ja sen suhdetta muihin suomen murteisiin ja toisaalta joen toisella rannalla puhuttuun meänkieleen sekä sitä, miten tornionlaaksolaisten kognitiiviset murrerajat rakentuvat yhtäältä maantieteellisesti ja toisaalta kielelliseltä kannalta. Lähdin siis liikkeelle lähtöruudusta. Ensin selvitin, mitä tornionlaaksolaiset 3

ylipäätään puhekielestään ajattelevat, miten he sitä kuvaavat ja millaisia piirteitä he itse mieltävät sen ominaisuuksiksi. Selvittäessäni asiaa pellolaisten abiturienttien keskuudessa, suurin osa mainitsi vain yhden murrepiirteen, ja se oli h. Piirre tuli esiin keskeisimpänä alueen murteen tuntomerkkinä niin lomakevastauksissa kuin haastatteluissa, mikä ei ollut yllättävää sen kuvan perusteella, joka meillä jälkitavujen vokaalienvälisen h:n alueellisesta ja lingvistisestä variaatiosta tieteessä ennestään on. Kyseiseen piirteeseen paneutumiseen antoi oikeutuksen tässä tutkimuksessa se, että piirre osoittautui tutkimuskohteenani olevien nuorten mielikuvissa heidän kotimurteensa keskeisimmäksi elementiksi. Tapa, jolla nuoret h:n käyttöä kuvasivat, ilmentää tietoisuutta siitä, että heillä päin h:ta käytetään yhtäältä enemmän kuin muualla, toisaalta eri tavalla kuin muualla. Nämä jäsennykset ovat kiinnostavia niitä havaintoja vasten, joita me kielentutkijat olemme tehneet piirteen variaatiosta tieteellisten lähestymistapojen perusteella, sillä havainnot ovat samansuuntaisia. Olikin aiheellista selvittää tarkemmin, millä tavoin murteenpuhujien mielteet h:n käytöstä vastaavat kielentutkimuksen havaintoja variaatiosta. Tutkimuksessani ilmeni, että vaikka puhujien kyky kuvata h:n käyttöalaa pysähtyy hyvin karkealle tasolle, heidän tietoisuutensa piirteen käytöstä on huomattavasti syvällisempi. Tämä on kiinnostavaa esimerkiksi kielenmuutoskehitystä koskevien ennusteiden ja tähän liittyvien tutkimusmenetelmien kehittämisen näkökulmasta. Kysymykseen siitä, mikä selittää h:n säilymistä Tornionlaakson murteessa, osavastauksena on, että alueen asukkailla on yksityiskohtainen kuva piirteen paikallisesta käytöstä ja sen eroista verrattuna muuhun Lappiin. Taustalla on kuitenkin myös yleisempi mekanismi. Murteen imago Kansanlingvistiikan keskeisimpiä teoreettisia jäsennyksiä on, että puhetapoja arvioidaan yhtäältä itse kielellisiä piirteitä koskevien mielipiteiden, toisaalta kielenpuhujia koskevien mielipiteiden kautta (Niedzielski ja Preston 2000). Tähänastisten suomalaistutkimusten perusteella tiedämme, että aluepuhekielet laukaisevat vahvojakin stereotyyppisiä mielikuvia puhujistaan. Kun itäsuomalaisilta opiskelijoilta kysyttiin mielipiteitä eri murteista, vastaukseksi saatiin seuraavanlaisia luonnehdintoja: savolaisten kieltä luonnehdittiin leppoisaksi, lupsakaksi, letkeäksi, huvittavaksi, kierteleväksi ja kieroksi, karjalaisten kieltä leppoisaksi, iloiseksi, hyväntuuliseksi ja vieraanvaraiseksi, helsinkiläisten kieltä puolestaan itsevarmaksi, teennäiseksi, hienostelevaksi, tärkeileväksi, leuhkaksi, tylynkuuloiseksi ja ylimieliseksi. (Mielikäinen ja Palander 2002.) Mielikuvat puhetavoista siis käytännössä kytkeytyvät mielikuviin puhujien sosiaalisista ominaisuuksista. Kun ihminen avaa suunsa, hän tulee helposti assosioiduksi stereotyyppisiin ominaisuuksiin, joita eri heimoihin tai kaupunkikulttuuriin liitetään. Jos leima on kovin kielteinen, on selvää, että myös siitä luopumiseen on paineita ainakin joissakin tilanteissa. Tästä on osoituksia jo aiemmissa muuttajien kieltä koskevissa tutkimuksissa. Vastaavasti murteen positiivinen imago voi olla murteen säilymistä tukeva voima.»lapin murteen» imago on kiireetön, ystävällinen, vanhanaikainen, aito ja rehellisenkuuloinen, ja sävyltään sama kuin vanhimmillaan jo 1500-luvulla kirjatut kuvaukset alueen asukkaista. Aiemmat tutkimukset sekä erilaiset havainnot mediasta osoittavat, että lappilainen puheenparsi myös tunnetaan erityisesti murteena, jossa 4

»hoota tungetaan joka väliin». Piirrettähän hyödynnetään viihteen maailmassa tuottamassa stereotypiaa lappilaisuudesta, ja tätä kautta sen tuttuus lappilaisena tavaramerkkinä jatkuvasti vahvistuu ja uusintuu. Tornionlaakson sisäisessä imagossa h kuitenkin mieltyy nimenomaan tornionlaaksolaiseksi erityispiirteeksi. Juuri tämä seikka tekee piirteestä aluetietoisuuden ja alueellisen samaistumisen kannalta keskeisen välineen Tornionlaaksossa. Tornionlaaksolaiset eivät nimittäin samaistu lappilaisuuteen vaan tornionlaaksolaisuuteen, mikä onkin ymmärrettävää erinäisten kulttuuristen ja historiallisten prosessien valossa, joita tutkimukseni yhteydessä olen kuvannut. Toisin kuin vastarannalla Ruotsin puolella, Suomen tornionlaaksolaisilla on pellolais-aineistojeni valossa vahva kielellinen itsetunto. Se perustuu sekä yksilökokemuksiin että kollektiiviseen mielikuvaan siitä, että heidän murteellaan on yleisesti positiivinen kaiku. Tornionlaaksolainen murreidentiteetti ei rakennu umpiossa, vaan suhteessa muihin suomalaisiin puhetapoihin, mielikuviin niistä ja niiden puhujista, sekä oman alueen imagokuvaan muiden silmissä. Haminan rauhan raja on siis edelleen vahva kielellisen itsetunnon rajana. Vaikka fyysinen raja on avoin ja EU:n sisärajana Tornionjoki monella tapaa hälvennyt valtionrajana, kielellinen identiteetti rakentuu rajan molemmin puolin sen kansallisen yhteiskunnan kehyksessä, jossa ihmiset konkreettisesti elävät. Suomen tornionlaaksolaisnuorten mielissä poliittinen ja yhteiskuntien välinen raja ei tästä huolimatta näyttäydy murrerajana. Pellolaisnuorille meänkieli ei tarkoita vain vähemmistökieltä Ruotsissa, vaan se mieltyy murrejatkumoksi, jonka vahvempi pää on Ruotsin Tornionlaaksossa, himmeämpi pää Suomen puolella. Meän tapa puhua kattaa heidän mielikuvissaan siis koko Tornionlaakson alueen. Ymmärrys Tornionlaaksosta erillisenä aluekokonaisuutenaan ja mielikuva h:sta tämän alueen erityisominaisuutena rakentaa käsitystä rajattomasta murrealueesta, jollainen se 200 vuotta sitten olikin. Tutkimukseni vahvistaa sellaista käsitystä, että kieliasenteilla on erilaisia mittakaavoja myös laajempi, kulttuurinen mittakaava, jonka tutkimusta me mielestäni tarvitsemme ymmärtääksemme variaation kehityskulkuja tai kielellisiä valintoja suhteessa niille vaihtoehtoisiin valintoihin. Murreasenteiden tilallisuudesta Tutkimuksessani on siis kyse tornionlaaksolaisia edustavien pellolaisnuorten oman murteensa ominaisuuksien ja rajojen hahmottamisesta, ja näiden mielteiden vertautumisesta siihen kuvaan, joka murrealueesta ja erityisesti sen tunnetuimmasta piirteestä vallitsee tieteellisten luokitusten valossa. Rajasin esitykseni tässä yhteydessä pellolaisnuorten kollektiivisen kieli-identiteetin kuvaamiseen, mutta tutkimuksessani keskeisenä teemana on kielellinen identiteetti myös yksilölliseltä kannalta. Pellolaisnuoriso pitää kollektiivisesti murretta alueen keskeisenä ominaisuutena ja sen olemuksessa tärkeänä elementtinä, mutta kaikille murre ei tunnu oman identiteetin kannalta yhtä tärkeältä; yksilölliset erot h:n käytössä sekä tapa kertoa murteen merkityksellisyydestä jakautuvat sen mukaan, kuinka voimakasta osallisuutta nuori kokee kotiseudullaan. Siinä missä h:n käyttö on tapa ilmaista kuulumista tälle alueelle, voi sen käyttämättä jättämisellä ilmaista alueen fyysisestä, sosiaalisesta tai näistä molemmista ympäristötasoista irtaantumista. Kun puhutaan murteen säilymisestä, kuva on väistämättä monella tapaa rosoinen. Säilyminen ei ole epätasaista 5

ainoastaan piirre- ja yksilötasolla, se on epätasaista myös kielellisten struktuurien tasolla. Kielenulkoisten tekijöiden ohella kielen rakenteeseen liittyvät seikat vaikuttavat muutosalttiuteen. Kielellisenä ilmiönä jälkitavujen h törmää eräisiin muihin murteessa vakiintuneisiin ilmiöihin, etenkin yleisgeminaatioon, ja epäsuoremmin myös muihin kielenmuutosprosesseihin (kuten inkongruenssin yleistymiseen, vrt. ne on saahneet ~ ne on saanu). Onkin selvää, ettei kieli muutu tai ole muuttumatta pelkästään sosiaalisten lainalaisuuksien, vaan myös kielensisäisten mekanismien varassa. Tämäkin on kielenmuutoskehityksen selitysmallia hahmottavassa tutkimusotteessa otettava huomioon. Jokainen kielenpuhuja tuntee oman paikkakuntansa puhetavan ja on myös sen paras asiantuntija. Silti, kun me kieliasennetutkijat kuuntelutamme koehenkilöille puhekielen näytteitä, usein ilmenee, että puolet vastaajista ei tunnista edes oman paikkakuntansa näytettä. Mistä tällaiset ristiriidat kertovat? Miksi ihmiset eivät tunnista kielimuotoja, jotka heidän kaiken järjen mukaan pitäisi tunnistaa ja joista heillä on vahvojakin mielipiteitä? Onko meidän koeasetelmissamme tai metodologiassamme jotain perustavanlaatuista keskusteltavaa? Pitäisikö meidän tarkistaa tutkimuksellista maailmankuvaamme? Tutkimuksessani päädyn kysymään, kuinka käyttökelpoinen perinteinen litteä kartta on nykymurretutkijan ensisijaisena työvälineenä silloin, kun kysymme kielenpuhujilta kielen vaihteluun liittyvistä mielikuvista. Meille tutkijoille alueellinen variaatio jäsentyy dialektologisten karttojen kautta, mutta pohdimmeko riittävästi, miltä pohjalta se jäsentyy muulle väestölle? Näyttäisi siltä, että alueelliset kielelliset mielikuvat ja sijainnillisuudet ovat monelta osin kulttuurisia ja rajoiltaan epämääräisiä. Tällöin pyynnöt rajata murrealueita tai paikantaa kielellisiä elementtejä yksiulotteiselle kartalle eivät tee välttämättä oikeutta vastaajien näkemyksille alueellisista puhekielen eroista. Perinteinen kartta ei myöskään anna mahdollisuutta subjektiivisten etäisyyksien ilmaisemiseen. Kuinka kuvata kartalle esimerkiksi se, että 600 kilometrin päässä sijaitseva maaseutumurre tuntuu kotoisammalta kuin 100 kilometrin päässä kuultava kaupunkimurre, joka sijaitsee vastaajan omalla päämurrealueella? Jatkossa olisi hyvä pohtia, mikä meidän suhteemme on karttoihin ja niihin kiinnittyneeseen dialektologiseen perinteeseen sen kaltaisten kysymysten äärellä, joita tämän päivän murreasennetutkimuksessa kysymme. Lähteet MIELIKÄINEN, AILA PALANDER, MARJATTA 2002: Suomalaisten murreasenteista. Sananjalka 44 s. 86 109. NIEDZIELSKI, NANCY PRESTON, DENNIS R. 2000: Folk linguistics. New York: Mouton de Gruyter. PRESTON, DENNIS R. 1999: Introduction. Dennis R. Preston (toim.), Handbook of perceptual dialectology vol 1 s. xxiii xl. Amsterdam: Benjamins. JOHANNA VAATTOVAARA Meän tapa puhua. Tornionlaakso pellolaisnuorten subjektiivisena paikkana ja murrealueena. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 1224. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Sähköposti: etunimi.sukunimi@kotus.fi tai etunimi.sukunimi@helsinki.fi 6