PÄIHDETYÖN ERITYISHAASTEET Kuulovammainen päihdeasiakkaana
JUONI Kuulovammaiset Viittomakieliset; määrä Suomi/Turku Vk ryhmän erityispiirteitä: Kieli, Kulttuuri, Yhteisö Palvelut: Kl, Kps, Vpl, srk, Kohtaamisessa huomioitavaa: ryhmän heterogeenisyys, identiteetti, kieli, liittyminen yhteisöön/ vk palveluihin Päihdeongelmaisena: erityinen syrjäytymisriski!
YHTEISTYÖN TARVE KUUROJEN LIITTO ASIANTUNTIJA JA ETUJÄRJESTÖ PÄIHDEONGELMAA EI VOI OHITTAA KUUROJENKAAN KOHDALLA JÄRJESTÖ HALUAA KANTAA VASTUUTA MYÖS PÄIHDEONGELMAISTEN KUUROJEN PALVELUISTA JA MAHDOLLISUUKSISTA SAADA APUA >PÄIHDESTRATEGIA v.2006
KIELIKYSYMYS! Kuuro= Viittomakielinen / Kuulovammainen = puhuva Kuulovammaisia Suomessa n. 8000 Viittomakielisiä n. 3500, Tku?? >päihdeongelmia 7-10% Erilailla kommunikoivat ovat vähemmistönä yhteiskunnassa Viittomakieli on ajattelun kieli! >opittava suomenkieli voidakseen osallistua informaatioyhteiskuntaan / sähköiseen viestintään
Kuurojen yhteisö Yhteisöllisyyden tunne voimakas Oma kulttuuri liittyy kaikki elämän alueet Yhteisöön voi kuulua myös kuulevia => YHTEINEN KIELI / ARVOT prosessi, joka siirtää sukupolvelta toiselle arvot perinteet perimätietoa selviytymiskeinoja ym => selviytyminen helpottuu
Kommunikaatio, identiteetti ja minäkuva Suhde kuuleviin Kaikista vammauttavinta on joutua pois suljetuksi (puheen kautta tapahtuvasta) viestinnästä (Leo Jacobs) Lapsuuden Kieli ja kommunikaatio >vuorovaikutus perheessä >minä kuva Enemmistö vähemmistö asetelma Kuulo-tieto-valta- riippuvuus Suhde kuurojen yhteisöön Kouluaika > liittyminen yhteisöön> identiteetti
Vuorovaikutuksen puute/ niukkuus Saattaa johtaa vaikeisiin psyykkisiin ongelmiin - ei saa toiveitaan esitettyä - ei tule ymmärretyksi - ei saa tietoa ympärillä tapahtuvasta kun usein kokee ettei tule ymmärretyksi seuraa pettymys, turhautumista, huonommuutta
Kommunikointitaito häviää sosiaalisen eristämisen/ eristymisen vuoksi oman elämän hallinnan vaikeus itsetunto huononee (elämässä ei ole enää ) luopuminen masennus
Päihdeongelma elämässä
Päihdeongelman ilmeneminen Suhtautuminen liikakäyttöön kuurojen keskuudessa: torjunta, sääli, halveksunta Sosiaalisesti eristynyt, vaikea tavoittaa Lähiympäristö ei osaa, uskalla puuttua Motivoinnin vaikeus Myös työntekijöillä kuurojen päihdeongelmaisten kohtaaminen hyvin heterogeenistä Nuoremmalla sukupolvella enemmän asiatietoa Sairaus-käsite vielä uusi
HOITOON HAKEUTUMISTA HAITTAA Kuulevan maailman ja kuurojen maailman erilaisuus ( erilainen normisto, tavat, ) Kieli erilainen, viittomakieli, tulkkaus Kuulevan hoitosysteemin sopimattomuus kuuroille Ongelman havaitseminen ja myöntäminen Salailu ja itsesyytökset, ei kanavaa kenelle puhua avoimesti Tieto hoitopaikoista ja hoitoon hakeutumisesta puuttuu Ei luottamusta hoidon onnistumiseen
Yhteydenotto ja tutustumismahdollisuus hoitopaikkaan, ennen hoitopäätöstä. Puheeksiotto läheisten ja lääkärin taholta! Positiivinen ensikontakti Nopea hoitoon pääsy ja hoidon avomuotoisuus Pienten asioiden huomioimisella kuntoutuja koki itsensä tervetulleeksi. Läheisten tuki Kuulluksi ja ymmärretyksi tulemisen kokemus. Tieto avunsaanti mahdollisuuksista ja positiivinen kuva mm. AA:sta Materiaali soveltuvassa muodossa. Etenkin ensimmäisellä kerralla tukena opas / tukihenkilö.
Asiantuntijuus on kudelma, joka syntyy useiden kutojien toimesta. Se on siinä kommunikaatiossa, joka on ihmisten välillä, ei ihmisessä itsessään.
KORJAAVA TYÖ Tavoite: Pysäyttää tilanne, kuntouttaa päihderiippuvuudesta Paluu mielekkääseen toimintaan, normaaliympäristöön Viittomakieliset palvelut tukevat kuntoutumista Haaste: yhteistyö päihdepalvelujen tarjoajien kanssa, tulkkipalveluista tiedottaminen/ tulkkien saatavuus Omakieliset hoitoryhmät laitos/avopalveluissa
Kuurojen työntekijöiden työkalut Yksilötyö: puheeksi otto, palveluohjaus (saattaminen), kuntoutumisen seuranta Viittomakielisen/ selkokielisen materiaalin kokoaminen ja välittäminen Audit viitottuna Yhteistyö päihdepalvelujen ja muiden viranomaisten kanssa Kurssit: Minun mahdollisuus oma tulevaisuus (3 vrk) 30.9-2.10-09 Arviointi ja selvitysjakso Tyynelässä (7vrk) Tukijakso Tyynelässä (7vrk) Kaikki virkistyskurssit, leirit ja sova-kurssit, joita kl järjestää Oma-apu tapaamiset/ vertaisryhmät Jkl /Hki /Tre?
KOMPASSIKURSSIT Kelan kuntoutusta Vuodessa 3 kurssia, 1 päihdeteemalla VERTAISTUKEA muutokseen VIRKISTYSTÄ HARRASTUKSIA YHTEISTYÖTÄ VIERAILUJA PÄIHDETYÖN- VERKOSTOT
ONNISTUMISEN AVAIMIA Kommunikaatio Tulkkipalvelut Huomioitavaa tulkkia tilatessa ja tulkkaustilanteessa. Ympäristö ja tilat Materiaali ja tiedottaminen Yhteistyö
MIKSI TULKKI? Ihminen, joka elää vaikeasti käsitettävässä ympäristössä, joutuu käyttämään kohtuuttoman paljon psyykkisiä voimavarojaan viestintään. Jatkuva valmiustila tiedonmurusten keräämiseksi, kaikki aistit virittyneenä lisää stressiä, joka ilmenee levottomuutena ja yliherkkyytenä. (Jari Sinkkonen )
Valppaudesta huolimatta asiayhteydet jäävät usein epäselviksi, mistä aiheutuu vääriä johtopäätöksiä ja kiusallisia tilanteita, turhautuminen ja maltin menettäminen uhkaavat helposti tällaisissa tilanteissa. Kommunikaation tulisi olla luontevaa ja pakotonta. Jatkuva kouluttaminen ja valtataistelu väsyttää ja turhauttaa.
TULKKIPALVELU 180 h Opiskelua varten tulkkaus anotaan erikseen opiskelujen keston ajaksi. Pääsääntöisesti tulkkauksen maksaa kuuron kotikunta. Asioimistilanteisiin kuuro tavallisesti tilaa tulkin itse, tulkin tilaaja voi olla myös kuuleva osapuoli. Tulkkikeskus etsii tulkin Suomessa on tällä hetkellä noin 20 tulkkikeskusta.