Perinteitä ja nykyaikaa suomalais-ugrilaisten kielten käytössä ja oppimisessa

Samankaltaiset tiedostot
Lähdekielen vaikutuksen tutkimus korpusten pohjalta. Esitelmä Kielitieteen päivillä Oulussa Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto

Lähisukukielen vaikutus suomen ja viron omaksumiseen: korpuspohjainen tutkimus

Lähivõrdlusi Lähivertailuja21

Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä?

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

Toimimalla tavoitteisiin

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

TURUN YLIOPISTON KIELIOHJELMA.

KIELITIETEEN ELEKTRONINEN SANAST0: Hankkeen esittelyä. Sirpa Leppänen Jyväskylän yliopisto Kielten laitos/ englanti

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Suomen kielen opinnot maahanmuuttajien ammatilliseen peruskoulutukseen valmistavassa koulutuksessa

Vuosiluokkien 1 2 A1-kielen opetussuunnitelman perusteet

FONETIIKKA SUULLISEN KIELITAIDON ARVIOINNISSA

MAAHANMUUTTAJANUORI LUKIOSSA. Kevään karnevaalien aloituspäivänä Turun normaalikoulu Marjut Kleemola

Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta

Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä. Henkilökunnan esittely Perus- ja aineopintojen rakenne Suomen kieli sivuaineena Opettajan kelpoisuusehdot

Yleisen kielitieteen opetus

ERASMUS+ STRATEGINEN YHTEISTYÖ

Kielitaidosta on iloa ja hyötyä

Työpaja I + II Kaksikielisen opetuksen arviointi. klo (kahvitauko klo )

Vieraan kielen B1-oppimäärän opetuksen tavoitteisiin liittyvät keskeiset sisältöalueet vuosiluokalla 6

Äidinkielen tukeminen. varhaiskasvatuksessa. Taru Venho. Espoon kaupunki

Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö

Varga Neményi -menetelmän esittely VARGA NEMÉNYI RY

Arviointikäsitys Kielipuntarin taustalla

Kielestä kiinni? Kieli ja sen merkitys oppimisessa ja opettamisessa

Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee

FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi

Kestävä kehitys & laatu-ajattelu opetuksessa ja tutkimuksessa

Pro gradu -tutkielmien arvostelu maantieteessä

Opettajan pedagogiset opinnot 2017 Ainedidaktiikan opetusjakso syyskuun viikolla 36 (15.8./JS)

MAMU UUTISKIRJE. Uusia julkaisuja. Finn Lectura: Suomen mestari 1 CD. Näytekirjapyynnöt

Pedagoginen viitekehys ohjaamassa kielikeskuksen kielija viestintäkoulutusta

Espoon kaupunki Pöytäkirja Maahanmuuttajataustaisten lasten suomen kielen oppimisen tukeminen varhaiskasvatuksessa

Kieli ja työelämä Marjut Johansson & Riitta Pyykkö

Teoreettisen viitekehyksen rakentaminen

Mitä taitoja tarvitaan tekstin ymmärtämisessä? -teorian kautta arkeen, A.Laaksonen

Oppikirjat oman aikansa ilmentyminä

Arviointikäytänteet: suosituksia ja tuloksia

Suomen kielen Osaamispyörä -työkalu

VIERAS KIELI/SAAMEN KIELI, A1-OPPIMÄÄRÄ

Horisontti

Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!

Etäopetuksen monet muodot

Suomi toisena kielenä -opettajat ry./ Hallitus TUNTIJAKOTYÖRYHMÄLLE

1. luokan kielivalinta. A1-kieli Pia Bärlund Palvelupäällikkö

Aineistot ja kenttä tänään

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma

Kielet näkyviin ja kuuluviin

7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys kansallisen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Piirros Mika Kolehmainen

Humanistiset tieteet

Espanjan kielen B2-oppimäärän oppimisympäristöihin ja työtapoihin liittyvät tavoitteet vuosiluokilla 8-9

Miksi ja miten kielen oppimista arvioidaan? Suomi-koulujen opettajien koulutuspäivä Jenni Alisaari (TY) & Nina Reiman (JY)

Tausta tutkimukselle

MUSIIKKITEKNOLOGIAN OPPISISÄLLÖT MUSIIKKIOPPILAITOKSISSA. Työryhmän puolesta Matti Ruippo

Pukinmäenkaaren peruskoulun kielivalintainfo 2. ja 3. luokan huoltajille

Koulun kielikasvatus S2- näkökulmasta Kielikasvatusfoorumi Finlandia-talo Jyrki Kalliokoski

kertomusta, tarinaa tai tutkimusta menneisyydestä selittää ja kuvaa ihmisen toimintaa

MUSIIKKITEKNOLOGIAN OPPISISÄLLÖT MUSIIKKIOPPILAITOKSISSA. Työryhmän puolesta Matti Ruippo

Helsingin yliopiston Opettajien akatemian kriteerit

B-ruotsin opintoihin kuuluu pakolliset kurssit BB01- BB05

Tervetuloa Halkokarin koulun vanhempainiltaan

Romanikielen ja kulttuurin opinnot Helsingin yliopistossa. Henry Hedman Yliopisto-opettaja Helsingin yliopisto

Lahden englanninkielisten luokkien (0 9) toimintaperiaatteet Tiirismaan koulussa lukuvuonna

Monilukutaitoon kielitietoisella opetuksella. Minna Harmanen, Opetushallitus Kansalliset peruskoulupäivät Marina Congress Center

VENÄJÄN KIELEN JA KULTTUURIN OPISKELU SUOMESSA. Lokakuu 2016 Koonnut Irma Kettunen

Kielitaito. Suomalaisen koulujärjestelmän kieliopinnot

Varhaista kieltenopetusta kaikille kuntatason selvitys

hyvä osaaminen

Opetuksen suunnittelun lähtökohdat. Keväällä 2018 Johanna Kainulainen

SUOMI L3-KIELEN OSAAMISTASON KUVAUKSET yläkoulu ja lukio

Paikkatiedon opetus ja sähköiset ylioppilaskirjoitukset

Suomi toisena kielenä (S2) -opetuksen opintokokonaisuus 25 op

Suomalais-ugrilaisten kielten ja kulttuurien opetus (kotimaisten kielten ja kirjallisuuksien kandiohjelma)

AGORA OLARIN KOULU ÄIDINKIELI. Euroopan Unionin Kotouttamisrahasto osallistuu hankkeen rahoittamiseen.

Aasian ja Afrikan kielet tulivat lukion opsperusteisiin. Mitä muita muutoksia päivitys tuo mukanaan?

JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO. Tarja Nikula Soveltavan kielentutkimuksen keskus. kehittämisverkosto

Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä

Pitkäjänteistä arviointia lukiokoulutuksessa (B4)

JAKSOVINKIT Ajankohtaista 6. jakson aikana. yo-tutkintoon ilmoittautuminen kansliassa. o tutkintoa syksyllä aloittavat ma 29.5.

Virpi Hämäläinen, Hanna Maula, Kimmo Suominen DIGIAJAN STRATEGIA

LukSuS. Lukion suullisen kielitaidon kurssin seuranta- ja tutkimushanke

Oman äidinkielen opetus valtakunnallinen ajankohtaiskatsaus. FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

Monilukutaito. Marja Tuomi

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

Kokemuksia varhaisesta kieltenopetuksesta Paula Keskinen Jyväskylän steinerkoulu

Yhteiskunnallisten aineiden oppimistulokset perusopetuksen päättövaiheessa Osaamisen ja sivistyksen parhaaksi

Maahanmuuttajaopetuksen valtakunnallinen seminaari 2008 Oulussa AJANKOHTAISTA MAAHANMUUTTAJIEN OPETUKSESSA OPETUKSEN NÄKÖKULMASTA

Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa

Kieli ja viestinnän kokonaisuus

Nordplus Junior. Liikkuvuutta, yhteistyöhankkeita ja verkostoja kouluopetukselle Tavoitteet ja kohderyhmät.

Kohti tuloksellisempaa turvallisuusviestintää Mobiilipelien soveltuvuus alakouluikäisten turvallisuustietoisuuden lisäämiseen

KIELENOPPIJOITA TIEDONHANKINTA KESKIÖSSÄ KUUNTELEMALLA OPPIJA (AUDITIIVINEN) KIELEN KÄYTTÖ, VUOROVAIKUTUS NÄKEMÄLLÄ

Maahanmuuttajataustaiset nuoret Eiran aikuislukion peruskoulussa. Yhdessä koulutustakuuseen Uudenmaan liitto

KORKEAKOULUJEN MAHDOLLISUUDET JA HAASTEET MAAHANMUUTTAJIEN VALMENTAVASSA KOULUTUKSESSA

Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus vuosiluokat 1-2

Transkriptio:

Perinteitä ja nykyaikaa suomalais-ugrilaisten kielten käytössä ja oppimisessa Vuoden 2018 Lähivertailuissa on kaikuja viime vuoden VIRSUn 20-vuotisjuhlakonferenssista Kieli kielitieteessä, kielitiede kielen oppimisessa, joka pidettiin Tallinnassa 5. 6. lokakuuta 2017. Osa tämän julkaisun artikkeleista pohjautuu konferenssissa pidettyihin esitelmiin. Pääosa monissa artikkeleissa on tuttuun tapaan viron tai suomen kielellä; muista suomalais-ugrilaisista kielistä esiin pääsevät unkari (oppikirjan kielenä) sekä karjala. Aihepiireistä nousevat tässä numerossa keskeisiksi kielitieteen historia ja sen heijastumat nykyaikaan. Mati Hint esittelee artikkelissaan Eduard Ahrensin suomen kielijärjestelmään pohjautuvia viron kielioppeja (1843, 1853), joista saivat alkunsa uusi viron ortografia ja ns. suomalainen käänne Viron kielitieteessä. Artikkelissa vertaillaan suomen ja viron äännejärjestelmiä ja morfofonologiaa sekä käsitellään perusteellisesti Ahrensin vaikutusta viron kestoasteiden tutkimushistoriaan eri aikakausina. Tarkastelun ja kritiikin kohteena on Mihkel Vesken kehittämä kolmen äännekeston teoria myöhempine sovelluksineen. Päivi Laineen ja Eve Mikosen tieteenhistoriallinen artikkeli käsittelee viron ja suomen maantieteen termistöä. Se tuo esiin suomalaisen J. G. Granön monipuolisen työn kahden läheisen sukukielen sanaston kehittäjänä. Maantieteilijä Granö työskenteli uransa aikana sekä Suomessa että Virossa, ja hänen elämäntyönsä on esimerkki Suomen ja Viron lähemmin myös Tarton ja Turun tieteellisen yhteistyön pitkistä perinteistä ja molemminpuolisista vaikutuksista. 11

Marjut Vehkasen kahteen vanhaan suomi vieraana kielenä -oppikirjaan keskittyvä artikkeli on jatkoa Lähivertailuissa 27 ilmestyneelle artikkelille ja käsittelee sen tavoin virolaisen Johannes Aavikin oppikirjaa Praktilik Soome keele õpetus vuodelta 1902 sekä unkarilaisen Béla Györffyn oppikirjaa Gyakorlati finn nyelvkönyv vuodelta 1939. Viime vuoden artikkelissa aiheena olivat pääasiassa kieliopin rooli ja sen esittämistavat sekä pedagogiset ratkaisut. Nyt esitellään, miten oppikirjat heijastavat ilmestymisaikaansa; kyse tässä on ajankuvasta ja kulttuuritietoudesta. Myös kirjoittajien asenteet ja läheinen suhde Suomeen ilmenevät teksteistä. Lisäksi kirjojen sisällöt kertovat niiden kohderyhmistä: Aavikin oppikirja, jossa monin tavoin vertaillaan suomea ja viroa, on suunnattu virolaisille yliopisto-opiskelijoille, Györffyn oppikirjan kohderyhmänä olivat Unkarin luterilaiset teologian opiskelijat. Maria Kokin artikkeli rinnastuu historiallisen ulottuvuutensa puolesta sekä Laineen ja Mikosen että Vehkasen artikkeleihin, ja siihen sisältyvät myös näiden artikkelien teemat: terminologia sekä S2-opetus. Kok käsittelee kieliopin metakieltä sijamuotojen nimityksissä ja erityisesti niiden sopivuutta S2- ja S1-opetukseen. Nimitysten kehityskaaren ja eri aikoina käytettyjen termien yhteyksien ohella Kok pohtii, mitä hyötyä nimityksistä ja niiden tuntemuksesta on nykyajan opetustyössä, ja antaa myös omia käytännöllisiä ehdotuksiaan opetuksessa käytettävistä nimityksistä. S2-opetuksen tuloksia ääntämyksen oppimisen kannalta ovat tutkineet Mikko Kuronen ja Maria Kautonen. He ovat laboratorioolosuhteissa nauhoittaneet erittäin hyvin suomea toisena kielenä puhuvien kielenkäyttöä ja vertailleet näiden näytteiden eri foneettisten piirteiden mittaustuloksia kuulijoiden arvioihin puhujan äidinkielisyydestä. Tutkimuksen perusteella ei-äidinkielisyyden vaikutelmaa luovat muun muassa vokaalien etäisyydet ja äännekestot. Tämä on S2-opettajan hyvä tietää, sillä ääntämyksen on todettu olevan niitä keskeisiä kriteerejä, joilla maallikot arvioivat kielitaidon tasoa. Pille Eslon ja Kais Allkivi-Metsoja esittelevät tilastollisiin menetelmiin pohjautuvia työkaluja korpusaineiston automaattiseen analyysiin 12

ja pohdiskelevat oppijanviron pohjalta niiden antia oppijankielen ja kohdekielen oppimisen tutkimukselle. Artikkelissa esitellään lingvistisen klusterianalyysin avulla saatuja tutkimustuloksia ja esitetään ehdotuksia, miten niitä voisi soveltaa kielen oppimisessa ja opettamisessa. Birute Klaas-Lang ja Kristiina Praakli käsittelevät artikkelissaan Viron ja Suomen muunkielisten peruskoululaisten suhdetta maan viralliseen kieleen (suomeen tai viroon). Nuorten suomen- tai virontaidon tason ja kielenkäytön lisäksi käsitellään heidän kieliasenteitaan. Artikkelissa etsitään vastausta kysymykseen, miksi Suomessa muunkielisten nuorten suomen taito on peruskoulun päättyessä keskimäärin parempi kuin Virossa viron taito. Jaana Kolu taas pureutuu kaksikielisten ruotsinsuomalaisten nuorten puhumaan suomeen ja ruotsin kielen vaikutukseen siinä. Hänen tutkimusaineistonsa on vapaata, toisensa tuntevien nuorten välistä vuorovaikutusta, ja se on kerätty Haaparannan ja Tukholman suomenkielisissä kouluissa. Aineistossa ruotsin vaikutus kuuluu erityisesti sanaston tasolla. Kolu osoittaa, että kieltenvälinen vaikutus on kompleksinen ilmiö ja puhujien kielet muodostavat kiinteän ja integroituneen puherepertuaarin. Erityisen kiinnostavaa on vertailu kahden eri aineiston välillä: Tukholman aineistossa ruotsin kielen vaikutus nuorten puhumaan suomeen on vähäisempää kuin Haaparannan, erityisesti morfosyntaksin tasolla. Selitykseksi Kolu tarjoaa sitä, että nuoret käyttävät keskenään enemmän ruotsia ja vaihtavat useammin ruotsiin, jos heidän on vaikea tuottaa toivottua muotoa suomen kielellä. Heidi Vaaralan tutkimus sijoittuu samoin koulumaailmaan. Vaarala kartoittaa tutkimuksessaan yhteistyömahdollisuuksia suomalaisissa kouluissa Lukiokoulutukseen valmistavan opetuksen (LUVA) ja muun lukio-opetuksen välillä. Hän lähtee artikkelissaan käyttöpohjaisen kielenoppimisen ajatuksesta ja pohtii, millaisia mahdollisuuksia LUVA-opiskelijoilla on toisaalta oppia suomea yhteistyössä muiden lukio-opiskelijoiden kanssa ja toisaalta käyttää koko kielellistä repertuaariaan translanguaging-käsitteen hengessä. Vaaralan etnografinen tutkimus valitettavasti paljastaa, että hänen tarkastelemassaan yhteisössä 13

yhteistyötä LUVA- ja muun opetuksen välillä on vähän eikä opiskelijoiden muuta kuin suomen kielen taitoa juuri hyödynnetä opetuksessa. Artikkelinsa yhteenvedossa Vaarala antaa suosituksia LUVA-koulutuksen kehittämiseen. Pirkko Muikku-Wernerin ja Helka Riionheimon artikkelissa käsitellään kirjoitetun livvinkarjalan ymmärtämistä suomen pohjalta. Artikkeli käyttää lähtökohtanaan reseptiivisen monikielisyyden käsitettä ja kytkeytyy osaksi Lähivertailuissa julkaistua suomen ja viron keskinäistä ymmärrettävyyttä tarkastelevien artikkelien sarjaa. Muikku-Wernerin ja Riionheimon tulosten perusteella suomenkieliset lukijat ymmärtävät livvinkarjalaa, suomelle viroa läheisempää sukukieltä, melko hyvin. Lisäksi käytetyt tekstinymmärtämisstrategiat ovat hyvin samanlaisia kuin strategiat, joita vironkielisiä tekstejä kohdanneet suomenkieliset ovat raportoineet käyttävänsä. Tulevaisuudessa tutkimustieto itämerensuomalaisten kielten keskinäisestä ymmärrettävyydestä toivottavasti karttuu edelleen. Karjalan kieltä tarkastelevat artikkeleissaan myös Ilja Moshnikov ja Susanna Tavi. Molemmissa tutkimuksen kohteena ovat erityisesti rajakarjalaismurteet, sotaa edeltäneen Suomen itäisimmässä nurkassa ja sieltä Suomeen evakkoina siirtyneissä perheissä puhutut kielimuodot. Rajakarjalaismurteet ovat vanhastaan jääneet tutkimuksessa Venäjän-puoleisen karjalan kielen varjoon, mutta Suomessa puhutun karjalan kielen tunnustaminen ja elvytystoiminta ovat viime aikoina lisänneet myös tutkijoiden kiinnostusta niihin. Suomen ja venäjän välisenä vaikutus suhteiden jatkumona rajakarjalaismurteet ovat kiehtova kohde kielikontaktien tutkijoille, ja nimenomaan kontaktiperäiset ilmiöt ja niiden jatkumoluonteisuus ovat myös näiden artikkelien aiheena. Moshnikovin artikkelissa tarkastellaan aktiivin menneen ajan partisiippimuotojen vaihtelua rajakarjalaismurteissa, missä karjalaisten -n tai -nun (sanon, tarvinnun) -partisiippityyppien rinnalle on savolaismurteista levinnyt essiivimuotoinen -nna-tyyppi (sanonna). Tavi puolestaan on tutkinut venäläisperäisten ainesten levinneisyyttä rajakarjalaismurteissa. 14

Kiitos kirjoittajille monipuolisista artikkeleista ja arvioijille arvokkaista kommenteista, joita kirjoittajat ovat asianmukaisesti hyödyntäneet. Erityinen kiitos taloudellisesta tuesta, jota olemme saaneet Suomalais-ugrilaisen kulttuurirahaston säätiöltä ja Viron opetus- ja tiedeministeriön valtakunnalliselta ohjelmalta Viron kieli ja kulttuurimuisti II. Erittäin tärkeänä pidämme sitä, että saamme julkaista Lähivõrdlusi. Lähivertailuja Viron soveltavan kielitieteen yhdistyksen suojissa. Kiitämme julkaisuamme tukeavia tahoja. Tallinnassa, Wienissä, Turussa, Seattlessa ja Tartossa Annekatrin Kaivapalu, Johanna Laakso, Kirsti Siitonen, Hanna-Ilona Härmävaara ja Raili Pool 15