DILAPORT Digital Language Portfolio -Kielisalkkutyöskentelyn sovellus verkkoon Minna Scheinin, Turun ammattikorkeakoulu
Teemat kielisalkkutyöskentelystä pedagogisia lähtökohtia kielisalkkutyöskentelyn sovellutuksesta verkkoon opetuksen muuttuminen
DILAPORT 2,5 -vuotinen Leonardo-tuella toteutettava kielihanke (2003 2005) http://www.dilaport.utu.fi 9 partneria 5 maasta Koordinaattori: Turun yliopisto, täydennyskoulutuskeskus
Miksi DILAPORT? hyödynnetään aitoja työelämä- ja viestintätilanteita sekä työharjoittelun että opiskelijavaihdon yhteydessä opiskelijatuotokset näkyville oppimisprosessin aikana sekä toveriarviointia että opettaja-arviointia varten etäperiodien aikana opiskelija kerää itselleen digitaalisen näytesalkun, jonka ottaa mukaansa koulutuksen päätyttyä, ja jota täydentää elinikäisen oppimisen periaatteiden mukaisesti
Tuotteet digitaalinen kielisalkkutyökalu ammatillisen kielenopetuksen käyttöön opettajankoulutusohjelma, jota toteutetaan kaikissa projektin osallistujamaissa opaskirja opettajille
Eurooppalainen viitekehys Kielten oppimisen, opettamisen ja arvioinnin yhteinen eurooppalainen viitekehys Kattava kuvaus kieltenopetuksesta ja oppimisesta Toiminnallinen lähestymistapa: oppijat nähdään sosiaalisina toimijoina, ja heillä on tietyssä ympäristössä toimitettavia tehtäviä
Eurooppalainen viitekehys Taitotasot Kielenkäyttäjän kyvyt, taidot ja valmiudet Oppiminen ja opettaminen Opetussuunnitelma Arviointi
Kielisalkkutyöskentelyn painopistealueita Itsenäistyvä ja sosiaalisesti vastuullinen kielenoppija Reflektiivinen oppiminen Oman työskentelyn ja kielitaidon itsearviointi (Kohonen 2003)
Kielisalkkutyöskentelyn painopistealueita Arviointikäytänteiden kehittäminen Autenttinen arviointi: On opetuksen olennainen osa On jatkuvaa Kohdistuu sekä tuloksiin että prosessiin Mahdollistaa yksilön valintoja Kehittää kriittistä ajattelua Kannustaa yhteistoiminnalliseen työskentelyyn (Jaatinen, Mällinen & Scheinin, Tempus 3/2004)
Kielisalkun osat Kielipassi (Language Passport) Kielenoppimiskertomus (Language Biogragphy) Työkansio (dossier) (esim. Kohonen 2002)
Digitaalisen kielisalkun osat
Lähestymistapa: tehtäväperustainen TBLT (task-based language teaching) Tehtävä vastaa kielenoppijan kommunikatiivisiin tarpeisiin Kielenoppiminen tapahtuu käyttämällä ja kokemalla elävää kieltä annetun tehtävän suorittamiseksi Kirjoitettu tai puhuttu teksti on jonkun toisen henkilön tehtävätuotos (Doughty and Long 2003)
Mallitehtäviä Tekniikka, hallinto ja kauppa, sosiaali- ja terveysala sekä palvelualat Tasoille A1 C1, yhteensä n. 80 kpl Mallitehtäviä voi soveltaa omiin tarkoituksiinsa Opiskelijan tuotokset digitaalisia;
Mallitehtävä Kieli Opiskelijan ajankäyttö Mitä teknisiä välineitä tarvitaan Ala, taitotaso Tavoite, tilanne Mitä taitoja harjoitellaan ja arvioidaan? Kuka arvioi ja miten?
Opiskelijan portfolio
Tekninen toteutus Työkalu on ladattavissa myöhemmin päätettävältä sivustolta (esim. EU/Language section) ilmaiseksi Kansiorakenne, joka on siirrettävissä mihin tahansa oppimisalustalle Opiskelijatuotoksille on varattava tilaa oppilaitoksen serveriltä Lähtiessään oppilaitoksesta opiskelija voi tallentaa kaikki tuotoksensa esim. Cd-romille, USB-muistikortille tai vastaavalle
Opettajan työn muutos Miten muuttuu (opettajan): Tavoitteiden määrittely Opetuksen valmistaminen Tekstien/materiaalin käyttö opetuksessa Arviointi Opettajan ja opiskelijan rooli oppimisprosessissa (Little & Perclová) Yhteistyö kollegojen kanssa Tiedonkeruu: kyselyt, opettajapäiväkirja
Yrityselämän digitaalinen kielisalkku Voidaanko yrityksille tarjottavaa kieltenopetusta monipuolistaa digitaalisella kielisalkkutyökalulla? Voidaanko tällä vahvistaa alueellista vaikuttavuutta?
Linkkejä http://www.fba.uu.se/portfolio/ http://culture2.coe.int/portfolio http://www.trefpunttalen.nl/ http://www.evoqs.de/ http://www.portfolingua.com/
Kirjallisuutta Kohonen, V & Pajukanta, U. 2003. Eurooppalainen kielisalkku kokeiluprojektin tulosten koontaa. Teoksessa Kohonen, V. & Pajukanta, U. (toim.). Eurooppalainen kielisalkku 2. EKS-projektin päätösvaiheen tuloksia. Tampereen yliopiston opettajankoulutuslaitoksen julkaisuja A 28, 7-31. Jaatinen, R., Mällinen, S. & Scheinin, M. 2004. Matkalla autenttiseen arviointiin Kolmen ammattikorkeakoulun kieltenopettajat yhteistyöprojektissa. Tempus 3/2004. Doughty, C. & Long, M. 2003. Optimal Psychlinguistic Environments for distance foreign language learning. Language Learning & Technology, Number 3, Volume 7, September 2003. Little, D. & Perclová, R. The European Language Portfolio: a guide for teachers and teacher trainers. [http://culture2.coe.int]
Kirjallisuutta Kohonen, V. 2002. The European Language Portfolio: From Portfolio assessment to portfolio-oriented language learning. Teoksessa: Kohonen, V. & Kaikkonen, P. (toim.). Quo Vadis Foreign Language Education. 77-93.