Diskurssianalyysista diskurssin tulkintaan? Kansainvälinen diskurssintutkimuksen konferenssi Aucklandissa 5. 7.12.2011



Samankaltaiset tiedostot
Lauseiden virrassa lauseopin opetuksesta yläkoulussa

Kommentteja Robert Arnkilin puheenvuoroon Tutkimuksen ja käytännön vuoropuhelu. Keijo Räsänen

Sisällönanalyysi. Sisältö

Inarinsaamen kielen aikuiskoulutusta osana vähemmistökielen revitalisaatiotyötä.

Monilukutaitoon kielitietoisella opetuksella. Minna Harmanen, Opetushallitus Kansalliset peruskoulupäivät Marina Congress Center

PÄIVI PORTAANKORVA-KOIVISTO

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma

Uutta tietoa suomen kielen opetukseen

Työryhmä 2. Hyväksi havaittuja käytäntöjä tutkimuseettisestä koulutuksesta. Keskiviikko Tieteiden talo, 405 Puheenjohtajana Petteri Niemi

Monilukutaito opetussuunnitelmien perusteissa

SKIS111 Kielentutkimuksen suuntauksia (5 op), materiaalit

ESIPUHE... 3 SISÄLLYSLUETTELO JOHDANTO... 6

Osataanko ja voidaanko tvt:tä hyödyntää vieraiden kielten opetuksessa? Valtakunnalliset virtuaaliopetuksen päivät 2009

Vaatiiko subjektius subjektin? Sosiaalinen konstruktionismi kielentutkimuksessa ja kielenhuollossa

JOPE. Tutkimus- ja kehittämiskysymykset olivat:

Clifford Geertz Ø 1926 syntyy San Franciscossa

Kuvattu ja tulkittu kokemus. Kokemuksen tutkimus -seminaari, Oulu VTL Satu Liimakka, Helsingin yliopisto

FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi

Ruma merkitys. Tommi Nieminen. XLII Kielitieteen päivät. Kielitieteen epäilyttävin välttämätön käsite. Itä-Suomen yliopisto ...

Asukkaat, teknologiat ja ympäristö:

OPPIMINEN ja SEN TUKEMINEN Supporting learning for understanding

Kysely tutkijoiden asiantuntijaroolissa saamasta palautteesta. Tulosten käyttö

Laadunhallinta yliopistossa. Mikko Mäntysaari

Oppiminen verkossa - teoriasta toimiviin käytäntöihin

Metodifestivaalit 2017 Kerronta ja asemointi

KESKUSTELUNANALYYSI. Anssi Peräkylä Kvalitatiiviset menetelmät

Kuva: Mika Perkiömäki

Pitkä ja monivaiheinen prosessi

TEORIA JA KÄSITTEET TUTKMUKSESSA

KSY-seminaari Mitä opittavaa kuntaliitosprosesseista?

Koulun kielikasvatus S2- näkökulmasta Kielikasvatusfoorumi Finlandia-talo Jyrki Kalliokoski

Students Experiences of Workplace Learning Marja Samppala, Med, doctoral student

Kirjoja vai kirjallisuutta etsimässä? Kaunokirjallisuuden haku Melindasta käyttäjän näkökulma

Kuluttajien arvoa luovat käytänteet

Tarja Pääjoki, JY. Kuva Hanna Nyman, Vantaan taikalamppukekus Pessi

KATSO KAUAS NÄHDÄKSESI LÄHELLE Ohjaus muuttuvissa toimintaympäristöissä

Metodologisia ja tutkimuseettisiä näkökohtia luottamukseen. Johanna Leinonen Erikoistutkija

Tutkimuksellinen vai toiminnallinen opinnäytetyö

Lausuminen kertoo sanojen määrän

Tutkimuksen alkuasetelmat

Englannin kielen ja viestinnän ja ammattiaineiden integrointiyhteistyö insinöörikoulutuksessa

Äidinkieli ja kirjallisuus. Tuntijakotyöryhmän kokous Prof. Liisa Tainio Opettajankoulutuslaitos, Helsingin yliopisto

Aiheesta tutkimussuunnitelmaan

sosiaalisesta tuesta läheiselle: Miehen tuki ystävälle ja omaishoitajan tuki muistisairaalle puolisolle

Suomea toisena kielenä oppivat lapset, vuorovaikutus ja kielitaito

Nuorten ääni vai tutkijan tulkintoja? Veronika Honkasalo

Opettajan pedagoginen ajattelu

Totta kirjoitetun keskustelun dialogipartikkeli?

Onnistuuko verkkokurssilla, häh?

Innostavaa vuorovaikutusta vai jäätävää puhetta?

European Survey on Language Competences (ESLC) EU:n komission tutkimus vieraiden kielten osaamisesta EU-maissa

Runoissa kieltä käytetään usein arkikielestä poikkeavalla tavalla. Runoissa kaikella on merkitystä eikä yhtä ainoaa oikeaa tulkintaa ole olemassa.

Köyhä vai ihminen, joka elää köyhyydessä? Kielellä on väliä. Maria Ohisalo, tutkija, Y-Säätiö

Kaupunkitilaa myös lapsen ehdoilla

Käytettävyyslaatumallin rakentaminen web-sivustolle. Oulun yliopisto tietojenkäsittelytieteiden laitos pro gradu -suunnitelma Timo Laapotti 28.9.

TERAPIA MERKITYSTYÖNÄ MISTÄ RAKENTUU AUTTAVA KESKUSTELU? Jarl Wahlström Jyväskylän yliopiston psykologian laitos

Ongelmalähtöinen oppiminen ja sen soveltaminen verkkoympäristössä

Sosiaalityön vaikuttavuus

Last%update:%September%19,%2015% Publications%follow%the%classification%of%the%Finnish%Ministry%of%Education%and%Culture%in%2010%

lehtipajaan! Oppilaan aineisto

Opetussuunnitelmasta oppimisprosessiin

Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus vuosiluokat 1-2

TIETOINEN HAVAINTO, TIETOINEN HAVAINNOINTI JA TULKINTA SEKÄ HAVAINNOLLISTAMINEN

Draamakasvatuksen perusopinnot (25 op)

Tutkimussuunnitelmaseminaari. Kevät 2012 Inga Jasinskaja-Lahti

Ilmaisun monet muodot

Ajanhallinta ja suunnitelmallinen opiskelu

Tieto ja viestintätekniikan käyttö ja paikka seudullisessa sosiaalipäivystyksessä

Hyvät käytännöt opetuksen ja TKI:n integroinnista kansainvälisestä näkökulmasta

Ajatuksia kulttuurisensitiivisyydestä

Koulumestarin Agora-hanke

Monilukutaito. Marja Tuomi

Marianne Laaksonen & Liisa Raevaara

Työryhmä 3: Sosiaalipedagogiset tutkimusmenetelmät opetuksessa

MENNÄÄN AJOISSA NUKKUMAAN! -kotitehtävävihkoon liittyvä ohje opettajalle

MAAILMA MUUTTUU MITÄ TEKEE KOULU? Äidinkielen ja vieraiden kielten tekstikäytänteet koulussa ja vapaa-ajalla

7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

SUKELLUS TULEVAISUUDEN OPPIMISEEN

Tutkimushanke Satakunnan elinkeinoelämä monikulttuurisuuden kohtaajana

Kandityön kirjoittaminen. Opinnäyteseminaari

YLIOPISTO-LEHDEN IDEA

Kuka tekee arjen valinnat? Hyvää ikää kaikille seminaari Seinäjoki autismikuntoutusohjaaja Sanna Laitamaa

9.-luokkalaisen kulttuurikansio

Laskelmia uudenvuodenpuheista

Martti Raevaara Virta III. OPETUSSUUNNITELMA lukuvuosille Kuvataidekasvatuksen koulutusohjelma -koulutus (TaM)

Lukutaidon uudet muodot äidinkielen ja kirjallisuuden opettajan haasteena Asiantuntijanäkökulma mediakasvatukseen

Fakta- ja näytenäkökulmat. Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat

Kotipuu. Anita Novitsky, Monikulttuurisuuden asiantuntija

TERVETULOA KANTELEESEEN. Oletko suomenkielinen ja sinulla on pieniä lapsia? Haluatko turvata lapsesi kaksikielisen kehityksen?

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

Asia: Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen kehittäminen

Harjoittelu omassa opetustyössä ammatillisen koulutuksen parissa

Mitä menneisyyden toteutumattomat tulevaisuudet opettavat nykyisyydelle?

Reflektiivinen ammattikäytäntö. Merja Sylgren

Fiktion käsitteet tutuiksi. Oppitunnit 1 4

Osallisuuden ja kokemuksen prosessointia tehtävän avulla

Kevään 2013 alustava opetusohjelma

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

ELINA HILTUNEN. matkaopas TULEVAISUUTEEN TALENTUM, HELSINKI 2012

Transkriptio:

Luukka, Minna-Riitta Mikkola, Anne-Maria 2010: Kielivoimainen. Äidinkieli ja kirjallisuus 8. Oppilaan oma kirja. Helsinki: WSOYpro. Palmer, Frank R. 1994: Grammatical roles and relations. Cambridge: The University of Cambridge. Paukkunen, Ulla-Maaria 2011: Lauseiden virrassa. Peruskoulun yhdeksäsluokkalaiset lauseiden tulkitsijoina. Acta Universitatis Ouluensis B Humaniora 97. Oulu: Oulun yliopisto. Pynnönen, Marja-Liisa 2002: Äidinkieltä peruskoulussa. Tampere: Tampereen yliopisto. Sarmavuori, Katri 2007: Miten opetan ja tutkin äidinkieltä ja kirjallisuutta? Äidinkielen opetustieteen perusteet. Helsinki: BTJ Finland. Saure, Annamari Toivakka, Sari Lehti, Päivi Levola, Kari 2002: Salasana. Äidinkielen ja kirjallisuuden tietokirja 7 9. Helsinki: WSOY. Savolainen, Katri 1998: Kieli ja sen käyttäjä äidinkielen oppikirjasarjan tuottamana. Joensuun yliopiston kasvatustieteellisiä julkaisuja 43. Joensuu: Joensuun yliopisto. 2005: Äidinkielen pedagogiikan näkökulma Isoon suomen kielioppiin. Virittäjä 109 s. 594 599. Vilkuna, Maria 1996: Suomen lauseopin perusteet. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 90. Helsinki: Edita. ÄOL 2006 = Minna Harmanen & Mari Siiroinen (toim.), Kielioppi koulussa. Äidinkielen opettajain liiton vuosikirja XLX. Helsinki: Äidinkielen opettajain liitto. ÄOL 2009 = Minna Harmanen & Tuija Takala (toim.), Tekstien pyörityksessä. Tekstitaitoja alakoulusta yliopistoon. Äidinkielen opettajain liiton vuosikirja 2009. Helsinki: Äidinkielen opettajain liitto. k i e l i t i e t e e n k e n t i ltä Diskurssianalyysista diskurssin tulkintaan? Kansainvälinen diskurssintutkimuksen konferenssi Aucklandissa 5. 7.12.2011 Kolmas kansainvälinen diskurssintutkimuksen konferenssi NZDC (New Zealand Discourse Conference) järjestettiin Aucklandissa Uudessa- Seelannissa joulukuussa 2011. Miljoonan asukkaan Aucklandiin kokoontui kolmen tiiviin, kesäisen konferenssipäivän ajaksi satakunta diskurssin ja vuorovaikutuksen tutkijaa noin 20 eri maasta. Joka toinen vuosi järjestettävä konferenssi on kerta kerralta kansainvälistynyt, ja eteläisen pallonpuoliskon maiden tutkijoiden lisäksi mukana on yhä enemmän esimerkiksi pohjoisamerikkalaisia ja eurooppalaisia tutkijoita. Konferenssin on järjestänyt aina sama laitos, Institute of 610 virittäjä 4/2012

Culture, Discourse & Communication (AUT, Auckland University of Technology). Auckland on tunnettu monikulttuurisuudestaan: valtaväestön eli eurooppalaisperäisten pakehojen lisäksi kaupungissa asuu runsaasti maan alkuperäis väestöä maoreja sekä lukuisilta eri Tyynen meren saarilta ja Aasiasta muuttaneita. Maorikielen elvyttäminen on tärkeä ja ajankohtainen prosessi, ja myös konferenssia hyödynnettiin tähän tarkoitukseen. Maoria äidinkielenään puhuva yliopistolainen piti avajaistilaisuudessa konferenssiyleisölle maorinkielisen puheen. Hetki oli yksi niistä lukuisista pienistä tilaisuuksista, joiden kautta maorin kielen käyttöalaa pyritään laajentamaan. Diskurssi, konteksti ja etnografia Avauspuheenvuorossaan professori Allan Bell kertoi konferenssin teeman Engaging with Discourse kantavan kahdenlaista merkitystä: Toisaalta konferenssissa esitellään diskurssin tutkimusta eli sellaista puhuttujen ja kirjoitettujen aineistojen tutkimusta, jota tyypillisesti yhdistää kiinnostus johonkin sosiaaliseen tai yhteiskunnalliseen kysymykseen. Toisaalta taas konferenssin idea na on rohkaista intensiivisen keskustelun syntyä. Viimeksi mainittuun tarjottiinkin runsaasti tilaisuuksia. Rinnakkaissessioita oli vain kolme, joten kaikki esitelmöijät saivat runsaasti kuulijoita. Työpajoissa hyödynnettiin osallistujien omia aineistoja ja tutkimus kysymyksiä. Konferenssi tauot vietettiin valmiiksi järjestetyn kahvi- ja lounastarjoilun äärellä lähellä konferenssi saleja, mikä sekin lisäsi osallistujien välistä ajatustenvaihtoa. Konferenssin kutsupuhujat olivat professori Teun A. van Dijk (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona) ja professori Monica Heller (Institute for Studies in Education, University of Toronto). He ohjasivat myös kahdessa työpajassa, joihin konferenssiyleisö jakaantui. Monica Hellerin kutsuesitelmä Ethnography and discourse analysis rakentui kanadanranskalaisten kesäfestivaalia ja sen diskursiivisia, kulttuurisia ja poliittisia merkityksiä käsittelevän tutkimuksen ympärille. Heller peräänkuulutti erilaisten aineistonkeruutapojen yhdistämistä. Hellerin mukaan etnografinen kenttätyö ei ole vain tutustumista vieraaseen kulttuuriin, vaan yhtä lailla myös tutun ja tunnetun tutkimista: sen muuttaminen oudoksi auttaa näkemään tarkemmin, miten asiat tapahtuvat, mitä ne merkitsevät, mitä seurauksia niillä on ja miten asioita oikeutetaan. Kenttätyön etuna on, että paikan päällä havainnointi auttaa paremmin ja tarkemmin ymmärtämään kielenkäytön tilanteisuuden merkitystä ja tuomaan esille institutionaalisissa ja sosiaa lisissa tilanteissa muutoin ulkopuolelle jääviä keskeisiä toimijoita. Samassakin tutkimuksessa voidaan hyödyntää tekstien analyysin lisäksi esimerkiksi haastatteluja ja havainnointia. Heller korosti sitä, että vaikka tutkija itsekin on enemmän tai vähemmän tilanteisiin osallinen ja myös pyrkii osallisuuteen, tutkijan lopullinen tulkinta niistä ei kuitenkaan ole aina välttämättä sama kuin muiden tilanteeseen osallistuvien. Hellerin ohjaamassa työpajassa aihepiiriä lähestyttiin erityisesti yhden tapausesimerkin, niin sanotun standardoidun testin, avulla. Etno grafia ymmärrettiin laajasti näkökulmiksi ja lähestymistavoiksi, jotka ikään kuin avaavat uusia ikkunoita ja ovia tutkimus kohteeseen. Niinpä esimerkiksi kielitestiä voidaan tarkastella monista eri näkö kulmista. virittäjä 4/2012 611

Tiukimmin tekstuaalinen näkökulma nostaa keskiöön etenkin testin sisällöt eli sen, mitä testissä kysytään, millaista esitietoa testi edellyttää ja millaisen kuvan kokelaasta testi rakentaa vaikkapa ohjeistuksillaan. Toisenlainen ikkuna testiin avautuu, kun tarkastellaan eri tyyppisiä käytänteitä (practices) ja seurauksia eli esimerkiksi sitä, miten ja millaisiin tarkoituksiin yksilöt käyttävät testejä, mitä he ajattelevat niistä ja mitä seurauksia ja vaikutuksia testeillä on heidän elämässään. Testiä voidaan tarkastella myös historiallisesta, poliittisesta ja institutionaalisesta näkökulmasta. Toisen kutsupuhujan Teun A. van Dij kin esitelmän aihe oli Text and context revisited. Van Dijk esitteli kehitteillä olevaa kontekstimalliaan (Context Model), jonka tavoitteena on auttaa tutkijoita tarkkaamaan aiempaa järjestelmällisemmin kontekstin merkitystä siitä tilanteesta käsin, jossa puhuttu tai kirjoitettu teksti on tuotettu. Malli on sosiokognitiivinen, ja siinä yhdistyvät yksilöllinen ja yhteisöllinen. Mallin peruslähtökohta on toimijan kognitiivinen ymmärrys tilanteesta aikaisempien kokemusten kautta, ja siinä yhdistetään kognitiivinen järkeily sosiaaliseen tilanteeseen: toimijalla on aina ymmärrys oman tietovarantonsa avulla siitä, millaisessa tilanteessa hän on. Konteksti voi vaikuttaa esimerkiksi siihen, millaisen roolin toimija ottaa erilaisten mahdollisten roolien joukosta, ja se taas näyttäytyy tutkijalle erilaisina sanan valintoina tai muina tekoina. Esimerkkitilanteeksi van Dijk nosti meneillään olevan konferenssin: osallistujilla on konferenssista runsaasti (tai ainakin riittävästi) yhteistä tietoa (social cognition / semantic [social] memory), mutta toisaalta heillä on myös idiosynkraattisia tavoitteita, motiiveja ja kokemuksia (personal cognition / episodic memory), jotka kaikki vaikuttavat siihen, kuinka milloinkin esitettyä tulkitaan. Yleisölle konteksti malli jäi ehkä hieman irralliseksi, sillä esitelmä ei varsinaisesti keskustellut muiden konteksti aiheisten puheenvuorojen kanssa, joita kielen, vuorovaikutuksen ja diskurssin tutkijat ovat kuitenkin runsaasti esittäneet viime aikoina (vrt. esim. Auer 2009 ja siinä mainitut lähteet; Linell 2009; Goodwin & Duranti 1992). Van Dijk kritisoi aiempia malleja siitä, että ne ovat hänen mukaansa laimin lyöneet kontekstin ja tekstien suhteen tarkastelun, ja toisaalta siitä, että kielenkäytön oletetaan olevan samanlaisissa konteksteissa suunnilleen samankaltaista. Kritiikki pohjusti työpajaa, jossa konteksti mallia tarkasteltiin osallistujien omien aineistojen valossa. Konteksti oli analyysin lähtökohtana: sen perusteella aineistosta etsittiin sanoja ja ilmauksia, joissa konteksti tulee esiin tai jotka voitiin ymmärtää nimenomaan kontekstin avulla. Esimerkiksi Uudessa- Seelannissa opiskelevien musliminaisten uskonnollista ja kulttuurista identiteettiä käsittelevän tutkimuksen aineistosta paikannettiin toisaalta sananvalintoja, joilla musliminaiset asemoivat itsensä vallitsevasta kulttuurista erilliseen kategoriaan, ja toisaalta ilmauksia, joilla he viittasivat asioiden olevan yhteistä ja yleistä tietoa musliminaisista. Esimerkeissä realisoitui hyvin kutsuesitelmässä esitetty ajatus siitä, että tuottamamme diskurssit peilaavat yhteis kuntaa. Analyysia vai tulkintaa? Kolmen päivän aikana konferenssissa pidettiin yli 70 esitelmää. Aineistolähtöisissä esityksissä nojattiin yleensä selkeäs ti 612 virittäjä 4/2012

aikaisempaan tutkimukseen ja teoreettiseen käsitteistöön. Yhtenä kiinnostavana tutkijaryhmänä mainittakoon Uudessa- Seelannissa väitöstutkimusta tekevät maahanmuuttajat, jotka käsittelivät samasta kotimaasta olevien identiteettien rakentumista uusi seelantilaisessa kulttuurissa. Alwin Aguirren aineistona olivat erilaiset verkkotekstit, erityiset filippiiniläisten omat keskustelupalstat ja blogit. Tällaisen aineiston sekä välitilakäsitteen (liminality, Turner 1982) avulla Aguirre kuvasi filippiiniläisten maahanmuuttajien identiteetin rakentumista edestakaisena liikkeenä uuden ja vanhan välillä sekä uuden median mahdollisuuksia tuoda esiin maahanmuuttajien näkökulmia. Michelle Ongin esitys puolestaan käsitteli ikääntyvien filippiiniläisnaisten ruumiillisuuteen liittyviä diskursseja Uudessa- Seelannissa. Teoreettisesti ja menetelmällisesti ajatuksia herättävä oli Allan Bellin esitelmä, jossa kritisoitiin diskurssianalyysitermiä. Bell piti analyysi-sanaa harhaanjohtavana ja esitti, että osuvampaa olisi käyttää nimitystä diskurssin tulkinta (discourse interpretation). Bell hahmotti diskurssin tulkintaa etenkin Paul Ricoeurin tuotannosta lainaamansa ja edelleen kehittämänsä hermeneuttisen tulkintakehän Bellin piirroksessa oikeastaan tulkintakaaren käsitteen avulla. Aineistonaan Bellillä oli eri näkökulmista piirrettyjä maailmankarttoja, joissa esimerkiksi Uusi-Seelanti voi olla keskellä, alhaalla tai ylhäällä ja eri maanosien väliset merkitys- ja mittasuhteet näyttäytyvät hyvin erilaisina sen mukaan, mistä maailmaa tarkastellaan. Diskurssin tulkintaan kuuluu kuusi vaihetta. Niiden aikana lukija ottaa etäisyyttä esimerkiksi tekstin vieraan muodon takia (estrangement), tuo oman mielipiteensä tai tietonsa tekstistä aiemman kokemuksen perusteella (pre-view), ymmärtää tekstin alustavasti (proto-understanding), analysoi, testaa ja etsii evidenssiä tulkinnoilleen ja päätyy vaihtoehtoisista luennoista todennäköisimpiin (analysis), ymmärtää tekstin syvällisemmin (understanding) ja lopulta pääsee tekstin omistamisen vaiheeseen (ownership). Bellin keskeinen viesti oli, että diskurssien tulkinnassa varsinainen analyysivaihe on vain yksi vaihe monien muiden tärkeiden tulkintavaiheiden joukossa. Diskurssianalyysitermi on hänen mukaansa harmillinen jäänne 1950- luvulta, jolloin Zellig Harris käytti nimitystä Language-lehden kirjoituksessaan; lähtökohta oli tuolloin nimen omaan strukturalistinen. Mainittakoon, että aihepiiriä käsiteltiin konferenssin aikaan laajasti myös Discourse Studies -lehden erikoisnumerossa (Discourse Studies 13; Special issue on hermeneutics and discourse analysis). Siinä Bellin alkuperäis artikkelia, jossa on kuitenkin käytetty toisentyyppistä aineistoa, kommentoivat ja täydentävät lukuisat muutkin tutkijat sekä päätoimittaja van Dijk. Konferenssi päättyi paneelikeskusteluun, jossa Monica Heller, Edward Mc- Donald, Brian Paltridge, Philippa Smith ja paneelin puheenjohtaja Allan Bell kokosivat konferenssin satoa. Paltridge arvioi konferenssin olleen raikas ja kiinnostava siksi, että se toi yhteen sosiaalisesti ja tekstuaalisesti painottuneet tutkimukset, joissa kysytään yhteiskunnallisesti tärkeitä kysymyksiä. Hellerin mukaan tutkijoita yhdisti selvästikin kiinnostus sosiaalista oikeudenmukaisuutta kohtaan, vaikka joissain tutkimuksissa se oli enemmän eksplikoitua kuin toisissa. Tutkimuksissa nostettiin aina esille yhteiskunnallisia ja sosiaalisia käytäntöjä ja virittäjä 4/2012 613

usein myös niiden muuttaminen. Yleisön joukosta esitettiin kysymys, miten tutkijoina voisimme parhaiten vaikuttaa merkittäviin yhteiskunnallisiin ja sosiaalisiin kysymyksiin. Heller korosti nykypäivään sopivaa pienien verkostojen voimaa kova äänisen huudon sijaan. McDonald oli pyydetty paneeliin vastarannan kiiskeksi systeemis-funktionaalisen kieliteorian eli SF-koulu kunnan edustajana. SF-tutkimukset nimittäin loistivat konferenssista poissaolollaan, vaikka toisin olisi ehkä voinut päätellä Uuden-Seelannin ja Australian maantieteellisestä läheisyydestä. McDonald nosti esiin metodologisen moninaisuuden ja teoreettisen eklektisyyden riskit ja korosti, että esimerkiksi sellaisilla käsitteillä kuin diskurssi, teksti ja konteksti on oma erityinen historiansa ja tarjoumansa. Hänen mukaansa on tärkeää pohtia, millaisia mahdollisuuksia valittu teoria antaa eikä poimia erilaisia käsitteitä eri lähestymis tavoista. Tähän vastineeksi Heller toi painokkaasti esiin ongelmalähtöisen tutkimuksen perus luonteen: Keskeistä on, millaisia ilmiöitä katsotaan ja miten niihin päästään käsiksi tutkimuksen keinoin. Lähtökohtana ei silloin voi olla johonkin erityiseen koulukuntaan kuuluminen eikä myöskään vain sellaisen metodin soveltaminen, jolla on nimi. Tutkimus tuottaakin usein kyseenalaistavan puheenvuoron suhteessa vallitsevaan järjestykseen. Paltridge puolestaan esitti diplomaattiseksi tulkittavan puheenvuoron: kyse ei suinkaan ole rusinat pullasta ilmiöstä (cherry picking), vaan siitä, että käsitteiden avulla luodaan tausta ja pohja sille, mitä tehdään. Lähteet Henna Makkonen-Craig etunimi.makkonen@helsinki.fi Kreeta Niemi etunimi.sukunimi@jyu.fi Auer, Peter 2009: Context and contextuali zation. Jef Verschueren & Jan-Ola Östman (toim.), Key notions in pragmatics. Handbook of pragmatics highlights. Volume 1 s. 86 101. Amsterdam: John Benjamins. Bell, Allan 2011: Reconstructing Babel. Discourse analysis, hermeneutics and the Interpretative Arc. Discourse Studies 13 s. 519 568. Goodwin, Charles Duranti, Alessandro 1992: Rethinking context. An introduction. Alessandro Duranti & Charles Goodwin (toim.), Rethinking context. Language as interactive phenomenon s. 1 42. Cambridge: Cambridge University Press. Linell, Per 2009: Rethinking language, mind, and word dialogically. Interactional and dialogical theories of human sense-making. Charlotte, NJ: Information Age Publishing. Turner, Victor 1982: From ritual to theatr e. The human seriousness of play. New York: PAJ Publications. 614 virittäjä 4/2012