Elävä kaksikielisyys Levande tvåspråkighet. Sivistystoimen kaksikielisyysohjelma Bildningens tvåspråkighetsprogram
|
|
- Otto Penttilä
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Elävä kaksikielisyys Levande tvåspråkighet Sivistystoimen kaksikielisyysohjelma Bildningens tvåspråkighetsprogram KV hyväksynyt x.x
2 Sisältö - Innehåll Tausta 1 Tilannekatsaus 3 Kaupungin kaksikielisyysvisio ja tavoitteet 8 Sivistystoimen kaksikielisyysvisio ja tavoitteet 9 Toimenpiteet 11 Bakgrund 13 Lägesöversikt 15 Stadens vision och mål för tvåspråkighet 20 Bildningens vision och strategi för tvåspråkighet 21 Åtgärder 23 Kirjallisuutta Litteratur 24 2
3 Elävä kaksikielisyys Sivistystoimen kaksikielisyysohjelma Tausta Kaupunginvaltuusto päätti vuonna 2013, että elävä kaksikielisyys on yksi kaupungin strategisista painopistealueista valtuustokaudella Kaupungin vuosille laaditussa strategiassa tämä ylätavoite on muotoiltu seuraavasti: Elävä kaksikielisyys vahvistuu lasten, nuorten ja aikuisten kielikohtaamisissa. Alueen vahvasti kaksikielisen kulttuurin vaikutus näkyy kauniaislaisten arjessa niin palveluissa kuin viestinnässäkin. Varhaiskasvatuksen kielisuihkutoimintaa ja Kauniaisten perusopetuksen kielikylpymallia kehitetään edelleen. Valtuusto vahvisti myös kaksi konkretisoivaa tavoitetta. Ensinnäkin laaditaan kaksikielisyysohjelma kaupungin toiminnalle kokonaisuutena, ja toiseksi sivistystoimen tulee kehittää uusia menetelmiä ja malleja varhais kasvatuksessa ja opetuksessa sekä selvittää paikallisten yhdistysten ja muiden toimijoiden mahdollisuuksia edistää kaksikielisyyttä vapaa-aikatoiminnassa. Valtuusto vahvisti kaupungin vuosien kaksikielisyysohjelman , ja ohjelma päivitetään kerran valtuustokaudessa. Kaksikielisyysohjelman tavoitteena on taata molempien kansalliskielten läsnäolo kaikissa kuntapalveluissa, tulevien palveluiden suunnittelussa ja rakenteita uudistettaessa. Ohjelmaan sisältyy myös sivistystoimen palveluita koskevia tavoitteita: Sivistystoimessa asiakasta palvellaan hänen äidinkielellään, suomeksi tai ruotsiksi. Sivistystoimessa seurataan kielellisen palvelun toteutumista. Kaupungin henkilökunnalle tarjotaan mahdollisuus kehittää sekä suomen että ruotsin kielen taitoaan. Sivistystoimi toteuttaa omaa kaksikielisyysohjelmaansa. Valtuuston vahvistaman sivistyspoliittisen ohjelman mukaan tulee sivistystoimelle hyväksyä oma kaksikielisyysohjelma vuoden 2015 aikana. Nyt käsillä oleva sivistystoimen kaksikielisyyohjelma kattaa toimialan kaikki tulosalueet ja yksilöi sivistystoimen osalta ne tavoitteet, joita kaupungin muissa edellä mainituissa asiakirjoissa on asetettu kaksikielisyydelle. Ohjelman painopiste ei 3
4 ole kaksikielisten palvelujen tarjoamisessa, koska nämä tavoitteet sisältyvät kaupungin kaksikielisyysohjelmaan, vaan kyse on laajemmin elävän kaksikielisen yhteiskunnan ylläpitämisestä ja kehittämisestä sivistystoimen keinoin ja yhteistyössä muiden kanssa. Ohjelma koskee kotimaisia kieliä. Maahanmuuttajien kotoutumista koskevat tavoitteet on vahvistettu kotouttamisohjelmassa. Kulttuurista osaamista ja viestintätaitoja koskevat tavoitteet on vahvistettava vuonna 2016 voimaan tulevissa opetussuunnitelmissa; oppilaiden tulee mm. oppia näkemään kulttuurinen ja kielellinen monimuotoisuus positiivisena voimavarana. Ohjelmassa esitetyt periaatteet perustuvat keskusteluihin, joita on käyty suomen- ja ruotsinkielisen opetus- ja varhaiskasvatuslautakunnan yhteisessä iltakoulussa kesäkuussa 2014, kaikille sivistystoimen esimiehille suunnatuilla strategiapäivillä elokuussa 2014 sekä helmi- ja maaliskuussa Lisäksi ohjelma perustuu kirjallisuuteen ja tutkimuksiin. Tärkeimmät lähteet ilmenevät ohjelman lopussa olevasta kirjallisuusluettelosta. Ohjelman vahvistaa kaupunginvaltuusto sen jälkeen, kun se on käsitelty sivistystoimen kaikissa lautakunnissa, nuorisovaltuustossa, vanhusneuvostossa, vammaisneuvostossa ja kaupunginhallituksessa. Kuva 1: Tulos sivistystoimen esimiesten strategiapäivän työskentelystä 3/2015 4
5 Tilannekatsaus Kielijakauma Kauniainen on asukkaan kaupunki, jonka väestöstä 35 prosenttia on ruotsinkielisiä (3 256) Kauniaisia ympäröivä metropolialue on kaksikielinen, mutta ruotsin kieli on huomattavasti heikommin edustettu naapurikunnissa. Esimerkiksi Espoossa 8 prosenttia asukkaista on ruotsinkielisiä ja Kirkkonummella 18 prosenttia. Vuonna 2013 Kauniaisissa asui n. 400 henkilöä (4,5 prosenttia), jotka puhuivat äidinkielenään jotakin muuta kuin kotimaisia kieliä. EKKV-kuntien (Espoo, Kauniainen, Kirkkonummi ja Vihti) väestöennusteen mukaan ruotsinkielisten osuus alueella tulee kasvamaan :sta :aan vuoteen 2020 mennessä. Samana ajanjaksona vieraskielisten asukkaiden määrän odotetaan kasvavan :sta :aan. Opetus ja varhaiskasvatus Kauniaisissa päivähoidossa olevista lapsista 42 prosenttia osallistuu ruotsinkieliseen varhaiskasvatukseen. Kaupungin peruskoululaisista 48 prosenttia käy ruotsinkielistä koulua, ja 42 prosenttia kaikista lukio-opiskelijoista käy ruotsinkielistä lukiota. Näihin lukuihin sisältyy myös muissa kunnissa asuvia, jotka ovat päivähoidossa tai käyvät koulua Kauniaisissa. EKKV-kunnissa suurempi osuus käyttää ruotsinkielisiä opetus- ja varhaiskasvatuspalveluita kuin kunnissa on rekisteröityjä ruotsinkielisiä. Sama kuvio on nähtävissä myös Kauniaisissa. Syynä tähän on kaksikielisten perheiden suuri osuus; nämä käyttävät mielellään ruotsinkielisiä palveluja. Opetushallituksen tutkimuksessa vuonna 2013 kävi ilmi, että 52 prosenttia ruotsinkielisen Granhultsskolanin oppilaista on yksikielisistä ruotsinkielisistä perheistä, 4 prosenttia yksikielisistä suomenkielisistä ja 44 prosenttia kaksikielisistä perheistä. Joillakin yksittäisillä oppilailla on jompikumpi vanhemmista muun- kuin suomen- tai ruotsinkielinen, mutta näissä kaikissa tapauksissa toinen vanhempi on ruotsinkielinen. Nämä kaikki osuudet vastaavat sattumoisin melko hyvin koko maan ruotsinkielisten koulujen keskiarvoa, vaikkakin seutujen välinen vaihtelu on hyvin suuri, esim. Pohjanmaan ja Etelä-Suomen välillä sekä pääkaupunkiseudun ja Länsi-Uudenmaan välillä. Vastaavia lukuja ei ole saatavilla kaupungin muiden koulujen eikä päiväkotien osalta, mutta voidaan todeta, että suomenkielisten koulujen oppilailla on enemmässä määrin yksikielinen suomenkielinen tausta. Suomenkielisissä kouluissa on vain yksittäisillä oppilailla ollut ruotsi äidinkielenä. Sitä vastoin suomenkielisissä kouluissa n. 120 oppilaalla oli muu äidinkieli kuin suomi tai ruotsi vuonna Tämä vastaa 5
6 17:ää prosenttia suomenkielisten koulujen oppilaista. Ruotsinkielisissä kouluissa ei ole ollut yhtään maahanmuuttajataustaista oppilasta huolimatta siitä, että maahanmuuttajat ovat seudulla vahvasti kasvava kohderyhmä. Useimmat taustaltaan monikulttuuriset oppilaat valitsevat muissakin kaksikielisissä kunnissa suomenkielisen koulun. Oppilaiden kielellinen tausta vaihtelee siis paljon suomen- ja ruotsinkielisten päiväkotien ja koulujen välillä, mikä luo erilaiset edellytykset päiväkotien ja koulujen työlle. Ruotsinkielisten yksiköiden oppilailla on kaksikielisempi tausta, mitä tulee kotimaisiin kieliin, kun taas suomenkielisten koulujen oppilailla on osin yksikielisempi suomenkielinen mutta osin myös monikulttuurisempi tausta. Ruotsinkieliset koulut panostavat siksi paljon äidinkielen tukemiseen ja äidinkielenomaiseen suomeen, kun taas suomenkieliset koulut ovat panostaneet ruotsin kielen opetukseen. Lukiot ovat aloittaneet tandemopetuksen. Varhaiskasvatuksessa on kielisuihkutoimintaa toisella kotimaisella kielellä sekä suomen- että ruotsinkielisissä päiväkodeissa. Kunnallisen päivähoidon palvelu on Kauniaisissa järjestetty kieliryhmän mukaan, ja ruotsinkielinen palvelu sai hyvän arvosanan kielibarometrissä 2012 (kuva 2). Kulttuuri- ja vapaa-aikapalvelut Kulttuuri- ja vapaa-aikapalveluita, eli kansalaisopistoa, kaupunginkirjastoa, kulttuuripalveluja, nuorisopalveluja ja liikuntapalveluja, ei ole jaoteltu kielen mukaan päiväkotien ja koulujen tapaan, vaan nämä yksiköt palvelevat asukkaita ja järjestävät ohjelmaa molemmilla kielillä. Nuoriso- ja kirjastopalveluissa on kuitenkin henkilökuntaa, jolla on erityisvastuu ruotsinkielisistä palveluista. Kansalaisopisto tarjoaa kursseja erikseen kummallakin kielellä, mutta myös kaksikielisiä kursseja ( sekakursseja") järjestetään. Kaupunginkirjastossa on tarjolla koko Helmet-kokoelma, joka käsittää hyvin lavean aineiston. Kirjaston henkilökunta on jaettu niin, että kummankin kieliryhmän erityistarpeista huolehtimaan on osoitettu vastuuhenkilöt. Kulttuuri- ja vapaa-aikapalvelut tekevät myös aktiivista yhteistyötä kaupungissa toimivien yhdistysten kanssa elävän kaksikielisyyden saavuttamiseksi. Kauniaisissa useimmat kulttuurin, liikunnan ja nuorisotyön piirissä toimivat yhdistykset järjestävät toimintaa kahdella kielellä. Arvosana ruotsinkielisten palvelujen saatavuudesta liikunta- ja kulttuuripalveluissa ja kirjastossa oli suhteellisen hyvä vuonna 2012 kielibarometrin mukaan, 8,1 8,8 (kuva 2). 6
7 Kuva 2: Arvosana Kauniaisten ruotsinkielisistä palveluista. Sivistystoimi. Kielibarometri Organisaatio Opetustoimen ja päivähoidon hallinnossa on erilliset lautakunnat kummallekin kieliryhmälle. Suomen- ja ruotsinkielisellä opetuksella on myös kummallakin oma vastuualueensa ja opetuspäällikkönsä. Koulut ja lukiot ovat lain mukaan joko suomentai ruotsinkielisiä. (kuva 3) Varhaiskasvatus on molempien kieliryhmien yhteinen tulosalue, mutta lautakunnat vahvistavat suomen- ja ruotsinkieliselle toiminnalle kummallekin oman talousarvionsa. Päiväkodit ovat kaupunginhallituksen vuonna 2010 tekemän päätöksen mukaan pääasiallisesti yksikielisiä, joko suomen- tai ruotsinkielisiä. Mahdollisina syinä kaksikielisten päiväkotien tai ryhmien perustamiseen mainitaan valmistelutekstissä tilanne, jossa on tarkoituksenmukaista järjestää kaksikielistä vuorohoitoa tai jossa jokin päiväkoti muuten kävisi tyhjäkäynnillä. Tämän linjanvedon jälkeen kaikki yksiköt ovat olleet yksikielisiä. Varhaiskasvatuspäällikkö vastaa sekä suomen- että ruotsinkielisestä varhaiskasvatuksesta. Kulttuuri- ja vapaa-aikapalvelut eivät ole jaetut kielen perusteella ei päättävien toimielinten eikä tulosalueiden, talousarvion tai esimiesasemien osalta. Kaksikielisten avainhenkilöiden rekrytointi on toiminut hyvin, ja yksikielinen suomenkielinen henkilöstö on osallistunut aktiivisesti ruotsin kielikursseihin. 7
8 Kuva 3: Sivistystoimen tulosalueet ja lautakunnat Tätä tehdään jo nyt Kielisuihkutoiminta Kaikki päiväkodit järjestävät kielisuihkutoimintaa toisella kotimaisella kielellä. Kielikylpy 5 6-vuotiaille. Ruotsinkielinen kielikylpypäiväkoti suomenkielisille Ruotsin kielen kielikylpyä tarjotaan noin neljännekselle suomenkielisen koulun vuosiluokkien 1 6 oppilaista. Kielikylpyopetusta kehitetään asteittain ja laajennetaan nyt vuosiluokille 7 9. Tandemopetus kurssia lukuvuodessa. Lukiot ovat aloittaneet tandemopetuksen: kaksi 8
9 Oppilaiden, lasten ja nuorten välinen yhteistyö ja lukiossa Yhteisiä oppilaskuntatapaamisia perusopetuksessa Grani Games lukiolaisille joka toinen vuosi Opettajien ja oppilaiden yhteistyötä vuosiluokilla 7 9, aineenopettajien tapaamisia su/ru ja erilaisia vierailuja su/ru vuosiluokilla 7 9 Jokainen Granhultin vuosiluokka tekee yhteistyötä Mäntymäen kanssa vähintään kahden aiheen tiimoilta lukuvuosittain Yhteisiä liikuntatapahtumia Granhult/Mäntymäki Oppilasparlamentti perusopetuksessa Lukiot osallistuvat yhdessä MEP:iin ja toimivat kokouksen isäntänä vuonna 2015 toinen vuosi Vuotuinen Lapin-matka ja matka Keniaan joka Nuorisovaltuusto Nuorisotyötä Henkilöstön sisäinen yhteistyö johtoryhmä johtajat Sivistystoimen johtoryhmä ja laajennettu Rehtorit tapaavat säännöllisesti, samoin päiväkotien Opettajilla on mahdollisuus varjostaa kollegoja toisen kieliryhmän kouluissa. Koulut suhtautuvat myönteisesti ajatukseen yhteisistä opettajista, jos käytännön edellytykset ovat olemassa. Koulujen IT-ryhmät tekevät yhteistyötä. Tapaamisia lukioiden henkilökunnan välillä Yhteisiä toimintoja ja hankkeita, esim. Koko Hela Grani sivistystoimen digitalisointihanke pilottihankkeineen, työpajoineen ja verkostotapaamisineen Opetussuunnitelma- ja oppilashuoltotyö Nuorisotakuumalli 9
10 Aikuisväestölle suunnattu kaksikielinen toiminta Kansalaisopisto järjestää kursseja molemmilla kielillä, kaksikielisiä kursseja sekä ruotsin kielen kursseja. Avoin perhetoiminta tarjoaa palveluja kahdella kielellä ja myötävaikuttaa aktiivisesti kieliryhmien välisiin tapaamisiin. Tuetaan kolmannen sektorin toimintaa (esim. Grani Lähiavun Olohuonetoiminta Vapaa-ajantalolla). 10
11 Kaupungin kaksikielisyysvisio ja tavoitteet Elävä kaksikielisyys on yksi kaupungin keskeisistä tavoitteista; se mainitaan sekä kaupungin visiossa että yhtenä kahdeksasta strategisesta painopistealueesta vuosille Sivistyspoliittisessa ohjelmassa on kolme keskeistä tavoitetta, joista yksi koskee kaksikielisyyttä. Kaupungin visio Kauniainen on tulevaisuuteen suuntaava, kulttuuriperintöä kunnioittava ja ihmisläheinen kaupunki, jonka viihtyisä ympäristö ja ajanmukaiset kaksikieliset palvelut edistävät yhteistä hyvinvointia. Yksi kahdeksasta ylätavoitteesta kaupungin strategiassa Elävä kaksikielisyys vahvistuu lasten, nuorten ja aikuisten kielikohtaamisissa. Alueen vahvasti kaksikielisen kulttuurin vaikutus näkyy kauniaislaisten arjessa niin palveluissa kuin viestinnässäkin. Varhaiskasvatuksen kielisuihkutoimintaa ja Kauniaisten perusopetuksen kielikylpymallia kehitetään edelleen. Kaksikielisyyteen liittyvät tavoitteet vuosien sivistyspoliittisessa ohjelmassa vuoden 2015 kuluessa. Sivistystoimen kaksikielisyysohjelma hyväksytään Varhaiskasvatuksen kielisuihkutoimintaa kehitetään vuoden 2015 aikana. Kielikylpyopetusta kehitetään vuonna 2016 voimaan tulevan opetussuunnitelman mukaisesti. Vuonna 2014 hyväksytyn tuntijaon mukaan kieliohjelma pannaan täytäntöön vuonna Suomen- ja ruotsinkielisen lukion yhteistyönä vuonna 2014 käynnistettyä tandemopetusta kehitetään edelleen. Kulttuuri- ja vapaa-aikapalveluissa kehitetään kaksikielisyyttä edistävää yhteistyötä yhdistysten kanssa. Vuonna 2015 pyritään löytämään yhteisiä yhteistyömuotoja, ja eri kielillä harjoitettava partiotoiminta kootaan saman katon alle vuonna
12 12
13 Sivistystoimen kaksikielisyysvisio ja tavoitteet Visio Kauniaisten sivistystoimi on edelläkävijä näkemyksessään kaksikielisyydestä vahvuutena yhteiskunnalle ja asukkaille sekä kehitettäessä kaupunkia, jossa kaksikielisyys on näkyvää ja elävää. Missio Pyrkimyksenämme on kehittää innovatiivisesti ja tutkitun tiedon pohjalta uusia malleja saavuttaaksemme kaksikielisyyden verkostoituen muiden kanssa ja ottaen huomioon eri kieliryhmien tarpeet. Tavoitteena on vaalia paikallista kulttuuria ja molempien kotimaisten kielten asemaa sekä tukea kummankin kieliryhmän identiteettiä ja hyvää kieltä edistää oppilaiden, opiskelijoiden, asukkaiden ja henkilöstön kaksikielistä osaamista ja yhteenkuuluvuutta kehittää kaupunkia osana kaksikielistä, monikulttuurista ja kansainvälisesti suuntautunutta pääkaupunkiseutua Myös vieraiden kielten osaaminen ja käyttö on arvokasta. Strategia Oman identiteetin tukemiseksi päiväkodit ovat pääosin ja koulut kaikilta osin joko suomen- tai ruotsinkielisiä. Kulttuuri- ja vapaa-aikapalveluissa taataan palvelun ja ohjelman saatavuus molemmilla kielillä. Suomen- ja ruotsinkielisten päiväkotien ja koulujen välinen yhteistyö on aktiivista ja innovatiivista. Se tähtää suvaitsevuuden ja kielellisen osaamisen lisäämiseen. Kulttuuri- ja vapaa-aikapalvelut luovat edellytyksiä kieliryhmien välisten kontaktien lisäämiseen kaikissa ikäryhmissä. 13
14 Opetuksessa ja varhaiskasvatuksessa kehitettävät kaksikieliset mallit perustuvat tutkittuun tietoon ja tietoiseen kielistrategiaan. Mutta meidän tulee myös voida kokeilla uusia työmuotoja pienessä mittakaavassa. Kulttuuri- ja vapaa-aikapalveluilla on aktiivinen osa kehittämistyössä, ja yksikkö vastaa erityisesti yhdistysten kanssa tehtävän yhteistyön eri muotojen kehittämisestä. Kaksikielisyys voidaan integroida moneen kehittämishankkeeseen, ja uusia toimintoja voidaan kehittää yhdessä. Sopeuttamalla toiminnan kohderyhmän mukaan voimme sekä kehittää kaksikielisyyttä että tukea pienemmän kieliryhmän identiteettiä opetuksessa ja varhaiskasvatuksessa (ks. tietoruutu). Henkilöstö etsii aktiivisesti kimmokkeita ja ideoita kaksikielisten mallien kehittämiseen ja kaksikielisyyttä koskevaan aktiiviseen dialogiin. Työntekijät ovat tärkeitä esikuvia toisella kielellä tapahtuvassa kommunikaatiossa. Vuoden 2016 talousarvioon sisältyy seuraavat strategiset tavoitteet Lukion tandemkurssien määrä 3 kurssia Suomen kielen kerhon osallistujien määrä ruotsinkielisessä perusopetuksessa 50 A- ja B-ruotsin kielten kirjoittajien osuus suomenkielisessä lukiossa 52% Erilaiset mallit vastaavat eri lasten ja oppilasryhmien tarpeita ja edellytyksiä. Yksikielinen suomenkielinen oppilas suomenkielisessä varhaiskasvatuksessa ja opetuksessa kielikylpy viiden vuoden iästä perheille, jotka valitsevat sen kielisuihku varhaiskasvatuksessa A-ruotsi vuosiluokalta 1 (2 lisätuntia tuntijaossa) tai B-ruotsi vl:lta 7 (1 lisätunti), mutta 2 lisätuntia vl:lta 6 vuodesta 2016 tandemopetusta lukiossa Yksikielinen ruotsinkielinen oppilas ruotsinkielisessä opetuksessa kielisuihku varhaiskasvatuksessa A-suomi vuosiluokalta 1 (2 lisätuntia tuntijaossa) suomen kielen kerhoja vl äidinkielen lisätuntia tuntijaossa tandemopetusta lukiossa Taustaltaan kaksikielinen oppilas ruotsinkielisessä opetuksessa tarvittaessa lisätukea ruotsin kielessä 14
15 äidinkielenomaista suomea 3 äidinkielen lisätuntia tuntijaossa Muun kielellisen taustan omaava oppilas valmistava opetus S2-opetus Toimenpiteet Tavoitteena on Toimenpiteet vaalia paikallista kulttuuria ja molempien Yhteiset toimenpiteet kotimaisten kielten asemaa sekä tukea Paikallishistoriallinen arkisto kummankin kieliryhmän identiteettiä ja hyvää kieltä digitoidaan koulujen ja kulttuuripalvelujen välisenä yhteistyönä Varhaiskasvatus ja opetus Paikallishistoria lisätään uusiin opetussuunnitelmiin 2016 Kaksi äidinkielen lisätuntia ruotsinkielisiin kouluihin edistää oppilaiden, opiskelijoiden, asukkaiden ja henkilöstön kaksikielistä osaamista ja yhteenkuuluvuutta Varhaiskasvatus ja opetus Kaksikielinen avoin perhetoiminta Täysin kattava kielikylpymalli Toinen kotimainen kieli (suomi) aloite taan alkaen vuosiluokalla 1 Enemmän kouluisoisä- tai ystäväoppilastoimintaa yli kielirajojen Kaksikielisyyttä ja yhteenkuuluvuutta tukevaa kerhotoimintaa Enemmän yhteisiä kursseja lukioihin Sähköinen alusta tandemmalliin Kolme tandemkurssia vuodessa Enemmän yhteisiä tapahtumia, esim. itsenäisyyspäivän vastaanotto Lukioiden yhteisiä teemapäiviä 15
16 Kulttuuri- ja vapaa-aikapalvelut Yhteistyötä paikallisten yhdistysten kanssa Avoin toiminta: esim. Olohuone kehittää kaupunkia osana kaksikielistä, monikulttuurista ja kansainvälisesti suuntautunutta pääkaupunkiseutua. Myös vieraiden kielten osaaminen ja käyttö on arvokasta. Yhteiset toimenpiteet Kotouttamisohjelman päivittäminen Valmistava koulutus kaupungin omana toimintana Varhaiskasvatus ja opetus Kulttuurinen ja viestinnällinen osaaminen uusiin opetussuunnitelmiin 2016 Kulttuuri- ja vapaa-aikapalvelut Yhteistyötä kolmannen sektorin kanssa Kansalaisopistojen kielikursseja 16
17 Levande tvåspråkighet Bildningens tvåspråkighetsprogram Bakgrund Stadsfullmäktige beslöt år 2013 att levande tvåspråkighet är ett strategiskt insatsområde för staden under fullmäktigeperioden Det övergripande målet i stadens strategi lyder: Den levande tvåspråkigheten stärks genom möten över språkgränserna mellan barn, unga och vuxna. Områdets starkt tvåspråkiga kultur syns i Grankullabornas vardag i såväl servicen som kommunikationen. Språkduschverksamheten inom småbarnsfostran och Grankullas nya språkbadsmodell utvecklas vidare. Två inriktningsmål slogs också fast av fullmäktige. Dels skall staden utarbeta ett tvåspråkighetsprogram för hela stadens service, dels skall bildningen utveckla nya metoder och modeller inom småbarnsfostran och undervisningen samt utreda lokala föreningars och andra aktörers möjligheter att främja tvåspråkigheten i fritidsverksamheten. Stadens tvåspråkighetsprogram fastställdes av fullmäktige för åren och uppdateras en gång per fullmäktigeperiod. Målet med det här tvåspråkighetsprogrammet är att garantera att båda nationalspråken är närvarande i alla kommunala tjänster, i planeringen av framtida tjänster och vid strukturreformer. I det här programmet ingår även mål för bildningens tjänster: bildningssektorn betjänar kunderna på deras modersmål, finska eller svenska bildningssektorn följer upp hur den språkliga servicen fungerar stadens personal erbjuds möjlighet att förbättra sina språkkunskaper i såväl finska som svenska bildningssektorn verkställer sitt eget tvåspråkighetsprogram Enligt det bildningspolitiska programmet, som fastställdes av fullmäktige , ska ett tvåspråkighetsprogram för bildningssektorn godkännas under år
18 Föreliggande tvåspråkighetsprogram för bildningen inbegriper alla resultatområden inom sektorn och preciserar för bildningens del de mål som ställts för tvåspråkigheten i stadens övriga ovan nämnda strategiska dokument. Tyngdpunkten i programmet ligger inte på att tillhandahålla tvåspråkig service, eftersom dessa mål ingår i stadens tvåspråkighetsprogram, utan på att i en bredare bemärkelse med hjälp av bildningssektorns medel och i samarbete med andra upprätthålla och utveckla ett levande tvåspråkigt samhälle. Programmet gäller de inhemska språken. Mål för integrationen av invandrare finns fastställda i programmet för integrationsfrämjande. Mål för kulturell och kommunikativ kompetens ska fastställas i de läroplaner som träder i kraft 2016; eleverna ska bl.a. lära sig att se kulturell och språklig mångfald som en positiv resurs. Principerna i programmet bygger på diskussioner som förts på en gemensam aftonskola med svenska och finska nämnden för undervisning och småbarnsfostran i juni 2014, på strategidagar för alla förmän inom bildningen i augusti 2014 samt i februari och i mars 2015 (figur 1). Programmet bygger också på litteratur och forskningsrön. De viktigaste källorna anges i litteraturförteckningen i slutet av programmet. Programmet fastställs av stadsfullmäktige efter behandling i bildningens samtliga nämnder, i ungdomsfullmäktige, äldrerådet, handikapprådet och i stadsstyrelsen. Figur 1: Resultatet av det arbete bildningens alla förmän gjorde på en strategidag 3/
19 19
20 Lägesöversikt Språkförhållandena Grankulla är en stad med invånare, varav 35 procent är svenskspråkiga (3 256) Metropolmiljön runt Grankulla är tvåspråkig, men det svenska språket är betydligt svagare företrätt i grannkommunerna. I Esbo är exempelvis 8 procent av invånarna svenskspråkiga och i Kyrkslätt 18 procent. År 2013 fanns det ungefär 400 personer (4,5 procent) i Grankulla med ett annat modersmål än de inhemska. Enligt befolkningsprognosen för EKKV-kommunerna (Esbo, Grankulla, Kyrkslätt och Vihtis) kommer de svenskspråkigas antal inom området att öka från till invånare fram till år Under samma tidsperiod väntas invånare med främmande språk öka från till Undervisning och småbarnsfostran Av de barn som deltar i dagvård i Grankulla deltar 42 procent i svenskspråkig småbarnsfostran. Av de elever som deltar i stadens grundläggande undervisning går 48 procent i svenskspråkig skola, medan 42 procent av alla gymnasiestuderande i staden går i det svenska gymnasiet. I dessa siffror ingår också elever från andra kommuner som går i dagvård eller skola i staden. Inom EKKV-kommunerna använder en större andel svenskspråkiga tjänster inom undervisning och småbarnsfostran än vad det finns registrerade svenskspråkiga. Samma mönster ses också i Grankulla. Orsaken är den stora andelen tvåspråkiga familjer som gärna använder svenska tjänster. I Utbildningsstyrelsens studie 2013 framgick det att 52 procent av eleverna i den svenska Granhultsskolan kommer från enspråkigt svenska familjer, 4 procent kommer från enspråkigt finska familjer och 44 procent från tvåspråkiga familjer. Några enstaka elever har en förälder med ett annat språk än de inhemska, men den andra föräldern är i alla dessa fall svenskspråkig. De här andelarna råkar ganska väl motsvara medeltalet för alla svenska skolor i landet, även om variationerna regioner emellan är mycket stora, t.ex. mellan Österbotten och Södra Finland eller mellan huvudstadsregionen och Västra nyland. Motsvarande siffror finns inte för de andra skolorna eller för daghemmen i staden, men man kan konstatera att de finska skolornas elever har en mer enspråkigt finsk bakgrund. Endast enstaka elever vid de finska skolorna har haft svenska som modersmål. Däremot hade ungefär 120 elever vid de finska skolorna ett annat modersmål än de inhemska språken år Det motsvarar 17 procent av de finska skolornas elever. De svenska skolorna har inte haft en enda elev med invandrarbakgrund, även om invandrarna är en starkt ökande målgrupp i regionen. 20
21 De flesta elever med mångkulturell bakgrund väljer finsk skola också i andra tvåspråkiga kommuner. Elevernas språkliga bakgrund varierar alltså mycket mellan de svenskspråkiga och finskspråkiga daghemmen och skolorna och skapar olika förutsättningar för daghemmens och skolornas arbete. De svenska enheternas elever har en mer tvåspråkig bakgrund vad gäller de inhemska språken, medan eleverna i de finska skolorna har en mer enspråkigt finsk bakgrund, men också en mångkulturell bakgrund. De svenska skolorna satsar därför mycket på stöd i modersmålet och på modersmålsinriktad finska, medan de finska skolorna har satsat på undervisningen i svenska. Gymnasierna har inlett tandemundervisning. Inom småbarnsfostran finns det språkduschverksamhet i det andra inhemska språket i både de svenska och finska daghemmen. Den svenskspråkiga betjäningen i den kommunala dagvården, som i Grankulla är arrangerad enligt språkgrupp, fick ett gott betyg i språkbarometern 2012 (figur 2). Kultur- och fritidstjänsterna Kultur- och fritidstjänsterna, dvs. medborgarinstitutet, stadsbiblioteket, kulturtjänsterna, ungdomstjänsterna och idrottstjänsterna, är inte uppdelade enligt språk liksom daghemmen och skolorna, utan betjänar invånarna och ordnar program på båda språken. Inom ungdomstjänsterna och bibliotekstjänsterna finns det emellertid personal med särskilt ansvar för de svenskspråkiga tjänsterna. Medborgarinstitutet erbjuder specifikt kurser på bägge språken men även tvåspråkiga dvs. blandade kurser står att finna. Stadsbiblioteket erbjuder hela Helmet-samlingen och omfattar således ett mycket brett material. Bibliotekspersonalen är uppdelad så att det finns ansvarspersoner som sörjer för språkgruppernas specialbehov. Kultur- och fritidstjänsterna samarbetar också aktivt med föreningarna i staden för att uppnå en levande tvåspråkighet. De flesta föreningar som verkar inom kultur, idrott och ungdomsarbete i staden har en tvåspråkig verksamhet. Betyget för tillgången på svenskspråkiga tjänster inom idrotts- och kulturtjänsterna och biblioteket var relativt gott år 2012 enligt språkbarometern, mellan 8,1 och 8,8 (figur 2). 21
22 Figur 2: Betyg för svensk service i Grankulla. Bildningssektorn. Språkbarometern Organisationen Det finns separata nämnder för båda språkgrupperna inom undervisnings- och dagvårdsförvaltningen. Den finskspråkiga och svenskspråkiga undervisningen har också varsitt resultatområde och undervisningschef. Skolorna och gymnasierna är enligt lag antingen svensk- eller finskspråkiga. (figur 3) Inom småbarnsfostran är resultatområdet gemensamt för båda språkgrupperna, men för den svenska och finska verksamheten fastställs av nämnderna varsin budget. Daghemmen är enligt stadsstyrelsens beslut 2010 huvudsakligen enspråkiga, antingen svensk- eller finskspråkiga. Som tänkbara orsaker till att bilda tvåspråkiga daghem eller grupper nämns i beredningstexten en situation då det är ändamålsenligt att ordna tvåspråkig skiftesvård eller då ett daghem annars skulle gå på tomgång. Sedan denna linjedragning gjordes har alla enheter varit enspråkiga. Chefen för småbarnsfostran ansvarar före både svensk och finsk småbarnsfostran. Kultur- och fritidstjänsterna är inte uppdelade enligt språk, varken när det gäller beslutande organ, resultatområden, budget eller chefs- och andra förmansposter. Rekryteringen av tvåspråkiga nyckelpersoner har fungerat väl och enspråkigt finsk personal har aktivt deltagit i språkundervisning i svenska. 22
23 Figur 3: Bildningssektorns resultatområden och nämnder Det här görs redan nu Språkduschverksamhet andra inhemska språket Alla daghem ordnar språkduschverksamhet i det Språkbad 5-6. Språkbadsdaghem i svenska för finska barn i åldern Språkbad i svenska erbjuds för ungefär en fjärdedel av eleverna i finska skolan i åk 1-6. utvidgas nu till åk 7-9. Språkbadsundervisningen utvecklas successivt och Tandemundervisning kurser per läsår. Gymnasierna har inlett tandemundervisning: två Samarbete mellan elever, barn och unga 23
24 och gymnasiet Gemensamma elevkårsträffar inom grundläggande Grani Games för gymnasieelever vartannat år Lärar- och elevsamarbete i åk 7-9, ämneslärarträffar mellan fi och sve, olika besök i sve/fi åk 7-9. Varje årskurs i Granhult samarbetar med Mäntymäki i minst två teman per läsår Granhult/Mäntymäki Gemensamma idrottsevenemang i undervisningen Elevparlamentet inom grundläggande Gymnasierna deltar gemensamt i MEP och stod värd för mötet Årlig Lapplandsresa och vartannat år Kenyaresa. Ungdomsfullmäktige Ungdomsarbete Samarbete inom personalen ledningsgrupp Bildningssektorns ledningsgrupp och utvidgade Rektorerna träffas regelbundet, daghemsföreståndarna likaså Lärare har möjlighet att skugga kolleger i den andra språkgruppens skolor. Skolorna förhåller sig positivt till gemensamma lärare ifall det finns praktiska möjligheter. Skolornas IT-grupper samarbetar. Träffar mellan gymnasiernas personal. Gemensamma funktioner och projekt, t.ex. Koko Hela Grani bildningens digitaliseringsprojekt inklusive pilotprojekt, verkstäder och nätverksträffar Läroplans- och elevvårdsarbetet Ungdomsgarantimodellen 24
25 Tvåspråkig verksamhet för vuxenbefolkningen medborgarinstitutet ordnar kurser på båda språken och tvåspråkiga kurser samt kurser i svenska öppna familjeverksamheten ger service på två språk och bidrar aktivt till möten mellan språkgrupperna stöd av tredje sektorns verksamhet, t.ex. Grani närhjälps Vardagsrumsverksamhet i Fritidshuset 25
26 Stadens vision och mål för tvåspråkighet En levande tvåspråkighet utgör ett centralt mål för staden och nämns både i stadens vision och som ett av åtta strategiska insatsområden för åren I det bildningspolitiska programmet finns det tre centrala mål, varav ett gäller tvåspråkighet. Stadens vision Grankulla är en framtidsorienterad, människonära stad som respekterar sitt kulturarv och vars trivsamma miljö och tidsenliga tvåspråkiga tjänster främjar den gemensamma välfärden. Ett av de åtta övergripande målen i stadens strategi Den levande tvåspråkigheten stärks genom möten över språkgränserna mellan barn, unga och vuxna. Områdets starkt tvåspråkiga kultur syns i Grankullabornas vardag i såväl servicen som kommunikationen. Språkduschverksamheten inom småbarnsfostran och Grankullas nya språkbadsmodell utvecklas vidare. Mål om tvåspråkighet i det bildningspolitiska programmet för åren ett tvåspråkighetsprogram för bildningssektorn ska godkännas under år 2015 språkduschverksamheten inom småbarnsfostran ska utvecklas under år 2015 språkbadsundervisningen ska utvecklas enligt den nya läroplanen som träder i kraft år 2016 språkprogrammet ska enligt den år 2014 godkända timfördelningen verkställas år 2016 tandemundervisningen som år 2014 startade som ett samarbete mellan det finska och svenska gymnasiet fortsätter utvecklas inom kultur- och fritidstjänsterna utvecklas samarbete som främjar tvåspråkighet med föreningarna. Gemensamma samarbetsformer söks under år 2015 och scoutverksamhet på olika språk samlas under ett tak år
27 27
28 Bildningens vision och strategi för tvåspråkighet Vision Bildningen inom Grankulla är en föregångare i synen på tvåspråkighet som en styrka för samhället och för invånarna och i utvecklingen av en stad där tvåspråkigheten är synlig och levande. Mission Vi har en ambition att innovativt och evidensbaserat utveckla nya modeller för att uppnå tvåspråkighet i nätverk med andra och med hänsyn till olika språkgruppers behov. Målen är att värna om den lokala kulturen och de båda inhemska språkens ställning samt att stödja bägge språkgruppernas identitet och ett gott språk främja elevernas, de studerandes, invånarnas och personalens tvåspråkiga kompetens och samhörighet utveckla staden som en del av den tvåspråkiga, mångkulturella och internationellt inriktade huvudstadsregionen. Också kompetens i och användning av främmande språk är värdefull. Strategi För att stödja den egna identiteten är daghemmen huvudsakligen och skolorna antingen svensk- eller finskspråkiga. Tillgången på betjäning och program på både språken garanteras inom kultur- och fritidstjänsterna. Samarbetet mellan svenska och finska daghem och skolor är aktivt och innovativt med syfte att öka toleransen och den språkliga kompetensen. Kultur- och fritidstjänsterna skapar förutsättningar för ökade kontakter mellan språkgrupperna i alla åldersgrupper. 28
29 Tvåspråkiga modeller som utvecklas inom undervisningen och småbarnsfostran bygger på evidens och en medveten språkstrategi. Men vi ska också i mindre skala kunna testa nya arbetsformer. Kultur- och fritidstjänsterna är en aktiv del av utvecklingsarbetet och ansvarar särskilt för utvecklingen av samarbetsformer med föreningarna. Tvåspråkighet kan integreras i många utvecklingsprojekt och nya funktioner kan utvecklas tillsammans. Genom målgruppsanpassning kan vi både utveckla tvåspråkighet och stödja den mindre språkgruppens identitet i undervisningen och småbarnsfostran (se faktarutan). Personalen söker aktivt impulser och idéer gällande utvecklingen av tvåspråkiga modeller och för en aktiv dialog on tvåspråkigheten. Personalen är en viktig förebild när det gäller kommunikation på det andra språket. I budgeten för år 2016 ingår strategiska mål för tvåspråkigheten inom bildningen: Antal tandemkurser i gymnasiet 3 kurser Antal deltagare i finskaklubben i den svenskspråkiga grundläggande utbildningen 50 Andel studerande som skriver A- och B-svenskan i finska gymnasiet 53% Olika modeller svarar mot olika barns och elevgruppers behov och förutsättningar En enspråkigt finsk elev i finsk småbarnsfostran och undervisning språkbad från fem års ålder för familjer som valt det språkdusch inom småbarnsfostran A-svenska från åk 1 (2 extratimmar i timfördelningen) eller B-svenska från åk 7 (1 extratimme), men 2 extratimmar från åk 6 fr.o.m. år 2016) tandemundervisning i gymnasiet En enspråkigt svensk elev i en svensk undervisning språkdusch inom småbarnsfostran 29
30 A-finska från åk1 (2 extratimmar i timfördelningen) finskaklubb i åk extratimmar i modersmål i timfördelningen tandemundervisning i gymnasiet En elev med tvåspråkig bakgrund i svensk undervisning vid behov extra stöd i svenskan modersmålsinriktad finska 3 extratimmar i modersmål i timfördelningen En elev med en annan språklig bakgrund förberedande undervisning S2-undervisning Åtgärder Målet är att Åtgärderna värna om den lokala kulturen och de båda inhemska språkens ställning samt att stödja bägge språkgruppernas identitet och ett gott språk Gemensamt Det lokalhistoriska arkivet digitaliseras i samarbete mellan skolor och kulturtjänsterna Småbarnsfostran och undervisning Lokalhistoria införs i de nya läroplanerna 2016 två extra timmar i modersmål i svenska skolorna främja elevernas, de studerandes, invånarnas och personalens tvåspråkiga kompetens och samhörighet Småbarnsfostran och undervisning Tvåspråkig öppen familjeverksamhet Fullständig språkbadsmodell Det andra inhemska språket (finska) inleds i åk 1 fr.o.m Mer skolfarfar- eller vänelevsverksamhet över språkgränserna Klubbverksamhet som stöder 30
31 tvåspråkighet och samhörighet Mer gemensamma kurser inom gymnasierna. Digital plattform inom Tandemmodellen. Tre tandemkurser per år. Fler gemensamma evenemang, t.ex. självständighetsmottagning Gemensamma temadagar mellan gymnasierna. utveckla staden som en del av den tvåspråkiga, mångkulturella och internationellt inriktade huvudstadsregionen. Också kompetens i och användning av främmande språk är värdefull. Kultur- och fritidstjänster Samarbete med de lokala föreningarna Öppen verksamhet: t.ex. vardagsrummet Gemensamt Integrationsprogrammet uppdateras Förberedande utbildning i stadens egen regi Småbarnsfostran och undervisning Kulturell och kommunikativ kompetens i de nya läroplanerna 2016 Kultur- och fritidstjänster samarbete med tredje sektorn Medborgarinstitutets språkkurser Kirjallisuutta - Litteratur Eklund, Green-Vänttinen, Korkman: Svenska i finska gymnasier, Helsingfors universitet 2010 Elevernas språkliga bakgrund, Utbildningsstyrelsen 2013: nsksprakiga_skolans_sardrag/elevernas_sprakliga_bakgrund Handlingsprogram för ett Finland med två levande nationalspråk, Folktinget 2011 Helakorpi Jenni, Ahlbom Ida, From Tuuli, Pörn Michaela, Sahlström Fritjof & Slotte-Lüttge Anna: Erillään, kimpassa, kämppiksenä: rehtoreiden ja opettajien kokemuksia suhteista ja yhteistyöstä suomen- ja ruotsinkielisissä kieliparikouluissa/särbo, sambo, kämppis: rektorers och lärares erfarenheter av kontakt och samarbete mellan samlokaliserade finsk- och svenskspråkiga skolor, Helsingin yliopisto & Åbo Akademi/Språkmöten-hanke Henriksson, Linnea: En- eller tvåspråkiga lösningar, om språkliga konsekvenser vid sammanslagningar, Magma
32 Justitieministeriets rekommendation om tvåspråkighet 2013/Oikeusministeriön kaksikielisyyssuositus Kovero, Camilla: Språk, identitet och skola, barn och ungdomar i svenska skolor i olika språkliga miljöer (Utbildningsstyrelsen 2011) Kommunförbundet: Nationalspråksstrategin praktiska verktyg för kommuner och samkommuner (2014)/Kuntaliitto: Kansalliskielistrategian käytännön työvälineet kunnille ja kuntayhtymille Slotte-Luttge, Forsman: Skolspråk och lärande, Utbildningsstyrelsen 2013 Toimintaympäristön tila ja kehitysraportti tammikuu 2014, EKKV-raportin tausta-aineisto Undervisnings- och kulturministeriet: Funktionell svenska utgångspunkter för att utveckla undervisningen i svenska som det andra inhemska språket 2012/Opetus- ja kulttuuriministeriö: Toiminnallista ruotsia lähtökohtia ruotsin opetuksen kehittämiseksi toisena kotimaisena kielenä Utbildningsstyrelsen: Nationalspråksutredningen, 2011/Opetushallitus: Kansalliskieliselvitys Valtioneuvoston kansalliskielistrategia/statsrådets nationalspråksstrategi Valtioneuvoston kertomus kielilainsäädännön soveltamisesta 2013/Statsrådets berättelse om tillämpningen av språklagstiftningen
Elävä kaksikielisyys Levande tvåspråkighet. Sivistystoimen kaksikielisyysohjelma 2015-2017 Bildningens tvåspråkighetsprogram 2015-2017
Elävä kaksikielisyys Levande tvåspråkighet Sivistystoimen kaksikielisyysohjelma 2015-2017 Bildningens tvåspråkighetsprogram 2015-2017 KV hyväksynyt x.x.2015 KV godkänt x.x.2015 1 Sisältö - Innehåll Tausta...
Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa
Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa SKILLNADEN II Samverkan som strategi MUUTOS II Strategiana yhteistyö 24.11.2015 Tua Heimonen Specialplanerare,
JAKOBSTAD PIETARSAARI
Hyvää päivähoitoa jo 110 vuotta. 110 år av högklassig dagvård. JAKOBSTAD PIETARSAARI Jakobstad ordnar småbarnspedagogisk verksamhet på svenska och finska. I Jakobstad finns dessutom ett populärt och fungerande
ENGLANTI PALVELUKIELENÄ. Milla Ovaska, kansainvälisten asioiden päällikkö Antti Kangasmäki, ylikielenkääntäjä
ENGLANTI PALVELUKIELENÄ Milla Ovaska, kansainvälisten asioiden päällikkö Antti Kangasmäki, ylikielenkääntäjä Suomen 2. suurin kaupunki Yksi nopeimmin kasvavista kaupungeista Suomessa 20 % asukkaista alle
Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet
Kommunal verksamhet och service nu på finska! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosan kunta osa suomen kielen hallintoaluetta Kommunal
KOULUTUSPALVELUJEN PALVELUOHJELMA PÄHKINÄNKUORESSA PROGRAMMET FÖR UTBILDNINGSTJÄNSTERNA I ETT NÖTSKAL
TIINA VÄLIKANGAS Kaikkien aikojen Porvoo Alla tiders Borgå KOULUTUSPALVELUJEN PALVELUOHJELMA 2015-2017 PÄHKINÄNKUORESSA PROGRAMMET FÖR UTBILDNINGSTJÄNSTERNA 2015-2017 I ETT NÖTSKAL KOULUTUSPALVELUJEN PALVELUOHJELMAN
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
KAKSIKIELISTEN KIRJASTOJEN YHTEISTYÖ
KAKSIKIELISTEN KIRJASTOJEN YHTEISTYÖ LAHTI 23.5.2018 Susanne Ahlroth Aluehallintovirasto Ruotsinkielinen sivistystoimen yksikkö SVENSKA SAMARBETSGRUPPEN FÖR UTVECKLINGSUPPDRAG RUOTSINKIELINEN KEHITTÄMISTEHTÄVIEN
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 759/2004 vp Liikunnanopettajien pätevöityminen terveystiedon opettajiksi Eduskunnan puhemiehelle Uuden lain myötä aikaisemmin valmistuneet liikunnanopettajat eivät ole päteviä opettamaan
VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN
VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN Hyvä kotiväki Koti ja perhe ovat lapsen tärkein kasvuympäristö ja yhteisö. Kodin ohella päivähoidon on oltava turvallinen paikka, jossa lapsesta sekä
VAMMAISNEUVOSTO HANDIKAPPRÅD. Kauniainen - Grankulla
VAMMAISNEUVOSTO HANDIKAPPRÅD Kauniainen - Grankulla Kauniaisissa on toiminut vuodesta 1989 lähtien vammaisneuvosto, joka edistää ja seuraa kunnallishallinnon eri aloilla tapahtuvaa toimintaa vammaisten
Marke&a Sundman
1 Marke&a Sundman 12.12.2013 Tvåspråkiga skolor? En analys av fördelar och risker med införandet av skolor med svenska och finska som undervisningsspråk Tarvitaanko Suomessa kaksikielisiä kouluja? Selvitys
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 320/2009 vp Lasten oman äidinkielen käyttö päiväkodeissa ja kouluissa Eduskunnan puhemiehelle Julkisuudessa olleiden tietojen mukaan Vaasan kaupungissa on jätetty varhaiskasvatus- ja
Yhteiseen visioon yhteistyöllä ja yhteisellä strategialla Kauniaisten KuntaKesu -
Heidi Backman Sivistystoimenjohtaja Kauniainen Monipuolisempi tilojen käyttö Myönteinen ajattelutapa esimies mallina Arkiliikuntaan panostaminen Enemmän yhteistyötä, voidaan ohjata asiakkaita paremmin
Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA
Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA Utkast till landskapslag - Maakuntalakiluonnos Landskapets invånare och de som använder
Språkbarometern Kielibarometri 2012
Språkbarometern Kielibarometri 1. Service på svenska (svenskspråkiga minoriteter, N=0) Palveluita suomeksi (suomenkieliset vähemmistöt, N=1) Får du i allmänhet service på svenska? KOMMUNAL SERVICE 0 0
Haku lukioiden kehittämisverkostoon Hakuaika klo klo 16.15
Sivu /5 Haku lukioiden kehittämisverkostoon Hakuaika 7.3.206 klo 2.00 2.4.206 klo 6.5 Diaarinumero: 94/575/206. PERUSTIEDOT Hakija (koulutuksen järjestäjä) Hakijan virallinen sähköpostiosoite Y-tunnus
Kielikylpy ja muu kaksikielinen toiminta Suomen kunnissa 2017
Kielikylpy ja muu kaksikielinen toiminta Suomen kunnissa 2017 Kieliparlamentti, Helsinki 12.4.2018 Karita Mård-Miettinen & Kristiina Skinnari JYU. Since 1863. 1 Kaksi selvitystä: Kielikylpyselvitys Selvityksessä
Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA
Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA Utkast till landskapslag - Maakuntalakiluonnos Landskapets invånare och de som använder
39 19.05.2015. Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.
Sivistysvaliokunta/ Bildningsutskottet 39 19.05.2015 Aloite toisen kotimaisen kielen opetuksen aikaistamisesta Sipoon kouluissa/christel Liljeström ym. / Motion om tidigareläggning av det andra inhemska
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2014
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2014 Tietoisku 8/2014 Sisällys 1. Asuntokuntien keskikoko pysynyt ennallaan 2. Perheiden keskikoko hieman pienentynyt 3. Monilapsisuus yleisintä Pohjois-Espoossa 4. Perheiden kaksikielisyys
Beredningen av landskaps- och vårdreformen Maakunta- ja sote-uudistuksen valmistelu
Beredningen av landskaps- och vårdreformen Maakunta- ja sote-uudistuksen valmistelu LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA Kaj Suomela Finansiering av det nya landskapet Behovsfaktorer:
Pääkaupunkiseudun ruotsinkieliset palvelut. PKS-neuvottelukunta Kaupunginjohtaja Jussi Pajunen
Pääkaupunkiseudun ruotsinkieliset palvelut PKS-neuvottelukunta 26.5.29 Kaupunginjohtaja Jussi Pajunen Toimenpide 1 Ruotsinkielisiä sähköisiä palveluja kehitetään osana pääkaupunkiseudun yhteistä seutuportaalia
MAAHANMUUTTAJIEN TYÖLLISYYDELLÄ JA OSALLISUUDELLA HYVINVOINTIA POHJANMAALLE - alueellisen yhteistyön mahdollisuudet ja haasteet
MAAHANMUUTTAJIEN TYÖLLISYYDELLÄ JA OSALLISUUDELLA HYVINVOINTIA POHJANMAALLE - alueellisen yhteistyön mahdollisuudet ja haasteet INVANDRARES SYSSELSÄTTNING OCH DELAKTIGHET FÖR VÄLFÄRDEN I ÖSTERBOTTEN -
Haku lukioiden kehittämisverkostoon Hakuaika klo klo 16.15
Sivu 1/8 Haku lukioiden kehittämisverkostoon Hakuaika 17.3.2016 klo 12.00 21.4.2016 klo 16.15 Diaarinumero: 16/575/2016 1. PERUSTIEDOT Hakija (koulutuksen järjestäjä) Hakijan virallinen sähköpostiosoite
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2013
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2013 Tietoisku 8/2013 Sisällys 1. Asuntokuntien keskikoko pieneni hieman 2. Perheiden keskikoko pysynyt ennallaan 3. Monilapsisuus yleisintä Pohjois-Espoossa 4. Perheiden kaksikielisyys
WHO-Koululaistutkimus 2014 WHO-Skolelevstudie 2014
WHO-Koululaistutkimus 2014 WHO-Skolelevstudie 2014 Kansainvälinen pitkäkestoinen koulukyselytutkimus, jossa tarkastellaan kouluikäisten lasten ja nuorten terveyskäyttäytymistä ja elämäntyylejä eri konteksteissa.
Kieliasiantuntijuus erikoistuneessa yhteiskunnassa -maisteriohjelma
Kieliasiantuntijuus erikoistuneessa yhteiskunnassa -maisteriohjelma Maisteriohjelma KEY antaa sinulle vahvat kielelliset ja kulttuuriset taidot, joita tarvitset monikulttuurisessa työelämässä ja yhteiskunnassa.
CAMPUS LYKEION LUKIOKAMPUS VAASASSA GYMNASIECAMPUS I VASA VAASAN LYSEON LUKIO VASA GYMNASIUM
CAMPUS LYKEION LUKIOKAMPUS VAASASSA GYMNASIECAMPUS I VASA VAASAN LYSEON LUKIO VASA GYMNASIUM VAASAN LYSEON LUKIO perustettu v. 1880 Etelä-Pohjanmaan vanhin suomenkielinen oppikoulu opiskelijoita n. 780
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
Juttu luistaa: åk 3-6
A-finska Juttu luistaa: åk 3-6 - enspråkiga elever/elever med elementära kunskaper i finska Textbok - 25 kapitel + fyra tematexter - 6 inlärningshelheter - varje kapitel > två texter av olika svårighetsgrad
Tiedotustilaisuus PÖYTÄKIRJA 2012-05-16
PÖYTÄKIRJA 2012-05-16 Tiedotustilaisuus Aika Torstai 16. toukokuuta 2013 klo 18 20 Paikka Kaupunginjohtotoimisto, Köpmansgatan 20, Informationssalen Läsnä 27 henkilöä Antti Yliselä, suunnittelupäällikkö
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 95/2006 vp Saamenkieliset ylioppilaskirjoitukset Eduskunnan puhemiehelle Saamen kielen aseman parantamiseksi Suomessa tuli vuonna 1992 voimaan kielilaki. Vuonna 2004 tuli voimaan saamen
Kielibarometri - Språkbarometern Tilasto-raportti / Statistisk rapport Kjell Herberts, Åbo Akademi, 20.6.2006
Kielibarometri - Språkbarometern Tilasto-raportti / Statistisk rapport Kjell Herberts, Åbo Akademi, 20.6.2006 Kielibarometri-Språkbarometern 2004 / 2006 TAMMISAARI EKENÄS Suomenkieliset 2004 Suomenkieliset
Mitä kaksikielinen koulu tarkoittaa? Leena Huss Hugo Valentin -keskus Uppsalan yliopisto
Mitä kaksikielinen koulu tarkoittaa? Leena Huss Hugo Valentin -keskus Uppsalan yliopisto Sisältö! Eräs kaksikielinen koulu! Mikä tekee koulusta kaksikielisen?! Millainen kaksikielinen opetus toimii?! Haasteita
Grupparbete Ryhmätyö. LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus
Grupparbete Ryhmätyö LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus 1. 9.5.2019 A Miten voidaan varmistaa, ettei suunnitelma jää vain paperiksi? Hur kan vi försäkra oss om att planen inte bara lämnar
Pöytäkirja Protokoll
8/2016 Kokousaika klo 14:00 15:32 Kokouspaikka Aulakabinetti 4, Pohjoisesplanadi 11-13 Läsnä Jäsenet Rantala, Marcus Roos, JP Månsson, Björn Sjöberg, Lena Thors, Moa Vennamo, Meri Andersson, Victor kaksikielisyystoimikunnan
ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖMARKKINOILLA
ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖMARKKINOILLA Tietoisku 3/2009 Arja Munter Kesk skushallin ushallinto Kehit ehittämis tämis- - ja tutkimus utkimusyk yksikkö Ulkomaalaistaustaisia henkilöitä oli pääkaupunkiseudulla
Vapaa-ajanjaosto/Fritidssektionen Vapaa-ajanjaosto/Fritidssektionen Sivistysvaliokunta/ Bildningsutskottet
Vapaa-ajanjaosto/Fritidssektionen 8 03.02.2011 Vapaa-ajanjaosto/Fritidssektionen 85 01.11.2011 Sivistysvaliokunta/ Bildningsutskottet 98 21.11.2011 Sipoon kunnan osallistuminen vapaan sivistystyön rakenteita
Resultat från kundnöjdhetsenkäten / Asiakastyytyväisyyskyselyn tuloksia Stadsstyrelsens sektion för servicetjänster / Kaupunginhallituksen
Resultat från kundnöjdhetsenkäten / Asiakastyytyväisyyskyselyn tuloksia Stadsstyrelsens sektion för servicetjänster / Kaupunginhallituksen palvelutoimintojaosto 9.3.2015 Kundnöjdhetsenkäten har genomförts
Nina Pilke & Gun-Viol Vik
Nina Pilke & Gun-Viol Vik 11.6.2013 Esityksen rakenne 1. Tutkimusryhmä BiLingCo 2. Kokousaineistot 3. Kokouskäytänteet Kielivalinta Kielenvaihdot Kielenvälitys tulkkaus/ilman tulkkausta Käytänteiden toimivuus
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 73/2013 vp Kieltenopetuksen tasa-arvoisuus perusopetuksen uuteen tuntijakoon siirryttäessä Eduskunnan puhemiehelle Valtioneuvoston 28.6.2012 antamassa asetuksessa perusopetuslaissa
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 845/2006 vp Internetin hankkiminen yhteydenpitoon työvoimaviranomaisten kanssa Eduskunnan puhemiehelle Työttömän työnhakijan piti lähettää työvoimaviranomaiselle kuittaus sähköisen
Varuboden-Osla tekee Paikallisesti hyvää, 100 000 lisälahjoitus omalle alueelle Yhteensä noin 300 000 tukea paikallisille toimijoille vuonna 2015
Varuboden-Osla tekee Paikallisesti hyvää, 100 000 lisälahjoitus omalle alueelle Yhteensä noin 300 000 tukea paikallisille toimijoille vuonna 2015 Osuuskauppa Varuboden-Osla haluaa omalla toimialueellaan,
Filmhandledning från Svenska nu för svenskundervisningen Rekommenderas för åk 7-10
Medan vi lever Filmhandledning från Svenska nu för svenskundervisningen Rekommenderas för åk 7-10 Till läraren Filmen och övningarna är främst avsedda för eleverna på högstadiet, men övningarna kan också
Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter: 1. Organisaatio / Organisation Kunta, mikä kunta? / Kommun, vilken?
Kommenttipyyntö Tulevaisuuden kunta-parlamentaarisen työryhmän väliraportista / Begäran om kommentarer till mellanrapporten från parlamentariska arbetsgruppen för Framtidens kommun Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter:
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 55/2003 vp Biologian opetuksen ajanmukaistaminen peruskouluissa Eduskunnan puhemiehelle Kouluissa opetetaan kehitysoppia biologian tunneilla ainoana tieteenä vastauksena kysymykseen
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
FUNKTIONELLA MÄTETAL FÖR ALLMÄNNA BIDRAG SOM BEVILJAS LOKALA KULTURFÖRENINGAR
PAIKALLISILLE KULTTUURIJÄRJESTÖILLE MYÖNNETTÄVIEN YLEISAVUSTUSTEN TOIMINNALLISET MITTARIT Hyväksytty sivistyslautakunnassa 2.2. 2005 sivut: 1-4 FUNKTIONELLA MÄTETAL FÖR ALLMÄNNA BIDRAG SOM BEVILJAS LOKALA
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2016
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2016 Tietoisku 11/2016 Sisällys 1. Asuntokuntien koko pysyi samana 2. Perheiden keskikoko pysynyt ennallaan 3. Monilapsisuus yleisintä Pohjois-Espoossa 4. Perheiden kaksikielisyys
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 142/2011 vp Ruotsin- ja suomenkielisten opiskelijoiden yhdenvertaisuus yliopistoihin haettaessa Eduskunnan puhemiehelle Tuoreiden tietojen mukaan ruotsinkieliset opiskelijat on asetettu
Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter: 1. Organisaatio / Organisation Kunta, mikä kunta? / Kommun, vilken?
Kommenttipyyntö Tulevaisuuden kunta-parlamentaarisen työryhmän väliraportista / Begäran om kommentarer till mellanrapporten från parlamentariska arbetsgruppen för Framtidens kommun Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter:
OHJEITA / ANVISNINGAR 18.5.2015
OHJEITA / ANVISNINGAR 18.5.2015 Ulkomaiset tutkinnot Kaikista ulkomailla suoritetuista korkeakoulututkinnoista on voitava esittää Opetushallituksen antama rinnastustodistus (www.oph.fi Koulutus ja tutkinnot
LUETTELO KÄSITELLYISTÄ ASIOISTA
PÖYTÄKIRJA 5/2015 1 Aika: 25.11.2015 klo 18:20-19:32 Paikka: Oittaan karatano LUETTELO KÄSITELLYISTÄ ASIOISTA Otsikko Sivu 25 Kokouksen järjestäytyminen 3 26 Viranhaltijoiden päätöspöytäkirjat (kuntalain
Nuuksio - Luontopääkaupungin sydän
Nuuksio - Luontopääkaupungin sydän Luonnon virkistys- ja matkailukäyttö Nuuksion kansallispuistossa 7-13.3.2019 Luontokeskus Haltian johtaja Tom Selänniemi Haltia naturcentrets direktör Tom Selänniemi
Rajajokisopimus Suomen ja Ruotsin välillä
Viranomaiskokous Haaparanta 19.-20.1.2012 Myndighetskonferens Haparanda Rajajokisopimus Suomen ja Ruotsin välillä - Tausta ja sisältö Gränsälvsöverkommelsen mellan Finland och Sverige - Bakgrund och innehåll
Silva. Malin Sjöholm. Pedagogisk ledare/pedagoginen ohjaaja 13.10.2015
Silva Malin Sjöholm Pedagogisk ledare/pedagoginen ohjaaja 13.10.2015 Fakta Bygget skall vara klart 30.11 Naturen har fungerat som inspiration i processen. Silva- betyder skog på latin Färgskalan inne i
RUOTSI PLAN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA JYVÄSKYLÄN KAUPUNKI
RUOTSI PLAN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA JYVÄSKYLÄN KAUPUNKI Bästa familj, Hemmet och familjen är barnets viktigaste uppväxtmiljö och gemenskap. Vid sidan av hemmet skall dagvården vara
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 677/2006 vp Taito- ja taideaineiden asema opetussuunnitelmassa Eduskunnan puhemiehelle Suomi on akateemisesti menestynyt maa. Suuri osa ikäluokasta hakeutuu lukioon ja korkeakouluihin.
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 220/2009 vp Perhepäivähoitajien palkkaus Eduskunnan puhemiehelle Perhepäivähoitaja on lapsia omassa kodissaan, ryhmäperhepäivähoidossa tai lapsen kotona hoitava henkilö. Perhepäivähoidossa
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 188/2013 vp Erityisopetuksen tarve ja riskitilanteiden kartoitus Eduskunnan puhemiehelle Suomalaisen kattavan ja hyvän neuvolajärjestelmän jatkoksi on esitetty ajatus kahdesta muusta
ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖELÄMÄSSÄ 2007
ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖELÄMÄSSÄ 2007 Tietoisku 2/2010 Kuva: Ee-mailin toimitus Arja Munter Keskushallinto Kehittämis- ja tutkimusyksikkö Vuoden 2007 lopussa Suomessa asui 217 700 ulkomaalaistaustaista,
VIERASKIELISET JA ASUMINEN ESPOOSSA
VIERASKIELISET JA ASUMINEN ESPOOSSA Tietoisku 3/2015 Arja Munter Palveluliiketoimi Kaupunkitieto Tilastokeskuksen vieraskielisten asumista koskevat tiedot ovat vuoden 2012 lopun tietoja. Tuolloin Espoossa
SPRÅKBAROMETERN KIELIBAROMETRI 2016
SPRÅKBAROMETERN KIELIBAROMETRI 2016 Marina Lindell Forskardoktor Institutet för samhällsforskning, Åbo Akademi Pressinformation/ Lehdistötilaisuus 14.09.2016 KIELIBAROMETRI Seurataan kielipalveluiden toteutumista
Tutkintojen perusteet uutta osaamista ja joustavuutta. Examensgrunder ny kompetens och flexibilitet
Tutkintojen perusteet uutta osaamista ja joustavuutta Examensgrunder ny kompetens och flexibilitet Keskeiset muutokset Centrala ändringar Muutokset tutkintorakenteessa (asetus) Muutokset ammatillisen perustutkinnon
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 590/2013 vp Poliisimiesten sivutyöluvat ja poliisijohdon palkkataso Eduskunnan puhemiehelle Lähes peräkkäisinä päivinä uutisoitiin ensin poliisimiesten sivutöistä ja niiden laillisuudesta
Helsingin yliopisto, humanistinen tiedekunta / Helsingfors universitet, humanistiska fakulteten Venäjän kielten ja kirjallisuuden valintakoe /
Helsingin yliopisto, humanistinen tiedekunta / Helsingfors universitet, humanistiska fakulteten Venäjän kielten ja kirjallisuuden valintakoe / sivuainekoe (äidinkielen linja) Urvalsprov / Biämnesprov i
DELAKTIG I FINLAND - DET SVENSKA NÄTVERKET. Ann-Jolin Grüne DiF i huvudstadsregionen
DELAKTIG I FINLAND - DET SVENSKA NÄTVERKET Ann-Jolin Grüne DiF i huvudstadsregionen UPPLÄGG Presentation av projekten Presentation av det gemensamma arbetet DELAKTIG I FINLAND K5 Projektledare Lilian Ivars
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 524/2013 vp Luonto- ja ympäristökoulujen asema Eduskunnan puhemiehelle Luonto- ja ympäristökoulut, nuorisokeskukset, Metsähallituksen luontokeskukset ja leirikoulukeskukset tekevät
SpråkBarometern KieliBarometri 2008
SpråkBarometern KieliBarometri 2008 Målgrupp/kohderyhmä kiga i tvåspr språkiga kommuner med finsk majoritet Suomenkielisiä kaksikielisissä kunnissa missä ruotsinkielinen enemmistö Urval kommunvis/otos
Svarsprocent i enkäten bland de undersökta kommunerna, sammanlagt 1 900 svar.
Svarsprocent i enkäten bland de undersökta kommunerna, sammanlagt 1 900 svar. Kyselyyn osallistuneiden kuntien vastausprosentit, yhteensä 1900 vastausta. 54 % Keskiarvo/Medeltal 67 % Jakobstad (svenskspråkig
Valtion erityisavustus kaksikielisen opetuksen kehittämiseen ja lisäämiseen 2019
HAKUTIEDOTE 1 (5) Valtion erityisavustus kaksikielisen opetuksen kehittämiseen ja lisäämiseen 2019 Avustuksen käyttötarkoitus Avustuksilla on tarkoitus tukea Suomen kielikoulutuspolitiikan mukaisesti suomalaisten
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2015
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2015 Tietoisku 9/2015 Sisällys 1. Asuntokuntien koko pysyi samana 2. Perheiden keskikoko pysynyt ennallaan 3. Monilapsisuus yleisintä Pohjois-Espoossa 4. Perheiden kaksikielisyys
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 110/2007 vp Alkoholin liikakäyttöön puuttuminen työpaikoilla Eduskunnan puhemiehelle Suomessa saattaa olla Työterveyslaitoksen selvityksen mukaan jopa 500 000 700 000 alkoholin suurkuluttajaa.
Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen
Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne NBS Workshop Antti Paananen 22.11.2013 Sisältö 1. Mitä tähän mennessä on tehty ja missään ollaan NordREG työssä? 2. Millaista poliittista ohjausta hankkeelle on saatu?
HELSINGIN KAUPUNGIN KIRJAAMO HELSINGFORS STADS REGISTRATORSKONTOR Saapunut/Inkommit 26.10.2012 30. 10. 2012
Opetuksen järjestäjät HELSINGIN KAUPUNGIN KIRJAAMO HELSINGFORS STADS REGISTRATORSKONTOR Saapunut/Inkommit 26.10.2012 Dnro/Dnr 30. 10. 2012 Tehtäväluokka 2_ Uppgiftsklass Dnro Lisäys 11.10.2012 päivättyyn
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 857/2005 vp Vakuutusmeklaritutkinto Eduskunnan puhemiehelle 1.9.2005 tuli voimaan laki vakuutusedustuksesta (570/2005). Lain 49 :n mukaan siirtymäsäännöksistä säädetään seuraavasti:
Tehtävä 1 / Uppgift 1
Tehtävä 1 / Uppgift 1 /5 p Arvioi alla esitettyjen väittämien oikeellisuus valintakoetta varten lukemiesi artikkelien perusteella. Merkitse taulukkoon, onko väittämä mielestäsi oikein vai väärin. Bedöm
Kielipalvelut-yksikkö TUTKINTOIHIN KUULUVAT KIELIOPINNOT. Asetuksen mukaiset kielitaitovaatimukset
3 TUTKINTOIHIN KUULUVAT KIELIOPINNOT Kielipalvelut-yksikkö Asetuksen mukaiset kielitaitovaatimukset Valtioneuvoston asetuksessa yliopistojen tutkinnoista (794/2004) 6 määrätään kielitaidosta, että opiskelijan
Kieli varhaiskasvatuksessa ja koulutuksessa
Kieli varhaiskasvatuksessa ja koulutuksessa Suomen koulutusjärjestelmä on kolmiasteinen. Ensimmäisen asteen muodostaa perusopetus, toisen asteen muodostavat lukio- ja ammatillinen koulutus ja kolmannen
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 572/2007 vp Vieraiden kielten opiskelun turvaaminen Eduskunnan puhemiehelle Kansanedustaja Sari Sarkomaa ja kolme muuta kansanedustajaa tekivät 23.2.2005 hallitukselle kirjallisen kysymyksen
LUETTELO KÄSITELLYISTÄ ASIOISTA
PÖYTÄKIRJA 5/2015 1 Aika: 25.11.2015 klo 18:20-19:00 Paikka: Oittaan kartano LUETTELO KÄSITELLYISTÄ ASIOISTA Otsikko Sivu 30 Kokouksen järjestäytyminen 3 31 Viranhaltijoiden päätöspöytäkirjat (kuntalaki
Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA
Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto laura.arola@oulu.fi NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA TUTKIMUSALUE North (Torne) Saami - 4000 (25 000) Lule Saami - 500 (1500)
Kooste lisäopetuksen opetussuunnitelman perusteluonnosta koskevasta palautteesta
Opetushallitus Kooste lisäopetuksen opetussuunnitelman perusteluonnosta koskevasta palautteesta 16.6.2014 Halinen Irmeli Lisäopetuksen opetussuunnitelman perusteiden luonnosta koskeva palaute ja perusteiden
KORT OM ÖSTERBOTTENS VÄLFÄRDSSTRATEGI
KORT OM ÖSTERBOTTENS VÄLFÄRDSSTRATEGI Lyhyesti Pohjanmaan hyvinvointistrategiasta www.obotnia.fi facebook.com/obotnia VI UTGÅR FRÅN TANKEN ATT... Perusoletus on, että...det finns en direkt koppling mellan
POHJANMAA ÖSTERBOTTEN. Työllisyyskatsaus: Marraskuu 2012 Sysselsättningsöversikt: november 2012
POHJANMAA ÖSTERBOTTEN Työllisyyskatsaus: Marraskuu 2012 Sysselsättningsöversikt: november 2012 TYÖLLISYYSKATSAUS Marraskuu 2012 Lisätiedot: Olli Peltola puh +358 50 312 8727 Pohjanmaan työllisyyskatsaus
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1104/2013 vp Rajatyöntekijöiden oikeus aikuiskoulutustukeen Eduskunnan puhemiehelle Osaamisen kehittäminen ja aikuisopiskelu ovat nykyään arkipäivää. Omaehtoisesti opiskelevat rajatyöntekijät
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 416/2013 vp Kehitysvamma-alan ammattitutkinnon kelpoisuus sosiaali- ja terveysalalla Eduskunnan puhemiehelle Kehitysvamma-alan ammattitutkintoon valmistavaa koulutusta tarjotaan useissa
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 680/2009 vp Nuorten akateemisten työttömyyden vähentäminen Eduskunnan puhemiehelle Ylemmän korkeakoulututkinnon suorittaneiden työttömyys on kasvanut keväällä 2009 erityisesti 25 30-vuotiaiden
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 676/2006 vp Viisivuotiaiden esiopetuksen maksuttomuus Eduskunnan puhemiehelle Perusopetuslain 26 a :n mukaan lapsella on oikeus saada esiopetusta oppivelvollisuuden alkamista edeltävänä
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1231/2010 vp Vuosilomapalkkasäännösten saattaminen vastaamaan Euroopan unionin tuomioistuimen tuomiota C-486/08 Eduskunnan puhemiehelle Euroopan unionin tuomioistuin (EUT) on jo 22.4.2010
Till riksdagens talman
KK 496/2009 vp Mikaela Nylander /r ym. SKRIFTLIGT SPÖRSMÅL 496/2009 rd Publicering av platsannonser också i svenska dagstidningar Till riksdagens talman Enligt språklagen är en tvåspråkig myndighet skyldig
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2008
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2008 Tietoisku 13/2008 Sisällys 1. Suur-Matinkylässä eniten yksin eläjiä 2. Lapsettomia pareja entistä enemmän 3. Viidennes lapsiperheistä yksinhuoltajaperheitä 4. Kielikirjo perheissä
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2012
ASUNTOKUNNAT JA PERHEET 2012 Tietoisku 9/2012 Sisällys 1. Asuntokuntien keskikoko ennallaan 2. Perheiden keskikoko pysynyt ennallaan 3. Monilapsisuus yleisintä Pohjois-Espoossa 4. Perheiden kaksikielisyys
KESTÄVÄ KEHITYS KOULUISSA
Yleissivistävän opetuksen koulutushanke 2008 2010 Turussa KESTÄVÄ KEHITYS KOULUISSA Tavoitteet Koulutushankkeen tavoitteena on edistää kouluille ja oppilaitoksille asetettujen kestävän kehityksen tavoitteiden
Sosiaali- ja terveystoimen Kruunupyyn yksiköiden talousarvioesitys 2015 Förslag till budget 2015 för social- och hälsovårdsväsendets enheter i Kronoby
Sosiaali- ja terveyslautakunta 149 03.09.2014 Sosiaali- ja terveystoimen Kruunupyyn yksiköiden talousarvioesitys 2015 Förslag till budget 2015 för social- och hälsovårdsväsendets enheter i Kronoby 537/02/02/00/2014
Espoon kaupunki Pöytäkirja 252. Kaupunginhallitus Sivu 1 / 1
Kaupunginhallitus 15.09.2014 Sivu 1 / 1 1058/12.01.00/2014 252 Valtuustoaloite pohjoismaisen koulun perustamismahdollisuuksista suomenkieliselle opetuspuolelle (Kv-asia) Valmistelijat / lisätiedot: Ilpo
Kielipalvelut-yksikkö TUTKINTOIHIN KUULUVAT KIELIOPINNOT. Asetuksen mukaiset kielitaitovaatimukset
3 TUTKINTOIHIN KUULUVAT KIELIOPINNOT Kielipalvelut-yksikkö Asetuksen mukaiset kielitaitovaatimukset Valtioneuvoston asetuksessa yliopistojen tutkinnoista (794/2004) 6 määrätään kielitaidosta, että opiskelijan
Svenskspråkiga undervisningsförvaltningen Ruotsinkielinen opetustoimi. Förvaltning - Hallinto. TP TA TP Poikkeama
Svenskspråkiga undervisningsförvaltningen Ruotsinkielinen opetustoimi TP TA TP Poikkeama Ansvarsperson - Vastuuhenkilö: Bokslut BG Bokslut Avvikelse Opetuspäällikkö - undervisningschef 2016 2017 2017 2017
Loviisan kouluverkon kehittämissuunnitelma 2013-2018, INFO / Utvecklingsplan för skolnätet i Lovisa 2013-2018, INFO
Loviisan kouluverkon kehittämissuunnitelma 2013-2018, INFO / Utvecklingsplan för skolnätet i Lovisa 2013-2018, INFO TYÖRYHMÄN KOKOONPANO /ARBETSGRUPPENS SAMMANSÄTTNING Nina Pere, sivistyslautakunnan suomenkielisen