2010 Kansainvälinen henkilöstövaihto Granadaan Marja Anttilainen 05.02.2011
1. Kansainvälinen henkilöstövaihto Granadaan 11-12/2010 Sain tietää yllättäen pääseväni kansainväliseen vaihtoon vain paria kuukautta ennen lähtöäni. Kireä aikataulu tuotti hieman ylimääräistä säpinää perheessäni, mutta saimme lopuksi kaiken järjestymään hyvien suhteittemme avulla vierailukohteeseeni. Granadan kaupunki sijaitsee Sierra Nevadan vuoriston vieressä Etelä-Espanjassa Andalusian maakunnassa. Asukkaita on noin 260 000 ja ympäröivät kylät mukaan luettuna alueella asuu lähes puoli miljoonaa ihmistä. Kaupunkina Granada on erittäin hurmaava pienine keskustoineen, mutta se pitää sisällään kaiken tarpeellisen: pienen kaupungin tunnelma ison kaupungin palveluilla. Erikoista Granadassa on se rikas kulttuurinen tausta, joka näkyy joka hetki kaupungin elämässä. Keskeltä pääkatua voi nähdä Sierra Nevadan, Alhambran ja Albaicinin. Marja Anttilainen 2 / 19
2. Työskentely Granadassa, Zaidinissa, Centro Juan XXIII koulussa Espanjan koulujärjestelmä poikkeaa melkoisesti Suomesta. Espanjalaisen koulujärjestelmän mukaan lapset aloittavat 3- vuotiaina esikoulun (Educación Infantil). Esiopetus kattaa lapsen ikävuodet syntymästä kuuteen vuoteen ja se on jaettu kahteen jaksoon (0 3 ja 3 6 v.). Esiopetus on vapaaehtoista, ja toisen jakson opetus on ilmaista. Kaksiosainen peruskoulu aloitetaan 6-vuotiaana (Educación Primaria 6-12 -vuotiaat, Educación Secundaria Obligatoria 12-16 -vuotiaat). Nämä muodostavat Espanjan oppivelvollisuuskoulun, joka on maksuton ja pakollinen. Tosin myös yksityiset koulut ovat yhä yleisiä Espanjassa. Joissakin yksityisissä kouluissa vanhemmat kustantavat koulumaksujen lisäksi mm. luokan lämmityskulut. Lukio (1. y 2. de Bachillerato) kestää kaksi vuotta. Koulu, Centro Juan XXIII, sijaitsee Zaidinin kaupunginosassa, rauhallisella sivukadulla. Koulu on puoleksi julkinen, puoleksi yksityinen. Koululla on katolisen kirkon tuki takanaan ja kunnan maksama osuus koulumaksusta vanhempien tulojen mukaan. Loppuosan koulumaksusta maksaa perhe. Koulussa on oppilaita kaikilta asteilta: esiopetuksen 3-vuotiaista yläkoulun 16-vuotiaisiin. Kukaan ei tuntunut tietävän koulun oppilaiden tarkkaa lukumäärää (sain joka kerran eri vastauksen), mutta oppilaita on noin 1000 1200. Koululla on oma pakollinen koulupukunsa: pojilla siistit suorat tummat housut, valkoinen kauluspaita/poolo ja sininen neule sekä tytöillä ruudullinen hame ja sinivalkoinen yläosa. Oppilailla on koulun logolla varustettu verryttelyasu päivinä, jolloin on liikuntaa. Oppilaan on itse kustannettava koulupuku ja kaikki oppimateriaalit. Esiopetuksen ja ensimmäisen asteen oppilaat saatetaan kouluun ja kotiin. Liikenne koulujen lähellä on aamuisin ja iltapäivisin Marja Anttilainen 3 / 19
uskomaton. Jos koulu on vahvasti katolinen, koulupäivät aloitetaan aamurukouksella, jonka jälkeen jokaisella oppilaalla on mahdollisuus pyyntöihin, anteeksipyyntöihin tai kiitoksiin. Alakoulun koulupäivän pituus on joka päivä sama: klo 9.15 14.15. Oppitunnit ovat n. 45 minuutin mittaisia ja aamupäivällä opiskellaan tehokkaasti kolmen oppitunnin verran. Työskentelytavoissa painottuvat opettajajohtoinen opetus sekä ryhmätyöskentelyt. Oppimista tuetaan perinteisin keinoin. Joidenkin oppilaiden osalta tukitoimi saattaa olla istumapaikka lähellä opettajaa, joidenkin kaukana häiriötekijästä. Osa oppilaista selvitteli yhteisiä tavoitteita kahdenkeskisin keskusteluin opettajan kanssa kesken oppitunnin oven takana. Tiukasta kurista huolimatta oppilaat innostuvat helposti liikaa. Keskustelin opettajien kanssa useaan otteeseen erilaisista työmalleista, jotka voisivat olla käytössä oppimisen tukemisessa (esim. oppilaiden ryhmittely, läksykerhot, kummitoiminta). Suomessa tukiopetusta annetaan joustavasti sitä tarvitseville. Espanjassa tukiopetusta koulussa ei järjestetä lainkaan. Jos vanhemmat eivät kykene auttamaan lastaan oppimisvaikeuksissa, he maksavat ulkopuoliselle henkilölle (yleensä opiskelijalle) tuntien pitämisestä. Taukoja päivän aikana on vain yksi. Puolen päivän aikaan vietetään välitunti, jonka kesto on puoli tuntia. Silloin oppilailla on mahdollisuus syödä kotona valmistettu pieni välipala tai ostaa se koulun pihalla sijaitsevasta kioskista. Myytävänä on lämpimistä voileivistä karkkeihin ja kaikkea siltä väliltä. Opettajat käyvät kioskin yhteydessä olevassa sisäkahvilassa, jossa he nauttivat teetä tai kahvia kera paahdetun leivän. Joidenkin lasten koululounas saattaa olla karkkipussi. Vain torstaisin oppilaiden syömistä kontrolloidaan, silloin kaikki syövät hedelmiä. Marja Anttilainen 4 / 19
Välitunnin jälkeen koulupäivä jatkuu vielä kahden oppitunnin verran. Oma luokkani on 5c-kurssin luokka, oppilaita luokassa on 26. Oppilaat opiskelevat viikoittain espanjan kieltä ja kirjallisuutta, matematiikkaa, englantia, luonnontieteitä, uskontoa, musiikkia, liikuntaa, kuvataidetta ja sosiaalisia ja kulttuurisia taitoja. Opetin luokalleni espanjaa, englantia, kuvataiteita/käsityöaskartelua ja matematiikkaa. Andalusiassa oppikirjoja kierrätetään suomalaiseen tapaan. Koska kirjat ovat kierrätettäviä, vihkotyötä tehdään joka aineessa. Koulussa on pieni sisäliikuntatila, joten sateen sattuessa liikuntatunti saatetaan perua. Ulkoliikunta on lähinnä pihalla juoksemista ja aikojen ottamista. Oppilaat pelaavat myös pallopelejä - erityisesti silloin, kun koululla oli harjoittelijaopettaja. Hän osallistui myös leikkeihin lasten kanssa. Luokan opettajan yhtenä metodina on mandalakuvien värittely/mietiskely omassa luokassaan. Maanantaiaamut alkavat piirustuskuvien värittelyllä ja rauhallisen musiikin kuuntelulla. Oppilaat tekevät mietiskelyharjoituksia matematiikan tunneilla. Opettaja kiinnittää erityistä huomiota myös lasten sosiaalisten taitojen kehittymiseen. Marja Anttilainen 5 / 19
Useat maakunnat ovat mukana kehittämässä oppilaiden tietoteknisiä valmiuksia; monet koulut ovat hankkineet oppilailleen omat kannettavat tietokoneet. Myös omassa koulussani viidennen kurssin oppilaat saivat omansa! Tosin opettajien tietotaito seuraa jäljessä. Esittelin opettajille Pedanetin mahdollisuuksia, mm. vihkotyön korjaamisen vähentämiseksi. Kouluvierailuni osui juuri kiireisimpään vuodenaikaan: opettajat pitivät kokeita ja miettivät oppilasarviointia, ja samalla muun koulutyön ohella valmistauduttiin joulujuhlaan ja harjoiteltiin lauluja joululaulajaisiin. Oppilaat eivät tehneet itsearviointeja missään oppiaineessa, käsite itsearviointi oli opettajille lähes tuntematon. Niinpä suunnittelimme viidennen luokkien opettajien kanssa erilaisia kaavakkeita mm. englannin kielen itsearviointia varten. Tämän idean muutkin opettajat ottivat mielenkiinnolla vastaan. Opettajille on varattu oma tila, mutta sitä ei käyttänyt kukaan ajanpuutteen takia. Puolen tunnin välitunti menee käytännön asioiden järjestelyissä, välituntivalvonnassa tai kahvilassa pistäytyessä. Työkulttuuri on todella korkea. Opettajien työpäivät ovat yhtä pitkiä kuin Suomessa. Opettajien työskentelytapoihin kuuluu tavata oppilaiden vanhempia heti työpäivän alussa tai sen päätyttyä. Toisaalta opettajat saattavat hoitaa ns. juoksevia asioita kesken oppitunnin. Tämä aiheuttaa luokassa oppilaille hengähdystauon, jota he käyttävät hyödykseen. Aikaa oppitunneista kuluu paljon oppilaiden rauhoitteluun ja keskusteluun asiallisesta käyttäytymisestä sekä merkintöjen tekemiseen. Opettajilla on tarkat muistiinpanot jokaisen oppilaan osaamisesta ja menestymisestä eri oppiaineissa. Muistiinpanojen tekemiseen kului yllättävän paljon aikaa. Oppilaat ovat valitettavasti eriarvoisessa asemassa: joitakin saatetaan suosia esim. heidän perheensä sosiaalisen aseman takia. Työpaikalla oli tärkeää esitellä vieraat muulle koulun henkilökunnalle. Tämä tapa tuntui ihanan ihmisläheiselle! Sen Marja Anttilainen 6 / 19
jälkeen, kun on esitelty, voidaan rupatella ja keskustella kaiken kiireenkin keskellä niitä näitä. 3. Kieltenopetus Niissä maakunnissa, joissa on toinen virallinen kieli, opetusohjelmaan kuuluu espanjan lisäksi tämän kielen ja kielialueen kirjallisuuden opiskelu. Oppilaan on myös mahdollista valita pääasialliseksi opetuskieleksi maakunnan kieli. Alakoulun opetusohjelmaan kuuluu myös vähintään yhden vieraan kielen opiskelu, joka aloitetaan ensimmäisen jakson aikana. Yleensä espanjalaislapset opiskelevat ensimmäisenä vieraana kielenään englantia. Kolmannen jakson aikana on mahdollista aloittaa myös toisen vieraan kielen opiskelu, mutta tähän ei velvoiteta. Useimmiten toinen vieras kieli on ranska. Heikkous suomalaiseen koulutusjärjestelmään verrattuna on kielenopetuksen alhainen taso. Oli yllättävää huomata, kuinka heikko opetusta antavien kieltenopettajien oma kielitaito olikaan! Opetus on vahvasti kielioppipainotteista, entistä opittua kerrataan moneen otteeseen. Osalla oppilaista on suuria vaikeuksia ääntämisen kanssa. Opetuskieli on lähinnä espanja. Opittua kontrolloidaan lähes joka tunti: opettajalla on tarkka kirjanpito asioista, hallitseeko oppilas opitun aineksen. Oppitunneista kului paljon aikaa merkintöjen tekemiseen. 4. Tulevaisuuden näkymiä: kaksikielisyys kouluissa? Ensimmäisellä työviikolla pääsin seuraamaan mielenkiintoista opettajakokousta: kaksi mieshenkilöä tuli kertomaan, kuinka kouluista on tulossa kaksikielisiä. Andalusiassa alettaisiin opettaa liikuntaa ja luonnontieteitä englanniksi. Marja Anttilainen 7 / 19
Perusteluna kaksikielisyydelle oli mm. se, että kielitaidon katsotaan olevan tärkeä edellytys kansainvälistymiselle. Kokouksessa käytettiin monta äänekästä puheenvuoroa. Yleinen asenne opettajien keskuudessa oli se, että riittää, kun opettaja sanoo luokkaan tullessaan tervehdyksen englanniksi sekä opettaa oppilaille muutaman perusfraasin. Englannin kielen taito varsinkin vanhemmilla opettajilla on erittäin huono. Opettajien mielipide oli, että myöhemmät sukupolvet tulevat muuttamaan kaiken! Heillä ei yksinkertaisesti ole riittäviä aikavoimavaroja opetella uutta kieltä. Opettajat esittivät kokouksessa mielenkiintoisen kysymyksen: kuinka on ajateltu opettajien mahdollinen kielikoulutus? Siihen oli yksinkertainen vastaus: jokainen huolehtii koulutuksen omalla ajallaan ja kustannuksellaan. Keskustelin kaksikielisyydestä myös oppilaiden vanhempien kanssa. Vanhemmat toivovat, että kielten opettamisen nivominen muihin oppiaineisiin kehittäisi heidän lastensa vieraitten kielten taitoja. Tämän lisäksi he mainitsivat, että kaksikielisyys saattaisi laajentaa lasten maailmankatsomusta ja rohkaista heitä lähestymään muita kulttuureja avoimemmin kuin muuten. Vanhemmilla oli näkemys, että tämä menetelmä olisi koulujen modernisoimiseksi nykyaikaa varten. Marja Anttilainen 8 / 19
5. Vierailut Oleskeluni aikana vierailin erityiskoulussa, Escuela Hogar Ciudad de los Niños sekä päiväkodissa Centro de Educación Infantil Mirador de la Vega. Erityiskoulussa oli oppilaita 450-500 kaikilta kouluasteilta. Oppilailla on erilaisia ongelmia: kielen oppimisen ongelmista (mm. maahanmuuttajat) huumeisiin ja kaikkea siltä väliltä. Koulussa on kodinomainen tunnelma ja koulun piha on erinomainen esimerkki tästä, pihalla olevat eläimet tuovat omaleimaisen kuvan koulusta. Koulu antaa opetusmateriaalin oppilaille. Koulussa on myös erilaisia työpajoja mm. autokorjaamo, parturi-kampaamo yläkoulun oppilaille eli yläkoulu valmistaa oppilasta jatko-opintoja ja työelämää varten. Koululla on myös mahdollisuus asumiseen, koska osa oppilaista ei pysty asumaan kotonaan. Oppivelvollisuus kestää Espanjassa 16- vuotiaaksi saakka, mutta peruskoulussa saa opiskella 18-vuotiaaksi asti. Päiväkotivierailun tein läheiseen kylään. Paikkana tämä päiväkoti on edelläkävijä, koska se on uusi ja moderni. Päiväkodin lapset ovat iältään 4 kk - 3 v. Meikäläisittäin ryhmäkoot ovat suuria. Vauvojen ryhmässä lapsia oli kymmenen, mutta muissa ryhmissä n. parikymmentä lasta. Opettajia on vain yksi ryhmää kohden. Ruokailu- ja vaippojenvaihtoaika sujui rutiinilla, mutta ei tarvittu yhtään ylimääräistä tekijää, kun konsepti oli sekaisin. Marja Anttilainen 9 / 19
Näiden lisäksi vierailin Granadan yliopistolla vieden esitteitä ja esitellen yhdelle opettajaksi opiskelevalle ryhmälle Suomen opetusjärjestelmää ja Jyväskylän kaupunkia. 6. Ruokakulttuuri Espanjalaiselle ruokakulttuurille, kuten muullekin espanjalaiselle kulttuurille tyypillisintä ovat suuret alueelliset vaihtelut. Jokaisella maakunnalla on omat tyypilliset perinneruokansa, ja jopa käytetyt ainekset saattavat erota suuresti toisistaan alueesta riippuen. Yhteistä espanjalaiselle ruokakulttuurille ovat oikeastaan vain viini, erilaiset juustot ja leikkeleet sekä oliiviöljy. Yhteisenä piirteenä voidaan myös pitää sitä, että Espanjassa ruokailu ei ole vain syömistä varten, vaan se on tärkeä ystävien tai perheenjäsenten kokoontumis- ja seurusteluhetki. Ruokailuajat vaihtelevat suomalaiseen ruokailutapaan paljon. Aamupalaksi saatetaan nauttia jotain makeaa, paahtoleipää marmeladilla, kahvia tai teetä. Lounas syödään kahden tai kolmen aikaan ja se on runsas, jälkiruokaa unohtamatta. Marja Anttilainen 10 / 19
Siestan jälkeen aletaan jo miettiä illallista, jonka aika on yhdeksän tai kymmenen aikaan, ja illallispöydässä istutaan pitkään nauttien alkupaloja, pääruokaa ja makeaa tai vaihtoehtoisesti cavaa, paikallista kuohuviiniä. Andalusialaiselle keittiölle tyypillistä ovat erityisesti maurien ajalta peräisin olevat arabivaikutteet. Näihin kuuluvat mm. runsas riisin ja sitruunan sekä kuminan ja sahramin käyttö. Jälkiruoissa arabilaisvaikutteita edustavat erilaiset mantelikeksit (mantecados). Andalusiasta peräisin on myös sittemmin koko Espanjan alueelle levinnyt gazpacho eli kylmä, tomaatti- ja valkosipulipohjainen vihanneskeitto, jota nautitaan erityisesti kesän kuumimpina hetkinä. Toinen tyypillinen andalusialaiskeitto on cachorreña, jossa käytetään mm. paprikaa, valkosipulia, etikkaa sekä appelsiinia. Appelsiini onkin oliiviöljyn ohella yksi tärkeimpiä Andalusian alueen vientituotteita. Jälkiruoista tyypillisimpiä ovat erilaisten arabialaisesta keittiöstä alkujaan peräisin olevien keksien lisäksi myös hedelmät, erityisesti sitrushedelmät, (granaatti-)omenat, päärynät ja viikunat. Marja Anttilainen 11 / 19
Oleskeluni aikaan juhlimme kolme päivää: 6.12. perustuslain päivä (Diá de la Constitución) sekä 8.12. synnittömän sikiämisen päivä (Inmaculada Concepción). Espanjalaisten tapa ottaa juhlasta kaikki irti on ihailtava! Viiden päivän vapaan aikana ihmiset nauttivat elämästään huonoista keleistä huolimatta. Joku totesikin osuvasti, että aurinko saa meidät iloisiksi, pilvipäivä surulliseksi ja sateet hermostuneiksi. Hermostuneisuutta ei kuitenkaan ollut havaittavissa viiden lomapäivän aikana. Espanjalaisten juomakulttuuri ei ole humaltumista varten, vaan huvittelua varten. Granadassa sitäpaitsi tapakset ovat niin runsaita, että humaltumisen vaaraa ei ole! 7. Tapas-kulttuuri Marja Anttilainen 12 / 19
Koko Espanjaan on levinnyt ns. tapas-kulttuuri eli erilaisten pikkunaposteltavien nauttiminen on andalusialaista alkuperää. Sana tapa tarkoittaa kantta, peitettä tai suojusta. Andalusiassa kannattaa kokeilla paikallisten ylpeyttä serranokinkkua, jamón serranoa, joka tarjoillaan hyvin ohuiksi siivuiksi leikattuna. Toinen Andalusian ylpeys ovat oliivit, joita tarjoillaan monin eri muunnoksin. Jokaisen makuun löytyy erimakuisia oliiveja. Vaihtoehtoina on mm. oliivit yrtti-ja valkosipuliliemessä sekä anjovistäytteellä. Andalusia on kuuluisa kalaruuistaan ja tapasbaarit ovat oivallisia paikkoja kokeilla erilaisia merenherkkuja. Friteeratut anjovikset ja mustekalarenkaat saavat veden herahtamaan kenen tahansa kielelle. Tapakset ovat Andalusian ylpeys. Granadassa ne ovat suussa sulavia, ja mikä parasta, ostaessasi juoman, jopa ilmaisia! Marja Anttilainen 13 / 19
8. Arjen haasteita Kansainvälistyminen ei onnistu ilman hyvää kielitaitoa ja vieraiden kulttuurien tuntemusta. Kansainvälistymisen perustaidoiksi määritellään kielitaito, vuorovaikutustaidot ja kulttuurien tuntemus. Kielitaito on väline tutustua vieraan maan arkeen, sen ihmisiin ja kulttuuriin. Granadassa hyvin harva puhuu sujuvasti englantia, joten espanjan kielen taito on kullanarvoinen. Ilman hyvää espanjan kielen taitoa en olisi pärjännyt koulussa. Puhuin koulussa koko ajan espanjaa (paitsi englannin tunneilla) ja yksi vaihtoon asettamistani tavoitteista liittyi kielitaidon lisäämiseen. Työ vieraalla kielellä sujui mielestäni hyvin; pitää uskaltaa puhua takertumatta kielioppiknoppeihin. Toisinaan huomasin tekeväni virheitä, mutta se ei haitannut, koska tein itseni ymmärretyksi. Oman lisänsä kielen moninaisuuteen antoi paikallinen andalusialainen murre: puhutaan pehmeästi, myös ilman lopun s- kirjaimia (esim. gracias>gracia, dos euros>do euro). Tähän tottuminen vei oman aikansa, mutta kielellä on tapana tarttua, joten tuon mukanani uuden murteen! Vaihdolle asettamani tavoitteet kielitaidon ja kulttuurin tuntemuksen lisäämiseksi toteutuivat hyvin. Kolmessa kuukaudessa kielitaidolle asettamani tavoite olisi voinut olla erinomainen, murteestakin huolimatta. Aurinko ei aina paista Espanjassakaan, sateisiin ja koleuteen on varauduttava: sateenvarjo, villasukat ja lämmin villaneule olivat tarpeen! Kylmästä säästä huolimatta espanjalaiset pukeutuvat todella niukasti ja sitten he tärisevät kylmästä. Kiinnitin huomiota myös pienten lasten pukeutumiseen: vähän vaatetta, ei käsineitä tai Marja Anttilainen 14 / 19
päähinettä ja auringon pilkahdettua vaatteita vähennetään. Espanjassa lupaukset on todellakin tehty rikottaviksi ja aikakäsite on liukuva, vaaditaan kärsivällisyyttä! Sovitusta tapaamisesta saatetaan myöhästyä vartista kahteen tuntiin. Tämä elämänasenne opitaan jo nuorena. Espanjalaiset ovat tottuneet käyttämään mañana-sanaa, odottamaan. Ennen vaihtoon lähtöäni yhteydenpito kouluun, sopiminen aikatauluista oli lähes mahdotonta. Tähän löytyi myöhemmin selitys. Silti minua oli odotettu: luokkani oppilaat olivat opiskelleet asioita Suomesta, minua odotti taulu täynnä Suomen ja Espanjan lippuja, Suomen kartta sekä tietoja Suomesta. Aikatauluista sopiminen kävi kätevästi ystäväni ja yhteyshenkilöni kautta. Hän järjesti tapaamiset ennen kouluvierailuja, joten minun oli erittäin helppo saapua paikalle. Ihmiset andalusiassa ovat todella sympaattisia ja vieraanvaraisia. Ystäväni paneutuivat järjestämään minulle ikimuistettavan kuukauden, jotta ammatillinen hyöty olisi mahdollisimman tehokas. Marja Anttilainen 15 / 19
He hyödyntivät kaikki suhteensa järjestellessään työpaikkaani ja vierailukohteita. Ihmisten huomioiminen ja ystävällisyys näyttävät olevan sisäsyntyisiä ominaisuuksia. Espanjassa on yksi keskeinen periaate, vanhempien ihmisten arvostaminen ja huomioiminen. Esimerkiksi busseissa nuoret ihmiset kunnioittivat vanhempia antamalla heille istumapaikan. Olosuhteisiin tutustuminen ulkomailla antaa hyvän vertailupohjan sille, miten hyvin asiat meillä ovatkaan! esim. - oppilaiden samanarvoisuus - lasten kouluruokailu - pienemmät ryhmäkoot - monipuoliset opetusmenetelmät - oppimisen tukitoimet yleis- ja erityisopetuksen keinoin. Vaihdoimme ajatuksia ja ideoita opettajien kanssa ja jatkamme yhteydenpitoa. Myös oppilaat työllistyvät kirjeenvaihdon merkeissä. Haluaisin olla pedantimpi oppilaiden oppimistulosten kirjaamisessa muistiin. 9. Ajatuksia vaihdosta Kuukausi Granadassa ja matkailu sen lähialueilla oli kokemus, joka opetti minulle paljon espanjalaisesta kulttuurista sekä elämästä ja yhteiskunnasta yleensäkin. Tämä aika antoi minulle ainutkertaisten kokemusten kautta, kiitos perheeni ja ystävieni, mittaamattoman arvokkaita elämän oppitunteja espanjalaisesta kulttuurista. Tällaisella matkalla saa etäisyyttä niihin asioihin, joita on tottunut pitämään itsestäänselvyyksinä esim. perhe-elämä, parisuhde, ystävät ja säännöllinen palkkatulo. Ihmiset voivat olla onnellisia riippumatta taloudellisesta tilanteestaan. Kuukauden matkallani Marja Anttilainen 16 / 19
minulle tuli entistä selvemmäksi, ettei ole olemassa yhtä ainoaa oikeaa tapaa elää onnellista elämää. Mielestäni kansainvälinen vaihto on mitä oivallisin tapa tavoittaa vieraasta kulttuurista niitä puolia, jotka muokkaavat rakentavasti aikaisempia käsityksiämme kyseisestä kulttuurista. Hyvien ystävien, unohtumattomien hetkien ja erityisesti keskustelujen kautta tämän kaltaisessa tapahtumassa on kyse ennen kaikkea elämän kokemuksesta, jonka arvo oman identiteetin, menneisyyden jäsentämisen sekä tulevaisuuden, yksilöllisten ja yhteisöllisten haasteiden kannalta on äärimmäisen suuri. Matkailu avartaa - vai miten se menikään? VINKKEJÄ LÄHTÖÖN: - kotiasiat kunnossa - yhteyshenkilö, luotettava kontakti, jonka puoleen voi kääntyä - paikallista kieltä osattava niin hyvin, että selviää työtehtävistään ja arjen haasteista, etenkin yllättävistä - kielitaidon herättely, kulttuuriin tutustuminen ennakkoon - matkustamiseen varattava riittävästi aikaa - elämisen viitekehys kunnossa (mm. majoitus, nettiyhteys, prepaid-liittymä) - huolellinen valmistautuminen etukäteen (mm. omat valokuvat, vierailukohteiden suunnittelu, varmuuskopiot muistitikuista) - loppuraportin kirjoittaminen kannattaa aloittaa jo vaihdon aikana Queridos amigos y amigas: En primer lugar quiero dar las gracias a mi familia, a mi marido y a mi hijo, sin ellos no hubiera sido posible trabajar en Granada. Ellos me han apoyado en todo momento, siempre mostrándome su bienestar con palabras de confianza. Soy consciente de que siempre Marja Anttilainen 17 / 19
han querido lo mejor para mi, siendo esta aventura un hecho muy importante profesionalmente que repercutirá de manera significativa en mi futura progresión social y laboral. Ahora me gustaría dar las gracias a mis amigas Jessyka y Cristina. Jessyka, ha facilitado realizar el sueño de mi vida, como es el de trabajar en el extranjero. Además me gustaría expresar el sentimiento que han despertado en nuestra relación de amistad, ya que todo esto nos ha unido aún más, llevándome a Finlandia lo mejor de ellas, su amistad y cariño. Para ellas siempre seré su madre Finlandesa y para mi mis hijas! En ellas he percibido una gran ilusión por la educación y la enseñanza, tal y como yo lo hacía con su edad. Espero poderles podido transmitir lo positivo y bonito que este campo laboral, para que puedan, en un futuro, realizar sus sueños, tal y como yo, poco a poco he ido consiguiendo. Como dicen en España: La fe mueve montañas!. También quisiera dar las gracias a Mari Carmen, para mí es una profesora estupenda, de la que he aprendido muchas cosas sobre la enseñanza de su país. Ella tiene una metodología con la que hace que su alumnado esté dispuesto a aprender. Gracias a la convivencia que he tenido con ella, he podido percibir la similitud de nuestro espíritu por la naturaleza, a ella le encantan los países nórdicos y por ello, siempre será bienvenida a Jyväskylä, Finlandia, donde podremos hacer rutas en bici, recoger setas y bayas del bosque... Para el alumnado de 5ºC me gustaría darles un consejo: lo que puedes hacer hoy no lo dejes para mañana. También voy a dar las gracias a Doña Satu Heikkinen, coordinadora de relaciones internacionales del Ayuntamiento de Jyväskylä, por Marja Anttilainen 18 / 19
sus consejos y ayuda. A mis compañeros de trabajo, especialmente Doña Marjukka Lapiolahti, Doña Kristiina Nikulahti y al director Don Markku Suortamo. Y con mucho cariño a mis alumnos de 2ºB, espero que los ratones se hayan divertido, mientras la gata estaba ausente. Marja Anttilainen 19 / 19