Mitä kuuluu suomelle Suomessa? Katsaus suomen nykypuhekielen sosiolingvistiseen vaihteluun ja kieliasenneilmastoon



Samankaltaiset tiedostot
Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu

Oulun murteessa on käytössä myös nää-pronomini, joka tarkoittaa sinä. Sää on kuitenkin enemmän käytetty.

Suullinen asiointi osana viranomaisviestintää. Liisa Raevaara Helsingin yliopisto / Kotimaisten kielten keskus

Pohjoisia näkökulmia puhesuomeen

Suomen kielen variaatio 4. Murteista nykypuhekieleen Alueellinen variaatio ja sen taustamuuttujat

Uusia tuulia suomen puhekielessä ja sen tutkimuksessa

MIEHEN ROOLIEN MUUTOKSET JA PERHE SIIRTOLAISUUDESSA Palvelujärjestelmän kohtaaminen

Mun perhe. * Joo, mulla on kaksi lasta. Mulla on Mulla ei oo. 1 2,3,4 + a ei + a. Mulla on yksi lapsi kaksi lasta Mulla ei oo lapsia

Päiväkotilasten käsityksiä kieltenoppimisesta

Päiväkotilasten käsityksiä kieltenoppimisesta

Koulun kielikasvatus S2- näkökulmasta Kielikasvatusfoorumi Finlandia-talo Jyrki Kalliokoski

Tervetuloa! Mä asun D-rapussa. Mun asunto on sellainen poikamiesboksi.

Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja Hämeenlinna

FONETIIKKA SUULLISEN KIELITAIDON ARVIOINNISSA

asiakas työntekijä suhde pitkäaikaistyöttömän identiteetti Outi Välimaa Tampereen yliopisto Sosiaalipolitiikan ja sosiaalityön laitos

Aineistot ja kenttä tänään

Puhutun suomen muutokset sadan vuoden aikana

Yhteenveto Kansalliskielistrategia-hankkeen kyselystä: Kuinka käytät kansalliskieliäsi?

Päätöksenteko kuulokojekuntoutuksessa. Johanna Ruusuvuori & Minna Laaksoº *Tampereen yliopisto º Helsingin yliopisto

Köyhä vai ihminen, joka elää köyhyydessä? Kielellä on väliä. Maria Ohisalo, tutkija, Y-Säätiö

Millaista kieltä internetissä käytetään? Nuorten näkemyksiä verkkokielen variaatiosta

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

Vuorovaikutus sairaanhoitajan työvälineenä ja kielenoppimisympäristönä. Inkeri Lehtimaja & Salla Kurhila Urareitti-seminaari 30.5.

Varhaista kieltenopetusta kaikille kuntatason selvitys

Helpon suomen alkeet. Miten puhua niin, että kielenoppijakin ymmärtää? Salla Kurhila & Taija Udd, Suomen kieli ja kulttuuri, Helsingin yliopisto

Suomea toisena kielenä oppivat lapset, vuorovaikutus ja kielitaito

Struktuurista vuorovaikutukseen. Tietotekniikka- ja kommunikaatiokeskus, Kaisa Laine, puheterapeutti

Päiväkoti monikielisen kehityksen ympäristönä Varsinais-Suomen varhaiskasvattaja 2014 Jaana Toomar, Johanna Sallinen & Karita Mård-Miettinen

PERSOONAPRONOMINIEN VARIAATIO PIELAVEDEN MURTEESSA

Digihyvinvointi perheissä

Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset

SUKUPUOLI IKÄÄNTYVÄSSÄ YHTEISKUNNASSA YTI-LUENNOT HANNA OJALA KT, TUTKIJATOHTORI TUTKIJAKOLLEGIUM

Ei kai taas kaappiin?

Kuluttajien luottamusmaailma

Autenttinen oppiminen vieraan kielen opetuksessa. Pia Bärlund Jyväskylän yliopisto, Opettajankoulutuslaitos

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

OULULAISTEN NUORTEN KÄSITYKSIÄ PÄÄKAUPUNKISEUDUN PUHEKIELESTÄ

Pellolaisnuorten ympäristösuhde, murremielteet ja h:n käyttö

Kulttuuriset käytännöt opetuksessa ja oppimisessa Marianne Teräs

KESKUSTELUNANALYYSI. Anssi Peräkylä Kvalitatiiviset menetelmät

VUOSIRAPORTTI Susanna Winter Kriisipuhelintoiminnan päällikkö Suomen Mielenterveysseura. mielenterveysseura.fi/kriisipuhelin

KIRJASTO. Lämmittely. Selitä sana. lainata varata kaukolaina palauttaa maksaa sakkoa. myöhästymismaksu. printata tulostaa.

Elävä opetussuunnitelma Miten lapsen oppimissuunnitelma rakentuu varhaiskasvatuksen ja alkuopetuksen arjessa?

VERBI ILMAISEE MYÖNTEISYYTTÄ JA KIELTEISYYTTÄ

MURRE JA IDENTITEETTI

Kielikasvatus ja OPS2016

Ahmed, välkkä ja kielimuuri. Kielen käyttö koulutuksessa

JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO. Tarja Nikula Soveltavan kielentutkimuksen keskus. kehittämisverkosto

Nivelvaiheessa olevat nuoret aikuisten tuki ja nuorten osallisuus

KESKUSTELUJA KELASSA. Kansalaisopistot kotouttamisen tukena hanke/opetushallitus Kuopion kansalaisopisto

Metsäammattilaisten suhtautuminen erirakenteiskasvatukseen. Zhuo Cheng & Sauli Valkonen Metsäntutkimuslaitos

Kielenmuutoksen kansanvalta

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Tutkimus suomalaisten maallikoiden metakielestä

Kohti innostavaa mediakasvatusta nuorisotyössä

LAUSEEN KIRJOITTAMINEN. Peruslause. aamu - minä - syödä muro - ja - juoda - kuuma kahvi Aamulla minä syön muroja ja juon kuumaa kahvia.

MUSIIKKI. Lämmittely. Sanastoa

Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus. Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen

Kotipuu. Anita Novitsky, Monikulttuurisuuden asiantuntija

SANATYYPIT JA VARTALOT

Maahanmuuttajaoppilaat perusopetuksessa

Tulevaisuuden kunta? Havaintoja kuntauudistusten valmisteluprosessien arvioinnista ARTTU2-tutkimusohjelmassa

Kivointa on ihan kaikki lapset uutta kieltä oppimassa

Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa

PÄIVÄKODIN ARKI LAPSEN KOKEMANA. KT Taina Kyrönlampi

ASUNNOTTOMIEN NAISTEN OSALLISUUS JA IDENTITEETIT DIAKONIATYÖN PALVELUKETJUSSA

Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta

Kivijärven yläkoululaisten puheen variaatio

Kielellisten merkitysten tilastollinen ja psykologinen luonne: Kognitiivisia ja filosofisia näkökulmia. Timo Honkela.

Nuorten aktiivisuuden kulttuurin rakentaminen

Tekijänoikeus Tekijänoikeusbarometri_ttu&ple

TIEDON TUOTANTO JA ARVIOINTI Kotona asuvien ikääntyneiden asema ja hyvinvointi teknologioiden ja palveluiden tuottaman tuen kontekstissa

TAPAUSTUTKIMUS ERÄÄN MUUTTAJAN KIELESTÄ

Käyttöliittymät II. Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta. Keskeisin kälikurssilla opittu asia?

- Kummalla on vaaleammat hiukset? - Villellä on vaaleammat hiukset.

7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

KORKEAKOULUJEN MAHDOLLISUUDET JA HAASTEET MAAHANMUUTTAJIEN VALMENTAVASSA KOULUTUKSESSA

Minkälaisessa kunnassa sinä haluaisit asua?

Miten kuvata muutosta?

10 VUOTTA NUOREN ELÄMÄÄ: AIKUISTUMISEN YMMÄRTÄMINEN JA KEHKEYTYVÄ TUTKIMUSTIETO

Köyhä vai ihminen, joka elää köyhyydessä? Kielellä on väliä

Vapaaehtoistoiminnan haasteet tämän päivän Suomessa Sosiaali- ja terveysjärjestöjen järjestöfoorumi Joensuu

Nuorten osallisuuden toteutuminen Vailla huoltajaa Suomessa olevien turvapaikanhakijalasten edustajien koulutushankkeessa

VAIN NAISASIAKKAITA VARTEN Asunnottomien naisten tulkintoja naiserityisestä asunnottomuustyöstä

Kirjakielikysymys Montenegrossa Jaakko Kölhi Slavistipäivä

SUOMALAISUUS. Lämmittely. Sano suomalaisuus -sana ja kerro, miksi valitsit tämän sanan.

Kielitietoisuuden merkitys koulutuskeskustelussa. Jenni Alisaari & Heli Vigren OKL Turku

Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Autenttinen oppiminen ja oppimateriaali vieraiden kielten opetuksessa

Dia 1. Dia 2. Dia 3. Tarinat matematiikan opetuksessa. Koulun opettaja. Olipa kerran pieni kyläkoulu. koulu

POM YDINOSA KIELITIETO JA KIELITAJU

Millaista oppimista ja missä? Teemu Valtonen & Mikko Vesisenaho

AARTEENETSINTÄÄ PORKKANAMAALLA Opettajien kokemuksia suomalaisten koulupuutarhojen toiminnasta ja ruokajärjestelmäopetuksesta

PUHEKIELEN PRONOMINIT

Marko Seppälä Sosiaalista hyvinvointia ja osallisuutta teknologian keinoin

TAMPEREEN YLIOPISTO Kasvatustieteiden yksikkö. Pro gradu seminaareihin ilmoittautuminen lukuvuonna

OAMK-OPISKELIJOIDEN MURREKÄSITYKSET

Opetussuunnitelma ja selviytymisen kertomukset. Eero Ropo

Transkriptio:

Mitä kuuluu suomelle Suomessa? Katsaus suomen nykypuhekielen sosiolingvistiseen vaihteluun ja kieliasenneilmastoon Suomenopettajien XXXIX seminaari Tallinnassa 15.-16.3.2013 Johanna Vaattovaara Helsingin yliopisto

Luennon tavoitteet Katsaus suomen puhekielen ja kieliasenneilmaston nykytilanteeseen ja tulevaisuudennäkymiin Mitä ja miten nykyään tutkitaan? (Ja miksi!) Tutkimusnäkökulmien monipuolistuminen Variaationtutkimuksen kolme aaltoa Kytkös kielenopetuksen ja oppimisen nk. ekologiseen teoriaan: koukuksi kielenopettajalle 2

Perinteinen tapa lähestyä kielellistä variaatiota 3

Variaationtutkimuksen ensimmäinen aalto (1970-l. ) Ikäryhmien väliset erot (%) 96 69 43 ALUE X Variaation kokonaistilanne Sosiaaliryhmittäiset (%) 82 45 Sukupuolten väliset (%) 40 65 NAISET MIEHET

Puhesuomen viidenlaiset piirteet (Mantila 1997; 2004) Yleiset ja neutraalit Esim. me mennään; se pro hän Laaja-alaiset Esim. kylymä; talloon Yleistyvät Esim. mahoton; järvee, puuroo, karkkii Leimautuneet alueellisuudet Esim. moa, peä; talhoon Elävät paikallisuudet Esim. kouhluun; mie, tekkiit, tulliit Mantila, Harri 2004: Murre ja identiteetti. Virittäjä 3/2004 Ks.myös: Lappalainen, H. & Vaattovaara, J. 2005: Vielä murteen ja identiteetin suhteesta. Virittäjä 1/2005.

Pitkän A:n diftongiutuminen (%) moa ~ mua, peä ~ piä, kalloa ~ kalloo, pitkeä ~ pitkee Erot kolmella itäsuomalaisella paikkakunnalla ja kolmella ikäryhmällä Lähde: Murteenseuruuraportti (Nuolijärvi & Sorjonen 2005) 100 80 81 82 81 77 60 50 vanhat keski-i. 40 27 25 30 nuoret 20 14 0 Lapinlahti Liperi Sotkamo 6

Yksikön 1. p. pronominin variaatio Liperissä (%) Lähde: Murteenseuruuraportti (Nuolijärvi & Sorjonen 2005) 100 90 80 70 60 50 40 30 mä minä miä mie 20 10 0 Eläkeik. Keski-ik. Nuoret 7

Jälkitavuissa säilynyt h (koulhuun~kouhluun, satheessa, jälkheen...) tornionlaaksolaisuuden markkeri (Vaattovaara 2009) JÄLKITAVUJEN h:n EDUSTUS PELLOLAISILLA ABITURIENTEILLA (*) Heikosti kotiseutuunsa samaistuvat Voimakkaasti kotiseutuunsa samaistuvat h kadonnut 36 % h assimiloitunut 18 % h säilynyt 46 % jälkkeen jälkeen h assimiloitunut 13 % h kadonnut 14 % h säilynyt 73 % jälkheen (*) lingvistinen konteksti: metateesikontekstien ulkopuoliset asemat

100 % 80 % 60 % 40 % 20 % 0 % vanhat 22 41 71 60 84 73 74 91 87 78 35 34 25 27 21 5 25 11 4 9 6 9 6 4 keski-ik. nuoret vanhat keski-ik. nuoret vanhat keski-ik. Alastaro Alavus Kokkola nuoret korkee korkia korkea Esimerkki yleistyvistä, leviävistä piirteistä: ea > ee Variaatio kolmella pohjalaisen murrealueen Paikkakunnalla (Lähteet: Kurki 1998, Heikkilä 1992, Lähteenmäki 1997) 9

Kela-korttii tai jotai henkkarii? (Rouhikoski, tekeillä) Helsinkiläisten KELA:n virkailijoiden puheessa pitkävovaaliset tyypit hakee, euroo, katuu, korttii ym. esiintyvät keskimäärin seuraavasti: Helsingin suomeahankkeen (2009-2012) osahanke Anu Rouhikoski: Variaation rooli ja puhetyylit asiakaspalvelutilanteissa Miksi ii-muodot ovat näin harvinaisia? Missä tilanteissa niitä käytetään?

(Rouhikoski) ii-muotoa käytetään eniten nuorten asiakkaiden kanssa: Virkailija: Ootsä tuonut tän opiskelijan tuloselvityksen jo? Asiakas: Siis, ilmeisesti tää on sitä opiskelijan tuloselvitystä. V: Joo. Siihen on ihan vaan oma lomakkeensa. Katotaas onks mul tossa? A : Aha? V: Eli tää. Ja tää on nyt sen takii täytettävä, koska tota, (ottaa paperin lokerikosta) täs on tällasii asioita. Muiden kuin nuorten kanssa ii-muodon käyttöä selittää esimerkiksi se, että asiakas on virkailijalle ennalta tuttu.

(Rouhikoski) ii-muotoa esiintyy myös esimerkiksi tilanteissa, joissa virkailija haluaa osoittaa empatiaa asiakasta kohtaan: Ei o mitään paniikkii, tää ((sosiaalietuus)) voidaan maksaa ja kaikki ihan hyvin. Tai sitte jos meil on jonoo ni voitte tulla jommallekummalle lin- ei oo mitää välii. Sil ei oo mitääv välii täs asiassa.

Variaationtutkimuksen kolme aaltoa (Eckert 2008, 2012) suomalaisen tutkimusperinteen tulkinta 1. aalto: labovilainen variaationtutkimus Kielenpiirteiden sosiaaliset merkitykset nousevat sosiaalisesta struktuurista 3. aalto: kielellisten ilmiöiden ideologiset yhteydet Kielelliset valinnat osana sosiaalisia tyylejä; Kieli semioottisena systeeminä 1970-l. 1990-l. ~2004 alkaen 13

Persoonapronominien variaatiosta Kertooko murteellisen mie-variantin käyttö välttämättä puhujan alueellisesta taustasta? Onko hän aina muodollisempi kuin se? Onko minä-pronomini aina muodollinen/neutraali? 14

Pronomini mie Kaakkoismurteinen & peräpohjalainen variantti 15

Helsingin Sanomat, Sunnuntaisivujen Minä rakastan -palsta, 17.1.2010

LARI=paljasjalkainen helsinkiläisnuori 22.3.2013 17 Liisa Raevaara (tekeillä) Tutkija [LR] on ennen tätä tilannetta seurannut vuoden verran nuorten toimintaa itähelsinkiläisellä nuorisotalolla, tavoitteena tutkia miten kieltä käytetään sosiaalisen toiminnan resurssina ja vuorovaikutustilanteiden rakentamisessa.

Heini Lehtosen tutkimushanke: Nuorten kielelliset resurssit ja tyylit monietnisessä Helsingissä (Helsingin suomea) Kirjakielinen minä, sinä ei maahanmuuttajataustaisten nuorten parissa kanna samaa sosiaalista merkitystä kuin ehkä valtaosalle suomalaisista - Huonon t. rikkinäisen suomen markkeri Lähde: Lehtonen 2004 18

Esimerkki yksikön 3. persoonan pronominin vaihtelusta vuorovaikutuksessa (Lappalainen 2010) H: siis sun mies oli siinä vaiheessa lukemas teologiaa onks se tehnyj jotaim muita hommia sit sitä ennen. S: hän on tehnyj joo. H: joo. S: paljonki. H: joo. millanen työtausta sillä oli sitä enne. S: se on opiskellum musiikkia jazz-op- pop popjazzopistolla. (--) ni ja sitte sillä on toi työkeskustausta ku sill_on invaliditeetti (--).

Helsingin suomea. Monimuotoisuus, sosiaalinen identiteetti ja kielelliset asenteet kaupunkiympäristössä (2009-2012) http://www.helsinki.fi/hum/skl/tutkimus/helsinginsuomea.html Keskeisimmät tutkimuskysymykset: Mitä kielenpiirteitä helsinkiläiset käyttävät puheessaan? Miten kielellä ilmaistaan sosiaalista samaistumista? Kuinka tietoisia helsinkiläiset ovat käyttämästään kielestä? Millaisia ovat helsinkiläisten kieliasenteet? Millaisia ovat muualla asuvien asenteet Helsingin puhekieltä kohtaan millaiseksi Helsingin puhekieli kuvitellaan?

Miten suomalaiset hahmottavat puhesuomen variaatiota (ja kuvittelevat kielimuotoja)? KIELENTUTKIJAT perinteisesti KIELENKÄYTTÄJÄT Kansandialektologiassa Teoreettis-empiirisiä kannanottoja: esim. Johnstone 2004, 2011; Vaattovaara 2012, 2013 21

Helsingin Sanomat, Ritva Liisa Snellman (23.3.2012) Paikat hahmottuvat meille ensi sijassa muilla tavoin kuin alueellisina sijainteina

Maaseudulla pääkaupungin puhekieli mielletään ylimieliseksi, leuhkaksi ym. esim. Mielikäinen & Palander 2002, Palander 2005, Vaattovaara 2009 23

Kumma kun yksi "Työlki ellää" kirvoittaa kolumnistia, mutta etelänmurretta honottavien pissispoppareiden suhuässä ei ole yhtään pistänyt kolumnistin korvaan. Nimimerkki Esteetikko otsikolla Mummos on HS:n internetin keskustelupalstalla www.hs.fi/keskustelut 2.2.2010 klo 9:56

Pääkaupunkiseutu suomalaisten kieliasenteissa ja kieli-ideologiassa Tutkimus tiedekeskus Heurekassa Satunnaiset kävijät (heinäkuu 2009) pääkaupunkiseudulta ja muualta Suomesta 45 vastaajaa Ikähaitari 10-69 v. Kuuntelutehtävä: 12 lyhyttä ääninäytettä, Jokaisessa 1 fokuspiirre - kunkin näytteen avulla haettiin reaktioita tiettyyn piirteeseen Missä tällaista puhetta voi kuulla? Ketkä puhuvat näin? Vastaajien vapaat kommentit nauhoitettiin lopussa imitaatiotehtävä + taustakysymyksiä

Suomalaiset uskovat yleisesti helsinkiläiset itse mukaan lukien, että helsinkiläisillä on omanlaisensa sihisevä ässä Tosiasiassa erilaisia ässiä kuulee niin maalla kuin kaupungeissa. Yllätykseksemme monenlaiset ässät kuultiin helsinkiläisinä!

Suomalaiset ovat kasvaneet etisen /s/ ääntämyksen paheksumiseen jo vuosikymmenien ajan 1950-70-luku: iskelmätähtiässä 2000-l. pissis-ässä laajentuvat sosiaaliset merkitykset: homoässä Vaattovaara 2013 Vaattovaara & Halonen (tekeillä)

HS 28.6.2012 HS 28.2.2013 Kolmas epäonnistuneiden juontajien koulukunta on ns. pissaliisalaiset/lassilaiset juontajat. (--) He ovat kovin innostuneita, aina ja kaikesta, juontoja säestävät kovat kiekaisut, stadilaisen sähköisinä soivat s- äänteet ja usein väärin lausutut nimet.

Jos puhujan tyyli tulkitaan helsinkiläiseksi (tai ylipäätään urbaaniksi ) hänen /s/-ääntämyksensä kuullaan myös herkästi helsinkiläisenä, olipa /s/ millainen tahansa! Vrt. Dennis R. Preston (2002) a folk linguistic fact

Stadilaisen t. helsinkiläisen ässän indeksikaalinen kenttä Heurekan haastattelujen perusteella itsevarma pissis Ei akateeminen helsinkiläinen nuori ulkomaalainen urbaani homomainen hienosteleva tyttömäinen puhevika

Svaa-vokaali kylymää kahavia. suomalaisten kielitietoisuudessa

Elina Hämäläinen 2011, pro gradu -tutkielma: Palijon on enemmän kuin paljon Svaavokaalin sosiaalisia merkityksiä ja tilanteisia funktioita Lomakekysely helsinkiläisille ja oululaisille lukiolaisille N= 57+57 vastaajaa Keskusteluaineisto: Kahden oululais-helsinkiläisen pariskunnan keskusteluja

Svaa-vokaalin (esim. kylymä talavi) tuttuus Lähde: Hämäläinen 2011: 26

Hämäläinen 2011

Sukupolvella on merkitystä (Uusia havaintoja) 36

Miten nuoret vs. vanhemmat sukupolvet kuvittelevat murteita? Lähde: Kokko 2010, tutkimuspaikka: Raahe

Hanke: Pk-seutu suomalaisten kieli-ideologiassa Ketkä tunnistivat puhujan ulkomaalaistaustan? Tunnisti Ei tunnistanut 100 % 90 % 80 % 70 % 5 5 60 % 50 % 6 14 40 % 30 % 20 % 5 6 10 % 2 2 0 % 10-29 PK-seutulainen 10-29 PK-seudun ulkopuolelta 30-69 PK-seutulainen 30-69 PK-seudun ulkopuolelta

Kaisa Rosenberg 2011: slangia? Mitkä sanat ovat Sana Nuoret (%) Keski-ik. (%) Vanhat (%) Keskimäärin% Snaijata ymmärtää 85,4 100,0 95,6 93,2 Skutsi metsä 75,0 97,5 100,0 90,2 Frendi ystävä 72,9 80,0 66,7 72,9 Kundi poika 66,7 72,5 75,6 71,4 Rööperi Punavuori (=kaup.osa) 35,4 80,0 64,4 58,6 Pölliä varastaa 39,6 77,5 55,6 56,4 Leffa elokuva 29,2 42,5 53,3 41,4 Mimmi tyttö 37,5 42,5 40,0 39,8 Lintsi Linnanmäki 27,1 42,5 40,0 36,1 Bileet juhlat 29,2 30,0 33,3 30,8 Ratikka raitiovaunu 14,6 22,5 24,4 20,3 39

Pliis on uinut jo monenikäisten suomen kieleen - mutta ei kaikkiin tyyleihin

(Peterson & Vaattovaara, tekeillä) 417 vastaajan asennetutkimusaineisto (FB:n kautta levitetty kysely) Pliis ilmaisee epämuodollista, tuttavallista, joskus epätoivoista pyyntöä Alle 30-vuotiaat yleensä sekä naiset tunnustavat yleisimmin käyttävänsä. Miehistä miltei puolet. 76 % vastaajista oli 20-34 -vuotiaita. Voitko pliis antaa sen?

Voitko antaa sen, kiitos Voitko pliis antaa sen Hyvin epämuodollista puhetta ja edellyttää että puhuja ja kuulija tuntevat toisensa hyvin. Jotenkin yltiökohtelias. Pliis tässä lauseessa ei tarkoita vähääkään sen alkuperäistä englanninkielistä tarkoitusta. 42

Koontia Puhekielessä meneillään samanaikaisesti eri suuntaan vetäviä muutoksia kielenpiirteiden sosiaaliset merkitykset elävät ajassa ja konteksteissaan (Eckert 2012; Coupland 2007, Style) Kolmas aalto on tuottanut uudenlaista tietoa vaihtelun dynamiikasta kielentutkijoiden muuttuva ymmärrys siitä, miten kieli sosiaalisessa maailmassa toimii (kuka on autenttinen kielenpuhuja??) Kielelliset resurssit ovat laaja-alaisesti jaettuja murrepiirteet elävät myös alueidensa ulkopuolella! Kielen muutos on aina myös jollain tapaa kulttuurinen muutos ideologisen tason tutkimuksen tärkeys 43

Entä ne implikaatiot kielenopetukselle? Ekologinen kielenopetusnäkemys 44

-- language is not an a priori, finished body of words and structures, but an emergent set of resources for enacting linguistic activities. Van Lier 2004: 108 From an ecological perspective, both teachers of [äidinkieli] and teachers of foreign languages are not teachers of a linguistic code but teachers of meaning. Meaning in all its stylistic choices and variations. Kramsch 2008: 403, Ecological perspectives on foreign language education

Kieli rakennesysteeminä vs. Kieli kompleksisena dynaamisena systeeminä Complex dynamic systems (Dörnyei, Larsen.Freeman) Van Lier 2004; Larsen-Freeman 2008 46

Ekologisen kielenopetusnäkemyksen peruslähtökohdat nojaavat samaan kielinäkemykseen kuin variaationtutkimuksen 3. aalto Kielenoppimiskäsitys: viestinnällisyys, toimijuus; engagement investment participation (sosiokulttuurinen teoria) Identiteettikäsitys: jälkistrukturalistinen Esim. eri kielten käyttäjinä meillä usein erilaiset identiteetit Kieli sosiaalisessa todellisuudessa semioottinen systeemi - toimintaa, johon sosiaalistutaan Oppikirjojen ongelmallisuus autenttisuuden kannalta (esim. Tanner 2012, Rakenne, tilanne ja kohteliaisuus - Pyynnöt S2-oppikirjoissa ja autenttisissa keskusteluissa) Dialogisuus kontekstisidonnaisuus (esim. Norton & Toohey 2011) Kielenoppiminen yhteisöllisenä toimintana (ks. esim. Kristiina Skinnari 2012, 5.-6. lk englannin kielen opetus)

Kielen käyttö on kielen oppimista - ja kieli (yksi) osa sosiaalista systeemiä People very rarely speak only to transmit and exchange new information. More often than not, they say what they think others expect them to say, or what the situation requires, or they identify or emphatize with others, or they present themselves as they would like to be seen by others. Claire Kramsch 2008, 391 Kieleen sosiaalistuminen on loppumaton prosessi niin äidinkieliselle kuin kieltä toisena tai vieraana kielenä puhuville.

Kiitos - Aitäh! THX! <3 johanna.vaattovaara@helsinki.fi Pedagoginen yliopistonlehtori, FT Kielikeskus, Helsingin yliopisto http://www.helsinki.fi/kksc/ Personal homepage: https://tuhat.halvi.helsinki.fi/portal/fi/person/vaattova 49