Kielikoulutuspoliittinen projekti KIEPO Teemaseminaari: perusopetuksen ja toisen asteen kielikoulutus 14.9.2006



Samankaltaiset tiedostot
Kielikoulutuspoliittinen projekti KIEPO Työelämäseminaari Hankkeen taustaa: työelämän kielitaitokysymykset. Mikä on KIEPOn tavoitteena?

VIERAAT KIELET PERUSOPETUKSESSA. Perusopetuksen yleisten tavoitteiden ja tuntijaon uudistustyöryhmä Anna-Kaisa Mustaparta

Kielten opiskelu Oulussa

Kielivalinnat ja kielten opetus peruskoulussa ja lukiossa

Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!

Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittäminen

Kuudesluokkalaisten maahanmuuttajaoppilaiden suomen kielen tason vaihtelut. Annukka Muuri

Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!

Kielivalinnat 2. ja 3. luokalla

Kielitaito. Suomalaisen koulujärjestelmän kieliopinnot

Oman äidinkielen opetus valtakunnallinen ajankohtaiskatsaus. FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

liikkuvuus ja kielitaitotarpeet

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

1. luokan kielivalinta. A1-kieli Pia Bärlund Palvelupäällikkö

Kielitaidon merkitys globaalissa taloudessa. Minkälaisia ovat työelämän kielitaitotarpeet nyt ja tulevaisuudessa?

Kieliohjelma Atalan koulussa

Mihin meitä viedään? #uusilukio yhteistyötä rakentamassa

Miten nykyinen ja ennakoitava kielitaitovaranto vastaavat elinkeinoelämän ja yhteiskunnan kielitaitotarpeita? Sauli Takala Seinäjoki, 6.10.

Kielivalinnat 2. ja 3. luokalla

Pohjoisen yhteistyöalueen kommentteja perusopetuksen kieliohjelmaluonnoksesta. Laivaseminaari

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys kansallisen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Sinustako tulevaisuuden opettaja?

TOISEN KOTIMAISEN KIELEN JA VIERAIDEN KIELTEN SÄHKÖISTEN KOKEIDEN MÄÄRÄYKSET

Kielet on työkalu maailman ymmärtämiseen Suomalaisten kielitaidon kaventuminen on huolestuttavaa Monikulttuurisessa ja monimutkaistuvassa maailmassa

Keravan kaupungin lukiokoulutuksen kieliesite

3. luokan kielivalinta

Suomi toisena kielenä -opettajat ry./ Hallitus TUNTIJAKOTYÖRYHMÄLLE

Työelämä muuttuu monipuolisen

Kielet näkyviin ja kuuluviin

Kielitaidosta on iloa ja hyötyä

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys Suomen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Koulu kansallisen kielitaitovarannon

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Kansallisen kielivarannon kehittämistarpeet. Riitta Pyykkö Kari Sajavaara -muistoluento Jyväskylä 12.1.

Suomen kielen opinnot maahanmuuttajien ammatilliseen peruskoulutukseen valmistavassa koulutuksessa

Learning by doing tekemällä ammatin oppiminen, pedagogiikan kehittämishanke

Toisen kotimaisen kielen kokeilu perusopetuksessa huoltajan ja oppilaan näkökulmasta

Kieliä Jyväskylän yliopistossa

Eurooppalainen kielisalkku

Kieli varhaiskasvatuksessa ja koulutuksessa

A2-kielen valinnoista ja opetuksesta

A2-kieli. Puolalan koulussa

Venäjää opiskelevien peruskoululaisten osuus kasvanut

Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!

Ensimmäisen vieraan kielen (A1-kieli) tuntijakomuutoksesta. Tiedote

KIELTEN TARJONTA JA KIELIVALINTOJEN PERUSTEET PERUSOPETUKSESSA TIIVISTELMÄ

EUROPEAN LABEL - KIELTENOPETUKSEN EUROOPPALAINEN LAATULEIMA SEKÄ VUODEN KIELTENOPETTAJA 2010

Oman äidinkielen opetuksen järjestäminen. Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittämisen koordinaattoritapaaminen

A2-kielen valinnoista ja opetuksesta

VALINTAOPAS. VIERAAT KIELET Huittisten kaupungin PERUSOPETUKSESSA. kuva

KIEPO-projektin kieliohjelmavaihtoehdot (suomenkieliset koulut, yksikielinen opetus)

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Kansallisen kielivarannon kehittämistarpeet

Miksi ja miten kielen oppimista arvioidaan? Suomi-koulujen opettajien koulutuspäivä Jenni Alisaari (TY) & Nina Reiman (JY)

Kiinan kielen kasvava merkitys

OPS 2016 Keskustelupohja vanhempainiltoihin VESILAHDEN KOULUTOIMI

Liite: Mäntsälän kunnan perusopetuksen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma. Sivistyslautakunta

Aasian ja Afrikan kielet tulivat lukion opsperusteisiin. Mitä muita muutoksia päivitys tuo mukanaan?

Pukinmäenkaaren peruskoulun kielivalintainfo 2. ja 3. luokan huoltajille

Eurooppalainen viitekehys kielitaidon kriteeriperustaisen arvioinnin tukena

HYVINKÄÄN KAUPUNKI Sivistystoimi/ Hallinto Kankurinkatu HYVINKÄÄ

Asian valmistelu ja tiedustelut: opetuspäällikkö Piia Uotinen, puh

Espoon suomenkielinen perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

Kielisalkku tekee puolestasi. Oppilaan kannalta Tuija Dalmo, Eeva Regan Anne Marie Grahn Saarinen

SUOMI TOISENA KIELENÄ (S2) -OPPIMÄÄRÄN OPPIMISTULOKSET PERUSOPETUKSEN 9. VUOSILUOKALLA 2015 TIIVISTELMÄ

TOISEN KOTIMAISEN KIELEN JA VIERAIDEN KIELTEN SÄHKÖISTEN KOKEIDEN MÄÄRÄYKSET

LAAJAVUOREN KOULUN. SAKSANKIELINEN OPETUS CLIL-OPETUS (Content and Language Integrated. Learning=SISÄLLÖN JA KIELEN YHDISTÄVÄ OPETUS Sirpa Rönkä

VENÄJÄN KIELEN JA KULTTUURIN OPISKELU SUOMESSA. Helmikuu 2015 Koonnut Irma Kettunen

SUK Opetus- ja kulttuuriministeriö. no. / /

Pohjoismaisten kielten yliopistonlehtorin (opetus- ja tutkimusalana ruotsin kieli) tehtäväntäyttösuunnitelma

LASTEN JA NUORTEN KIELTEN OPPIMISKYKY

Terveisiä ops-työhön. Heljä Järnefelt

Tiedote yläkoulujen opinto-ohjaajille

Englanninkielinen ylioppilastutkinto. HE 235/2018 / Oma kieli -yhteisö / Sivistysvaliokunta

Opas 3. luokalle siirtyvälle

VALLOITTAVAT VIERAAT KIELET

Kielenopiskelu vaatii pitkäjänteistä sitoutumista ja työntekoa. Toisaalta alakouluikäisten kielenoppimisen herkkyyskausi, rohkeus ja uteliaisuus

Kaikki menevät Kiinaan! Yanzun tulevaisuus kansainvälisyyshankkeena. Opetushallitus opetusneuvos Paula Mattila Hgin yliopisto

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

Harvinaisten kielten osaamistarpeet Lapin alueella Ammattikielten ja viestinnän yhdistyksen kevätpäivät Kokkolassa

Oppimistulosten arviointia koskeva selvitys. Tuntijakotyöryhmä

VENÄJÄN KIELEN JA KULTTUURIN OPISKELU SUOMESSA. Lokakuu 2016 Koonnut Irma Kettunen

Suurin osa peruskoululaisista opiskelee englantia

Maahanmuuttajataustaiset nuoret Eiran aikuislukion peruskoulussa. Yhdessä koulutustakuuseen Uudenmaan liitto

Kieltenopetuksen varhentamisen hanketapaaminen. Tampere

Perusopetuksen kieliohjelma

Internetin saatavuus kotona - diagrammi

Kiinan kielen ja kulttuurin opetus

Maahanmuuttajasta kuntalaiseksi

Kielikoulutuksen valtakunnallinen seminaari

KIELIKYLPY, VALINNANVAPAUS KIELTEN OPISKELUMOTIVAATIO JA OPPIMISTULOKSET

Vieraiden kielten opetuksen kehittäminen

Näkökulmia tietoyhteiskuntavalmiuksiin

Opetus- ja kulttuuriministeriö lausuntopalvelu.fi. Asia: 27/010/2018

VENÄJÄN KIELEN JA KULTTUURIN OPISKELU SUOMESSA. Syyskuu 2015 Koonnut Irma Kettunen

Perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma 2015

TAITOTASOTAVOITE. PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVA OPETUS keskimäärin A1.3 A2.1. PERUSOPETUS päättöarvioinnin kriteerit arvosanalle 8: kielitaito B1.1 B1.

Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta

Kielikoulutuspoliittinen projekti (KIEPO)

KAVAKU: Usein kysyttyjä kysymyksiä

Lähtötason arviointi aikuisten maahanmuuttajien kotoutumiskoulutuksen opetussuunnitelman perusteissa. Yksikön päällikkö, opetusneuvos Leena Nissilä

Transkriptio:

Kielikoulutuspoliittinen projekti KIEPO Teemaseminaari: perusopetuksen ja toisen asteen kielikoulutus 14.9.2006 Projektin taustaa Mikä on KIEPOn tavoitteena? Maamme kielikoulutuspolitiikan laajamittainen pohdinta on erittäin ajankohtaista siksi, että suomalaisten kielitaito on hyvin nopeasti kaventumassa. Kouluissa englantia ja ruotsia opiskelevat kaikki oppilaat, mutta saksan, ranskan ja venäjän opiskelijoiden määrä on vuoden 2000 jälkeen supistunut noin kolmanneksella. Kielikoulutuspoliittinen projekti (KIEPO) selvittää Suomen kielikoulutuspolitiikan perusteita ja tavoitteita. Projektissa otetaan huomioon yhteiskunnassa tapahtuneet muutokset ja kielikoulutuksen tavoitteenasettelussa kansainvälisesti ja erityisesti Euroopan unionissa tapahtunut kehitys. Projekti esittää helmikuun loppuun 2007 mennessä opetusministeriölle suosituksia siitä, miten maamme kielikoulutusta tulisi uudistaa vastaamaan nykypäivän ja tulevaisuuden tarpeita ja tavoitteita. Projekti tuottaa myös muuta aineistoa kielikoulutuksen suunnittelun tueksi laatimalla projektin työn tuloksista julkaisun, jossa pohditaan kielikoulutuspolitiikkaan ja kielikoulutuksen suunnitteluun vaikuttavia kysymyksiä laajemmin. Projektin tavoitteena on edistää suomalaisten monikielisyyttä elinikäisen oppimisen näkökulmasta. Mukana ovat kaikki ne kielet, jotka Suomessa asuvan kielenkäyttäjän kannalta voivat olla merkityksellisiä (äidinkielet, vähemmistökielet ja vieraat kielet). Työelämän asettamat vaatimukset otetaan niin ikään huomioon. Kielitaidon merkitys on kasvussa Suomi ei enää ole syrjäinen ja eristynyt maa, jollaiseksi se on usein ollut tapana kuvata. Kansainväliset yhteydet ovat huomattavasti lisääntyneet, ja monet suomalaiset joutuvat säännöllisesti tilanteisiin, joissa edellytetään muun kuin äidinkielen käyttöä. Yhä useammat kohtaavat myös aiempaa vaativampia äidinkielen käyttötarpeita. Kielitaidon merkitys on korostunut Suomen liityttyä Euroopan unionin jäseneksi. Kielten oppimisella on tärkeä asema avoimen yhteisön syntymisessä. Kielten osaaminen on välttämätöntä, kun ihmiset liikkuvat ja viestivät yli kieli- ja kulttuurirajojen. Kielet ovat keskeinen väline tiedon hankinnassa ja monipuolistamisessa. Myös unionin tavoitteissa, jotka tähtäävät ihmisten työllistymiseen yli kielirajojen, korostuu kielitaidon merkitys. Unionin tavoitteena oleva monikulttuurisuuden arvostaminen edellyttää sekin monikielisyyden tukemista. Euroopan neuvoston kieliohjelmassa on tehty useiden vuosikymmenien ajan ansiokasta työtä kielikoulutuksen kehittämiseksi. Konkreettisia tuloksia tästä työstä ovat kielten oppimisen, opettamisen ja arvioinnin yhteinen eurooppalainen viitekehys ja eurooppalainen kielisalkku, jotka on Suomessa laajasti omaksuttu kielikoulutuksen käyttöön. Euroopan neuvoston kieliohjelma on tuottanut myös perusteita kansallisten kieliohjelmien laadintaan.

Vieraalla kielellä viestimisen tarve on kasvanut voimakkaasti. Syyt ovat moninaiset: C Työvoiman liikkuvuus on lisääntynyt. C Viestintätekninen kehitys ja tiedonvälityksessä tapahtuvat muutokset ovat lyhentäneet välimatkoja maailmanlaajuisesti. C Sähköposti, tietoverkot ja tietopankit ovat tulleet vakiintuneiksi viestinnän välineiksi. C Erilaiset kansainväliset kytkökset, kuten vaihto-ohjelmat ja erilaiset sopimukset, ovat lisääntyneet. C Kansainvälisen kaupan voimakas kasvu on luonut uusia kielitarpeita. C Suurin osa tieteellisestä, taloudellisesta ja teknisestä tiedosta esitetään muutamalla pääkielellä, lähinnä englanniksi. C Kielitaidosta on tullut monella alalla olennainen osa ammatillista osaamista, professionaalista kompetenssia. C Viimeaikainen kehitys on luonut kokonaan uudenlaisia lukemisen, kirjoittamisen ja puhumisen tarpeita ja vaatimuksia sekä äidinkielessä että vieraissa kielissä (esim. tietotekniikka, Internet). C Kieliammattien (esim. erilainen tekstityö, kääntäminen, tulkkaus) merkitys kasvaa. Mitä kieli- ja viestintätaito pitää sisällään? Käsitykset kielitaidosta ja kielitaidon merkityksestä ovat viime vuosikymmeninä voimakkaasti muuttuneet. Kielen opiskelu ei ole enää älyn harjoitusta joitakin korkeampia tavoitteita varten, kuten aiemmin paljolti ajateltiin. Kielenopetuksen yleistä pedagogista merkitystä ei silti ole syytä väheksyä. Kielitaito ei enää myöskään ole yksinomaan välikappale yhteiskunnan muutosprosessissa kohti suurempaa tasa-arvoa. Nyt kielitaitoa nähdään yksittäisen ihmisen välineeksi päästä osalliseksi erilaisiin vuorovaikutustilanteisiin tai hänen mahdollisuutenaan rakentaa sellaista osaamisen kokonaisuutta, jolle voi perustaa täysipainoista tulevaisuutta. Kielitaito äidinkielen tai muiden kielten hallinta on nähtävä osana sitä sosiaalistumis- ja kulttuuristumisprosessia, jonka kautta ihminen kasvaa ottamaan vastuuta omasta elämästään ja erilaisista tehtävistä yhteiskunnassa. Kieltä ja muuta kompetenssia ei voida irrottaa toisistaan: ne ovat saman kokonaisuuden toisiinsa kiinteästi kytköksissä olevia osia, eikä pelkkä kieli sellaisenaan riitä kommunikointiin. Ihmisen kielellinen kompetenssi nähdään kokonaisuudeksi siten, että äidinkielen hallintaa ei eroteta jyrkästi siitä, mihin vieraiden kielten osaamisessa pyritään. Äidinkielen viestintätaidot ovat vieraiden kielten käyttötaidon yhtenä perustana. Hyvän lähtökohdan nykypäivän kielikoulutuksen suunnittelulle antaa Euroopan neuvoston viitekehykseen sisältyvä määritelmä kielenkäyttäjän monikielisyydestä eli plurilingvaalisuudesta. Sen mukaan monikielisellä ihmisellä on sosiaalisena toimijana vaihtelevan tasoinen kielitaito useissa kielissä ja kokemusta useista kulttuureista. Kielitaito voi olla hyvin erilainen eri kielissä ja kielen käytön eri alueilla, suullisesti ja kirjallisesti. Ihmisen monikulttuurinen profiili voi ratkaisevasti poiketa hänen monikielisestä profiilistaan. Kielivalinnat kaventumassa nopeasti Englanti on lähes poikkeuksetta oppilaiden ensimmäinen vieras kieli, joko siksi, että he ovat sen itse valinneet, tai siksi, että vaihtoehtoja ei ole tarjolla tai muita kieliä kuin englannin valinneita oppilaita ei ole opetusryhmäksi asti. Viidenneltä luokalta alkavaa vapaaehtoista pitkää kieltä

opiskelee enää vain vajaat 30 prosenttia peruskoulujen oppilaista. Tämän kielen lisäämisestä koulujen ohjelmaan hyötyi aluksi erityisesti saksa, jota enimmillään 1990-luvun puolivälissä opiskeli 16 prosenttia ikäluokan oppilaista. Saksan opiskelu on nyt siitä supistunut jo puoleen. Lisäkielen hyöty on sittemmin tullut lähinnä ruotsin hyväksi. Tätä ruotsin opiskelun mahdollisuutta käyttää hyväkseen vajaat 10 prosenttia ikäluokasta. Muutoin ruotsin opiskeluun käytetty aika on ollut ratkaisevasti supistumassa. Peruskoulun päättöluokan arvioinnit ja ylioppilaskirjoitusten tulokset osoittavat, etteivät oppimistulokset ole kovin hyviä. Lukion aloittavista oppilaista vain yksi seitsemästä on opiskellut ruotsia enemmän kuin kolme vuotta peruskoulun ylimmillä luokilla. Ylioppilaskirjoituksissa jättää nyt noin neljännes kokelaista ruotsin kielen kirjoittamatta, mikä vaikuttaa kielen opiskelun tuloksellisuuteen lukiossa. Huolestuttava on myös ylioppilastutkinnon äidinkielen kokeessa havaittavissa oleva äidinkielen taidon rapistuminen. Toisin kuin julkisuudessa on joskus esitetty, koulutettujen ihmisten äidinkielen kirjalliset taidot ovat nykymaailmassa aiempaa tärkeämmät. Kielikoulutuksen kysyntä on siirtymässä korkeakouluihin ja aikuiskoulutukseen Koska kielitaidon tarve on kuitenkin kasvamassa kansainvälisten yhteyksien lisääntymisen ja koulutustason nousun seurauksena, kielikoulutuksen kysyntä on siirtymässä perus- ja lukiokoulutuksen ulkopuolelle, esimerkiksi korkeakouluihin ja aikuiskoulutukseen. Koulutuksessa on yhä tärkeämmäksi myös tulossa työelämän vaatimusten huomioon ottaminen. Kielten opiskelun kaventuminen ei johdu pelkästään opiskelijoiden haluttomuudesta ottaa kieliä ohjelmaansa, vaan opiskelua ovat rajoittaneet myös kuntien säästöpäätökset ja opetushallinnon toteuttamat tuntijakoratkaisut. Oma vaikutuksensa on ollut myös sillä, että halutaan varata aikaa ylioppilaskokeisiin valmistautumiseen. Kielikoulutuksen jatkumo ei toimi kunnolla Ongelmallinen on myös kysymys eri tasoilla annettavan kielikoulutuksen niveltymisestä toisiinsa. Perusopetuksen ja toisen asteen koulutuksen nivelkohta on ollut kohtalaisen hyvin hallinnassa, ja mahdolliset ongelmat saataneen korjatuksi opetussuunnitelmien kielitaitotavoitteiden tultua sidotuksi eurooppalaiseen viitekehykseen. Korkeakouluun siirryttäessä tilanne on huomattavasti ongelmallisempi, erityisesti siksi, etteivät korkeakoulujen kielenopetukseen käytettävissä olevat resurssit riitä kouluopetuksen jättämien aukkojen paikkaamiseen. Korkeakouluissa kielikoulutuksen kysyntä ylittää huomattavasti tarjonnan. Aikuiskoulutuksessa on osittain otettu käyttöön eurooppalainen viitekehys, mutta suurelta osin opetus näyttäisi rakentuvan oletuksiin osanottajien kielitaitotarpeista. Ammatillisessa koulutuksessa on jonkinasteisena ongelmana alan pirstoutuminen suureen määrään hyvinkin erilaisia ammatillisen toiminnan alueita. Miten osoittaa hallitsevansa kieli- ja viestintätaitoja? Yhteinen eurooppalainen viitekehys on muuttamassa ratkaisevasti näkemyksiä kielitaidon arvioinnista. Perinteinen virheisiin perustuva formalistinen näkökulma kieleen ja myöhempi kommunikointitaidoista virikkeensä saanut funktionalistinen ajattelutapa eivät ole tarjonneet luontevaa lähtökohtaa kielitaidon kehittymisen tavoitteelliseen luokitteluun. Virheiden tarkastelu on merkityksellistä vain siinä määrin kuin kielen muodollinen hallinta on tavoitteena,

mutta se ei kerro kovinkaan paljon kommunikoinnin onnistumisesta. Kommunikatiivisten seikkojen luokittelu taas kielitaidon edistymisen mukaisesti on käytännössä jokseenkin mahdotonta. Luokassa tapahtuva koulutus ei koskaan voi vastata täysin sitä, mitä todellisissa viestintätilanteissa tapahtuu. Hyvä viestinnän taito äidinkielellä tai muilla kielillä voi kehittyä ainoastaan todellisissa viestintätilanteissa. Luokkaopetus voi tarjota siihen kuitenkin hyvät perusvalmiudet. Monet elämäntilanteet välttämättä edellyttävät sosiaalistumista siihen ympäristöön, jossa ne kohdataan, ennen kuin edellytykset luontevalle vuorovaikutukselle ovat olemassa. Vuorovaikutusviestinnässä saattavat ratkaiseviksi muodostuakin erilaiset sosiaaliset taidot. Ne voivat korvata kielitaidossa olevia aukkoja. Kehittyvä kieli- ja viestintätaito perustuu laajalti elinikäisen oppimisen periaatteiden mukaisesti itsenäiseen opiskeluun ja oppimiseen. Kyseessä on jatkuva prosessi, jolla ei varsinaisesti ole loppukohtaa. Opiskelutaitoihin ja oppimaan oppimiseen ohjaaminen on siksi tärkeä osa äidinkielellä ja vierailla kielillä tapahtuvaan viestintään valmentamista.

Kielikoulutuspoliittinen projekti KIEPO Perusopetuksen ja toisen asteen kielikoulutus seminaari 14.9.2006 Kysymyksiä pohdittavaksi Seminaarissa keskitytään neljään keskeiseen kysymykseen, joiden yhteydessä voidaan keskustella useista osakysymyksistä. Seuraavassa esitetään näiden neljän kysymyksen alla joukko osakysymyksiä, jotka ovat ainoastaan viitteellisiä tulevan keskustelun kannalta. Niihin kaikkiin ei suinkaan ole tarkoitus hakea vastausta seminaarissa, eikä keskustelua ole tarpeen rajoittaa vain näihin. Seminaari jakautuu osaksi aikaa työryhmiin, jotka käsittelevät yhtä alla olevista aiheista kukin. AIHE 1. Kieliohjelman sisältö mitä kieliä ja milloin? - Onko koko ikäluokan monikielisyys mielekäs tavoite? - Missä määrin kielitaidon tarpeesta esitetyt ajatukset perustuvat todelliseen tarpeeseen ja missä määrin vain oletuksiin? - Miksi englannin merkitys on tullut niin hallitsevaksi kuin se on? Onko siitä haittaa? - Missä määrin työelämässä on tarvetta muiden kuin englannin ja ruotsin taitajista? - Miten voidaan kouluttaa Euroopan ulkopuolisten kielten taitajia (kiina, japani, arabia, perehtyminen esim. intialaisten puhumaan englantiin)? - Onko välttämätöntä, että kaikki peruskoulun suorittavat opiskelevat toista kotimaista kieltä? Voisiko toisen kotimaisen kielen osalta riittää subjektiivinen oikeus saada halutessaan toisen kotimaisen kielen opetusta? - Ohjaako nykyinen kielten kouluopetus elinikäiseen kiinnostukseen kielten opiskeluun? - Miten voidaan parantaa kytköksiä koulutuksen eri tasojen välillä? - Miten eri oppilaitosten välisellä yhteistyöllä voitaisiin mahdollistaa ns. harvinaisten kielten opiskelu? Mitkä ovat nykyiset hyväksymiskäytänteet? AIHE 2. Oppilaiden kielivalinnat ja motivoituminen kielten opiskeluun - Miksi kieliä kannattaa opiskella? - Miten voidaan lisätä kiinnostusta vähemmän opiskeltuihin kieliin? Entä lisätä tietoa kielenoppimisesta? - Miten voitaisiin lisätä poikien kiinnostusta kielten opiskeluun? - Miten opetusjärjestelyin voitaisiin kasvattaa motivaatiota kielenopiskeluun? - Miten saksan, ranskan ja venäjän opiskelu voitaisiin järjestää myös pienillä paikkakunnilla halukkaille? - Mitä muita viestintätaitoja ja muita taitoja tulisi kytkeä mukaan kielikoulutukseen (esim. kulttuurintuntemus, tieto- ja viestintätekniikka, yhteisöviestintä), jotta opiskelu monipuolistuisi? - Miten voidaan edistää vieraskielistä opetusta? Onko sillä motivoiva merkitys? - Millainen sisältö kielikoulutuksessa pitäisi olla, jotta se motivoisi erilaisia oppilaita? - Miten kieliopinnoille saadaan tarpeeksi tilaa koulutuksen eri vaiheissa? - Miten kielikoulutuksessa saataisiin työelämän tarpeet paremmin huomioon otetuiksi?

AIHE 3. Kielitaidon arviointi - Johtaako kriteeriviitteiseen (ennalta päätettyihin kielitaidon indikaattoreihin perustuviin) arviointiin siirtyminen johdonmukaisempaan arviointiin? - Olisiko ylioppilastutkinnon arvioinnissa siirryttävä kriteeriviitteiseen arviointiin? - Olisiko ylioppilastutkintoon liitettävä suullisen taidon koe? - Missä määrin vastuuta kielitaidon kehittämisestä voidaan siirtää ihmisille itselleen? - Voitaisiinko kielikoulutuksen tulosten arviointia kehittää siten, että opiskelijat voisivat saada yksilöidymmän todistuksen kuin pelkästään jonkintasoisen arvolausekkeen? Millaisia muutoksia tämä edellyttäisi? AIHE 4. Äidinkielet ja muut kielet: kielitieto ja kielitaito - Miten voitaisiin saada aikaan oppilaitoksissa ja oppilaissa kokonaisnäkemys kouluissa opetettavista kielistä? - Millä tavoin olisi järjestettävä kytkennät äidinkielen ja vieraiden kielten kesken oppilaiden kokonaiskielitaidon tukemiseksi? Miten opetussuunnitelmien tasolla, miten opetuksen käytänteissä? - Kiinnitetäänkö kielten opetuksessa tarpeeksi huomiota viestintätaitojen kehittymiseen? - Kiinnitetäänkö kielten opetuksessa tarpeeksi huomiota kielitiedon opettamiseen? - Millainen osuus äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksessa on kirjallisuudella eri luokkaasteilla? Millainen sen pitäisi olla? - Mikä merkitys on hyvällä äidinkielen taidolla? Millä kielitaidon alueilla on puutteita? - Vastaako nykyinen äidinkielen (ja kirjallisuuden opetus) nykyajan ja tulevaisuuden tarpeisiin ja onko se tarpeeksi erikoistunutta eri kouluasteilla? - Muodostavatko opetuksen sisällöt mielekkään jatkumon kouluasteelta toiselle? - Onko ammatillisella puolella tarpeeksi resursseja äidinkielen opetuksessa? - Miten pojat saataisiin kiinnostumaan äidinkielen opetuksesta? - Miten heikoiksi osoittautuneita kirjoittamisen taitoja saataisiin parannetuksi? - Miten äidinkielen taitojen arviointia voisi yhteismitallistaa? Pitäisikö äidinkielenkin opetukseen laatia samantyyppinen arvioinnin viitekehys kuin vieraissa kielissä jo on? - Tarvitaanko perusasteen loppuun valtakunnallinen päättökoe? Miten nykyiset päättökokeet toimivat, mitä ne mittaavat ja miten ne vaikuttavat opetukseen? - Miten suomalainen koulujärjestelmä ottaa huomioon muut kieliryhmät? - Millä tavoin muuta kuin koulun opetuskieltä kotonaan puhuvien oppilaiden kielenopetus tulisi järjestää? - Kenellä on vastuu siitä, miten nämä oppilaat hallitsevat koulun opetuskielen? - Miten voidaan hyödyntää koulujen nykyistä kielellistä kirjoa kaikkien oppilaiden kielitietoisuuden kasvattamiseksi?