RITVA PALLASKALLIO. Uutisaika. Finiittiverbin aikamuodoista katastrofiuutisissa
|
|
- Maarit Jokinen
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 RITVA PALLASKALLIO Uutisaika Finiittiverbin aikamuodoista katastrofiuutisissa lokuun 9. päivänä vuonna 1892 Päivälehti kertoi kahden Porvoo Helsinki-reitillä ajaneen huviristeilijän, Runebergin ja Ajaxin, yhteentörmäyksestä. Onnettomuus vaati useita kymmeniä uhreja, ja se uutisoitiin senaikaisessa sanomalehdessä mittavasti lähes kokonaisen sivun täyttävänä suuruutisena: (1) Päivälehti YHTEENTÖRMÄYS HUVIMATKALLA. Puolisataa ihmistä hukkunut. Salaman nopeudella lewisi eilen aamulla kaupungissa tieto kamalasta onnettomuudesta, mikä edellisenä yönä oli tapahtunut Helsingin läheisyydessä ja missä useita kymmeniä ihmisiä oli menettänyt henkensä. Riennettiin eteläsatamaan saamaan lähempiä tietoja. Kaikkialla kaikui huuto: [alaotsikko:] Runeberg on ajanut Ajaxin päälle, Ajax on uponnut. Pelastuneita seisoo rannalla kertoen yön waiheita. Ja niin selwiäwät wähitellen yksityiskohdat tuosta kamalasta tapahtumasta. Vertailtaessa Porvoon-laivojen yhteentörmäystekstin aloituskatkelmaa seuraavaan, vuoden 1994 Estonia-uutisointia aloittavaan tekstikatkelmaan eroavuudet sadan vuoden takaisten ja nykypäivän uutistekstien välillä ovat silmämääräisestikin arvioiden nähtävissä: (2) Helsingin Sanomat ESTONIA UPPOSI YLI 800 HUKKUI Tallinnasta Tukholmaan matkalla ollut autolautta kaatui Utön edustalla Helikopterit poimivat myrskyävältä mereltä 140 pelastunutta Euroopan vakavin rauhanajan meriturma kahdeksaan vuosikymmeneen Tallinnasta Tukholmaan matkalla ollut autolautta Estonia upposi keskiviikon vastaisena yönä Utön eteläpuolella Suomen aluevesirajan tuntumassa. Aluksella oli onnettomuushetkellä 964 ihmistä, joista keskiviikkoillan tietojen mukaan 824 hukkui. 27 virittäjä 1/2003, s
2 Molemmissa esimerkeissä kyse on samankaltaisista uutistapahtumista, suurista merionnettomuuksista, joiden yhteydessä moni ihminen on saanut surmansa. Nykypäivän lukijalle sadan vuoden takainen uutisointi on paitsi näkyvästi tunteisiin vetoavaa myös ilmaisutavoiltaan vierasta. Huomiota kiinnittävät tekstin sanastolliset ja lauseiden rakenteeseen liittyvät erot, kuten sanajärjestys. Lisäksi kerronta hypähtelee nopeasti aikatasolta toiselle, ja nykyuutisille tunnusomaisen, menneisyyttä raportoivan imperfektikerronnan osuus on vuoden 1892 uutistekstissä vähäinen ja 1900-lukujen vaihteen uutiskieli suosii havaintojeni mukaan pluskvamperfektiä ja perfektiä sellaisissa lauseyhteyksissä, joissa imperfekti on nykyuutisissa odotuksenmukainen. Kielen historiallisen kehityksen näkökulmasta uutistekstien tempuskehitys on näin ollen ollut päinvastainen kuin kirjakielessä yleensä: Ikolan (1950: 134, 206, ) ja Häkkisen (1994: 274, 471) mukaan tempuskäytäntö on 1500-luvulta lähtien kehittynyt yksinkertaisten tempusten nykyistä laajemmasta käyttöalasta vähitellen kohti tiettyihin käyttötilanteisiin eriytyviä liittotempusrakenteita. Koska 1800-luvun lopun uutiskielen voidaan katsoa kuuluvan suomen kielen muoto- ja lauseopilliset piirteet vakiinnuttaneeseen nykysuomen aikaan, on liittotempusten yleisyys 1800-luvun lopun uutiskielessä mielestäni huomionarvoista. Artikkelissani tarkastelen tätä uutisteksteissä havaittavaa tempusvaihtelua ja sen merkitystä 1800-luvun lopulta näihin päiviin. Tarkoitukseni on myös selvittää, miten sanomalehtikirjoittelun kielenkäyttökonventiot ovat sadassa vuodessa muuttuneet ja mistä nämä muutokset voivat kertoa. Tätä tarkoitusta varten olen koonnut yksitoista Helsingin Sanomissa (entisessä Päivälehdessä) julkaistua haaksirikkouutistekstiä ajanjaksolta Uutisaiherajauksen kriteereinä ovat olleet tutkimusajanjaksolla riittävän usein toistuvat sekä toistensa kanssa vertailukelpoiset, samankaltaiset onnettomuusuutiset, jotka vastaavat hyvin sanomalehdistön maailmankuvaan perinteisesti vaikuttaneita katastrofiuutisia (Salminen 1988: 291). 1 Aluksi luon katsauksen aineiston tempusjakaumaan ja -kehitykseen. Tämän jälkeen lähden liikkeelle tempusten yleisistä ominaisuuksista ja sellaisista peruskäsitteistä kuin puhe-, viittaus- ja tapahtumahetki. Keskeisiä ovat myös tempusjärjestelmään läheisesti sitoutuneet kielen ilmiöt, kuten verbin aspektuaalisuus ja toimintatyypit. Tempusjakauma haaksirikkouutisissa Uutiskielen tempuskäytänteissä tapahtunut muutos on näkyvissä myös 1960-luvun laajahkossa yleiskielisten tekstien tempustutkimuksessa. Hyvösen ja Jämsän (1978) kvantitatiivinen tutkimus 1960-luvun sanomalehti- ja aikakauslehtitekstien 2 aikamuodoista osoittaa, että liittotempukset esiintyvät kirjoitetussa yleiskielessä harvakseltaan, vain prosentissa finiittiverbejä. Merkille pantavaa on koko 1960-luvun aineistossa havaittu pluskvamperfektiesiintymien vähäinen määrä (alle kaksi prosenttia) ja toisaalta se, että esiintymät keskittyvät nimenomaan sanomalehtien uutisteksteihin (lähes seitsemän prosent- 1 Artikkeli pohjautuu pro gradu -tutkielmani (2002) Kertova tempus: finiittiverbin aikamuodot kastastrofiuutisissa lukuihin 2 ja 3. 2 Tutkittavia tekstilajeja ovat olleet muun muassa aikakaus- ja sanomalehtien asia-artikkelit, uutiset, pakinat, reportaasit, arvostelut ja selostukset sekä mainokset ja kuvatekstit. 28
3 RITVA PALLASKALLIO, UUTISAIKA tia); pluskvamperfektillä näyttäisi toisin sanoen olevan jokin erityinen tehtävä, joka liittyy juuri menneisyyttä raportoivaan kertomukselliseen kontekstiin. Haaksirikkouutisten kvantitatiivinen tempusanalyysi (kuva 1) 3 osoittaa, että uutisteksteissä on sadan vuoden aikana hahmotettavissa useita erilaisia kehityslinjoja, joista liittotempusten muuttuminen marginaalisiksi on yksi. Toinen suuntaus koskee uutistekstien imperfektiytymistä. Tässä on tosin nähtävissä ensin voimakas kasvu 1920-luvulta alkaen ja lievä lasku 1970-luvulta eteenpäin. Päinvastainen keinuliike on tapahtunut preesenslauseiden määrässä: sekä nykypäivän että ja 1900-lukujen vaihteen uutisteksteissä preesens on varsin yleinen, mutta tarkastelujakson keskivaiheilla luvuilla imperfekti näyttäisi syrjäyttävän sitä. 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 10,2 25,4 9,6 18,1 9,1 11,7 5,0 12,2 3,3 4,8 5,8 6,0 8,2 7,6 4,5 9,4 23,5 6,8 3,9 68,2 73,2 58,6 60,0 63,4 48,4 68,2 12,5 71,2 6,8 28,8 42,8 59,0 32,0 39,0 24,1 20,7 15,9 13,2 10,4 30,0 14,6 27,6 26, Preesens Imperfekti Perfekti Pluskvamperfekti Esiintymien määrä Kuva 1. Haaksirikkouutisten finiittiverbien esiintymämäärät ja tempusjakauma vuosina Olen jakanut aineiston kolmeen erilliseen journalistiseen jaksoon. Jaottelu perustuu uutisteksteistä hahmottuvaan finiittiverbien tempusjakaumaan, mutta samalla se myötäilee suomalaisen sanomalehdistön historiallisia kehityslinjoja. Ensimmäinen jakso on tempusvaihtelultaan kirjavin, kuten aloituskatkelma vuoden 1892 uutistekstistä jo osoitti: kertovien uutisten aikakaudelle (1892, 1905, 1913) tyypillistä on eri aikamuotojen laaja kirjo, imperfektin vähäisyys ja toisaalta preesensin, perfektin ja pluskvamperfektin taaja käyttö. Sanomalehdistön kasvun ja kaupallistumisen aika, joka Yhdysvalloissa katsotaan alkaneeksi jo 1830-luvulla, alkoi Suomessa vasta valtiollisen itsenäistymisen jälkeen ja vahvistui lehtitalojen taloutta tukevan liike- ja tuoteilmoittelun vakiinnuttua 1950-luvulta lähtien (Kunelius 1999: 66; ks. myös Salokangas 1987: 386, 388; Tommila 1988: 486). Kaupallisen journalismin alkuvuosikymmeninä, joihin Suomessa liittyi maan johtavien 3 Koko aineistossa finiittiverbejä oli kaikkiaan Kunkin uutistekstin tempusesiintymät vaihtelivat 41:stä 771:een (ks. taajuuskäyrää kuvassa 1). 29
4 sanomalehtien kiivas kilpailu lukijoista (Salokangas 1987: 390), uutisointityyli oli usein tietoisen populistinen. Tämän sensaatiouutisten aikakaudeksi (1921, 1933, 1947, 1959, 1964) nimeämäni ajanjakson uutiset ovat äärimmäisen yksityiskohtaisia selostuksia tapahtuneesta, ja ne kerrotaan lähes yksinomaan imperfektissä. Sen sijaan nykysanomalehdistön mahdollisimman laajaa yleisöä huomioon ottavalle ja jo vakiintuneen tilaajakunnan suosion säilyttämiseen tähtäävälle asiauutisten aikakaudelle (1972, 1986, 1994) ominaista on tapahtumien selostamisen lisäksi niiden yleisluontoinen taustoittaminen. Pääuutistempuksina nykylehdissä käytetään sekä imperfektiä että preesensiä. Uutisteksteissä havaittava tempusvaihtelu, johon tekemäni aikajaksotus perustuu, käy ilmi kuvasta 2. Kuva 2. Tempusten prosentuaalinen jakauma uutisteksteissä eri aikakausina. Tempuksen deiktisyys ja tilanteen sisäinen rakenne Tempus liittyy lauseeseen pakollisena finiittiverbin kautta, ja sen avulla lause kiinnittyy aika-avaruuteen, jonka keskeisimmät elementit, puhe- ja tapahtumahetki, määrittyvät kielenulkoisessa maailmassa ja ovat tilanteina ennalta määrättyjä. (Hakulinen ja Karlsson 1979: 245; Larjavaara 1990: 1.) Mielikuvituksensa avulla ihminen voi paitsi hahmotella tulevaisuutta (futuuri) myös siirtyä varsinaisesta puhehetkestä mihin tahansa aikasuoran hetkeen ja tehdä siitä tapahtumien kuvitellun tarkasteluhetken, niin sanotun kerronnallisen puhehetken. Tästä todellisesta puhehetkestä menneisyyteen tai tulevaisuuteen siirtyneestä tarkasteluhetkestä on suomenkielisessä kirjallisuudessa käytetty nimitystä viittaushetki (mm. Siro 1960: 81; Wiik 1976: 136; Hakulinen ja Karlsson 1979: 246), perus- 30
5 RITVA PALLASKALLIO, UUTISAIKA hetki (Ikola 1961: 104) tai kuulemahetki (Helasvuo 1991: 77, 81), jotka kaikki viittaavat sellaiseen hetkeen, jolloin kertoja itse tuli tietoiseksi kuuli kertomistaan tapahtumista. Viittaushetkeä voidaan kuvailla myös puhujan tietoiseksi valinnaksi: tämä on syystä tai toisesta valinnut kerrontansa tarkasteluhetkeksi jonkin muun hetken kuin kerronnan kanssa yhtäaikaisen puhehetken. Wiikin mukaan puhuja valitsee viittaushetkeksi sellaisen hetken, jonka hän katsoo kerronnan kannalta merkitykselliseksi (1976: 142), ja Fleischman (1990: 16) puhuu viittaushetkestä eräänlaisena tapahtumiin ankkuroituna, kertojan synnyttämänä ajallisena korvikkeena autenttiselle puhehetkelle. Preesensissä tilanne on juuri meneillään, ja puhe-, viittaus- ja tapahtumahetki ovat kaikki samanaikaisia. 4 Imperfektissä, jossa niin viittaus- kuin tapahtumahetkikin ovat samanaikaisessa menneisyydessä, kyse on menneen hetken aikaisesta tilanteesta (Ikola 1961: 104; Larjavaara 1990: 213). Ikolan (1961: 102) mukaan»mennyt tekeminen ilmaistaan yleensä imperfektillä, ellei ajatella sen suhdetta nykyhetkeen tai toiseen menneeseen hetkeen.» Kertojan kannalta kyse on siis neutraalista näkökulmasta tai neutraaliuteen pyrkivästä kerrontastrategiasta: kertoja ei ilmaise tietämystään tai tietämättömyyttään kerrottujen tapahtumien merkityksestä tai lopputuloksesta. Perfektissä on oleellista, että viittaushetki on säilynyt puhehetken nykyisyydessä: kuten Larjavaarakin (1990: 226) toteaa, perfektin käyttö antaa kuulijalle selvän vihjeen etsiä yhteyttä menneen ja nykyhetken välillä. Imperfektistä poiketen perfektillä ei ajatella olevan mitään deiktistä tapahtuma-ajankohtaa (Hakulinen ja Karlsson 1979: 248), jota kertoja selostaa, vaan kyse on jonkin menneen tapahtuman nimeämisestä nykyhetkeä selittäväksi tekijäksi. Tämä kytkös puuttuu imperfektistä (Larjavaara 1990: 226), mikä käy ilmi, jos verrataan rinnakkain lauseita Estonia upposi ja Ajax on uponnut. Molemmat lauseet esittävät samantyyppisen asiaintilan, mutta jälkimmäinen lause ilmaisee kuulijalle, että laivan uppoamisella on jokin nykyhetken relevanssi (esimerkiksi että matkustajat tarvitsevat apua), mitä edellisen lauseen imperfekti ei itsessään implikoi. Pluskvamperfektissä puhe-, viittaus- ja tapahtumahetki ovat kaikki eri aikaulottuvuuksissa, ja sen funktio on perfektin tapaan ilmaista jokin kerronnalliseen viittaushetkeen liittyvä asia. Kuten perfektissäkin, tilanne on päättynyt, mutta kerronnallinen viittaushetki on imperfektin kaltainen mennyt (ks. Larjavaara 1990: 227), ei perfektiin kuuluva nykyhetki. Pluskvamperfektiin liittyykin eräänlainen imperfektin ja perfektin ominaisuudet sulauttava yhdistelmätempuksen piirre, jonka käyttö liittyy vahvasti kerronnallisiin tekstikonteksteihin. Myös sen vähäinen esiintymistaajuus nykyajan asiateksteissä viittaa juuri marginaaliseen erityismerkitykseen tempusjärjestelmässä. TEMPUS TILANTEEN SISÄISEN RAKENTEEN OSOITTIMENA Temporaalisuus, aikaan sitominen, on tempusjärjestelmän ensisijainen funktio, jolla tekeminen suhteutetaan erilaisiin deiktisiin, puhehetkestä määräytyviin ajallisiin kiinnekohtiin. Tempusten tulkintaan vaikuttavat lisäksi niihin läheisesti sitoutuneet, enemmän tai 4 On silti huomattava, että erilaiset ajan adverbiaalit (nyt, huomenna jne.), verbin ilmaiseman tekemisen luontainen kesto (esimerkiksi punktuaalinen tai duratiivinen tekeminen) sekä objektin sijanvalinta (partitiivi tai akkusatiivi) vaikuttavat suomen kielessä lauseen ilmaiseman proposition toteutumishetkeen (Hakulinen ja Karlsson 1979: ; Larjavaara 1990: ). 31
6 vähemmän selvärajaiset kielen ilmiöt. Näistä näkyvimpiä ovat leksikaalisesti luokiteltavat kategoriat, kuten modukset ja verbin ilmaiseman tekemisen laatu. Aspektia, jota seuraavaksi tarkastelen, ei voi pitää suomen kielen erillisenä kieliopillisena kategoriana, vaan se lomittuu aikamuodon ja kontekstin yhteyteen eräänlaiseksi subjektiivista lisäinformaatiota tarjoavaksi syntaktis-semanttiseksi piirteeksi, joka eroaa verbien ja lauseiden merkitystä objektiivisesti luokittelevasta tekemisen laadusta. (Comrie 1981: 1 6; Hakulinen ja Karlsson 1979: ) Tässä yhteydessä on syytä ottaa esiin edellä käyttämäni imperfekti-nimityksen ongelmallisuus: suomen kielen imperfekti ei viittaa yksinomaan menneeseen aikaan kuuluvaan päättymättömään tekemiseen, johon sen nimi viittaa, ja tästä johtuen sitä onkin usein haluttu nimittää pelkästään preteritiksi erotukseksi imperfektiivisyydestä, ei-täydellistyneestä päättymättömyyden aspektista. (Muun muassa Itkonen 1966: 281; Helkkula-Lukkarinen 1997: ; Laitinen 1998: ) Selvyyden vuoksi käytän imperfektistä tästä lähtien termiä preteriti. 5 Aspekti ei ole tempuksen tavoin deiktinen eikä näin ollen liity aikaan tai tekemisen suoranaiseen kestoon; sen pääasiallinen funktio on osoittaa puhujan mielipiteitä tai valintoja tilanteen sisäisestä aikarakenteesta (Comrie 1981: 52; Fleischman 1990: 19 20; Helkkula-Lukkarinen 1997: ). Aspektuaalisuuteen liittyvät käsitteet perfektiivinen ja imperfektiivinen tilanneaspekti, joista perfektiiviseksi käsitetään menneisyydessä yleensä loppuun saatettu tilanne ja imperfektiiviseksi taas kerronnan kannalta jatkuva tai päättymätön tilanne, jossa varsinainen lopputulos on irrelevantti tai sitä ei ole (Comrie 1981: 16 18, 26; Fleischman 1990: 19, 71; Helkkula-Lukkarinen 1997: 171). Suomessa aspektin käsitteeseen on yleisesti yhdistetty myös tekemisen resultatiivisuus ja irresultatiivisuus (teelisyys/ateelisyys) erityisesti objektin sijanvalinnassa. Romaanisten kielten tutkija Suzanne Fleischman (1990:20 23) liittää ateelisyyden ja teelisyyden tilannetyyppeihin (»situation types»), joissa keskeistä on staattisuuden ja dynaamisuuden vastakohtaisuus ja toisaalta verbiin joko luontaisesti sisältyvä tai erilaisten täydennysten ja määritteiden kautta lauseen merkitykseen liittyvä tekemisen tuloksellisuus: resultatiivisia (teelisiä) ovat tapahtumat (»achievements») ja teot (»accomplishments»), irresultatiivisia (ateelisiä) taas tilat (»states») ja toiminnat (»activities»). Luokkien sisällä tilannetyyppejä erottaa niiden suhde tekemisen intentionaalisuuteen: teot ja toiminnat ovat tapahtumia ja tiloja tahdonalaisempia. (Vendler 1967: ; Leino 1991: ; Helkkula-Lukkarinen 1997: 174; ks. myös Comrie 1981: 13, 48.) Näin määritellyt tilannetyypit Fleischman (1990: 20 23, 71) erottaa aspektista ja pitää molempia käsitteitä itsenäisinä kielellisinä ilmiöinä, vaikkakin ne usein limittyvät toisiinsa ja toimivat ikään kuin toisiaan tukien. Rajanveto imperfektiivisen ja perfektiivisen aspektin kesken voidaan myös ilmaista sisäisen ja ulkoisen tarkastelun vastakohtaisuutena: imperfektiivisyydessä on sisäisen, perfektiivisyydessä ulkoisen tarkastelun näkökulma (ks. Comrie 1981: 3 4, 24; Fleischman 1990: 19 20; Helkkula-Lukkarinen 1997: ). Tällaista kerronnan näkökulmaa tai orientaatiota on kirjallisuudentutkimuksessa tarkasteltu perinteisesti fokalisaationa (mm. Genette 1980, Rimmon-Kenan 1991 [1983]). Kantokorven (1990: 139) mukaan ky- 5 Preteriti-nimityksen kannalla on myös Suomen kielen deskriptiivinen kielioppi, joka on Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen ja Helsingin yliopiston yhteinen tutkimushanke. 32
7 RITVA PALLASKALLIO, UUTISAIKA symys on»tekstin ja siitä rakentuvan tarinan välisestä kosketuksesta. Varsinainen yhteys, välittyminen tapahtuu kerronnan voimalla, mutta kerronta itsessään on fokalisoitunutta eli siihen sisältyy jokin perspektiivi.» Tempuksien kautta tarkasteltuna tapahtumien kanssa yhtenevää viittaushetkeä voidaan pitää sisäisenä fokalisointina, tapahtumiin yhtäaikaisesti osallistuvan silminnäkijähenkilön äänenä, kun taas tapahtuma- ja viittaushetken eriävyys luo kerrontaan ulkokohtaisen, tapahtumahetkestä irronneen tarkastelun etäisyyttä. Romaanisissa kielissä tilanteen sisäinen rakenne on otettu huomioon tempusjärjestelmässä, mikä tarkoittaa, että perfektiivinen ja imperfektiivinen aspekti ilmaistaan niissä eri tempuksilla. Ranskassa preteritiä (suomen kielen»imperfektiksi» nimettyä tempusta) vastaa kaksi eri aikamuotoa, joista varsinainen imperfekti ilmaisee ajallisesti rajoittamatonta, menneessä ajassa jatkuvaa tekemistä, ja perfekti tekstin virallisuudesta riippuen joko kirjakielinen»passé simple» tai arkikielinen»passé composé» taas selvästi rajattua, tarkastelunäkökulman kannalta päättynyttä tekemistä. Suomessa tempusjärjestelmä ei tee vastaavaa eroa, ja preteritiä käytetään edellä esitetyn imperfektiivisen, ajallisesti määrittelemättömän tai vallitsevan, toiminnan lisäksi myös perfektiivisen tilanteen kuvaamiseen. Ranskan kielen tempusjärjestelmässä on eri tempuksia käyttämällä mahdollista erottaa kertomuksista perfektillä ilmaistavat etualaiset juonitapahtumat imperfektillä ilmaistavista taustatapahtumista. Suomen tempusjärjestelmän monitulkintaisuudesta johtuen tempuksien aspektuaalisuutta on tarkasteltava osana tekstikokonaisuutta, johon liittyvät sekä verbin semanttinen merkitys että kerronnalliset tyylikeinot. Nähdäkseni tempusvalintaa voidaan suomessakin käyttää kerrontateknisenä strategiana, jonka avulla on mahdollista vaihdella kerronnan sävyjä kertojaa taustalle häivyttävästä imperfektiivisyydestä kertojan hallitsemaan perfektiivisyyteen. Kiinnostava näkökulma tempuksen ja tilanteen välisiin suhteisiin nousee esiin sellaisissa tapauksissa, joissa tekstin ajallisuus rikkoutuu ja tekstissä käytetään tavanomaisesta deiktisestä järjestyksestä poikkeavaa tempusta. Esimerkissä 3 kyse on erään haaksirikkoisen kertomuksesta, jossa menneisiin tapahtumiin viitataan yllättäin nykyhetken tempuksen preesensin välityksellä odotuksenmukaisen menneen hetken kerrontatempuksen sijasta. (3) Päivälehti a) Eräs mies oli waimonsa kanssa istunut keskipaikoilla laiwan siwua, itse kokkapuolella, b) kun yhtäkkiä tuntee kowan jysähdyksen c) ja näkee laiwan kokan tunkeutuwan waimonsa ja itsensä wäliin. d) Hän pääsi maalle. e) Waan waimoaan ei ole miesparka löytänyt wielä. Kertomuksessa tapahtuvan tempusvaihtelun merkitystä voi tarkastella edellä esitetyn perfektiivisyys imperfektiivisyys-aspektiopposition avulla. Tarina alkaa tilannetyypiltään irresultatiivisen toiminnan kuvauksella (istua). Toiminta ilmaistaan pluskvamperfektilauseella, joka viittaa kerronnassa ulkoiseen tarkastelupositioon: viittaus- ja tapahtumahetki ovat selvästi eri aikaulottuvuuksissa. Tempusvaihdos seuraavassa lauseessa osoittaa näkökulman vaihdosta ulkoisesta tarkastelusta sisäiseksi: näennäiseen nykyhetkeen siirtyvä preesenskerronta lauseissa b (tuntee) ja c (näkee) on kerronnallinen tyylikeino, joka tässä fokusoi kerronnan itse tapahtumahetkeen ja ikään kuin»vaihtaa» tilannetyypin jo päättyneestä tapahtumasta kerrotun tilanteen sisällä jatkuvaksi toiminnaksi. Kyse on as- 33
8 pektuaalisuudesta: tämä niin sanottu dramaattinen preesens dramatisoi nimensä mukaisesti haaksirikkotapahtumien kuvausta muuntamalla hyvin nopeasti toisiaan seuranneet punktuaaliset ja siis selkeästi resultatiiviset tapahtumat kuvitteellisen, tapahtumien keskelle siirtyvän preesensin myötä osaksi imperfektiivistä tilannetta. Comrien (1976: 66) mukaan preesens käsitetään useimmissa kielissä imperfektiiviseksi tai aspektuaalisesti neutraaliksi (ks. myös Fleischman 1990: 35). Tarinaa ulkopuolelta selostava toimittajakertoja siirtyy näennäisesti taka-alalle ja lauseesta b alkava tarinan varsinainen juoniosa esitetään kuulijalle visualisoituna, silmien edessä tapahtuvana näytelmäepisodina. Laitisen (1998: 99) mukaan tilannekuvauksen voidaan sanoa muuttuvan kertojan yhteenvedosta henkilöiden esittämiksi kohtauksiksi. Puhuja ikään kuin elää menneisyydessä jo päättynyttä tilannetta uudelleen eikä tuo esiin tietoaan tapahtumien todellisesta lopputuloksesta tai niiden vaikutuksesta. Toteaviin ja staattisiin perfektiivisiin preteritilauseisiin verrattuna (mies tunsi; mies näki) kerronta sävyttyy tempus- ja aspektivaihdoksen myötä toiminnalliseksi, mikä taas lisännee tekstin kiinnostavuutta ja ylläpitää lukijakunnan uteliaisuutta. Lauseessa d (Hän pääsi maalle) tilannetyyppi ja aspekti toimivat sen sijaan samansuuntaisesti ja kerronnan näkökulma vaihtuu tempusvaihdoksen myötä jälleen sisäisestä ulkoiseksi: preteritilause on tilannetyypiltään resultatiivinen ja aspektiltaan perfektiivinen. Myöskään viimeisessä lauseessa todettu vaimon katoaminen (Waan waimoaan ei ole miesparka löytänyt wielä) ei ole aivan niin lopullista kuin se olisi preteritilauseella ilmaistuna (vrt.»vaan vaimoaan ei miesparka löytänyt?wielä»): punktuaaliseen, tarkoitusta ilmaisevaan tilannetyyppiin (löytää jkn) liittyneenä tilanteen merkitystä nykyhetkeen ulottava perfekti ja sitä tukeva adverbiaali wielä antavat tiedolle imperfektiivisen luonteen odotettavissa saattaa olla uusia etsintäyrityksiä jolloin voi ymmärtää, että toiminta, vaimon etsiminen, on vielä kesken ja lopputulos auki. Uutisdiskurssin muutos Uutistekstin taustalta voidaan erottaa itse tapahtumainformaatio, uutislähde, sekä tapahtuman kielentämisen tapa, uutisdiskurssi, jotka molemmat ovat osa laajempaa, yhteiskunnassa määriteltyä sosiaalista käytännettä. Erilaiset diskurssityypit sekä puhutussa että kirjoitetussa tekstissä ovat Faircloughin (1992, 1997 [1995]) mukaan analysoitavissa niin viestintätilanteen (esimerkiksi konventionaalinen tai luova kielenkäyttö) kuin diskurssijärjestyksenkin (genrejen ja diskurssien muodostelmat) näkökulmasta. Viestintätilanteen kriittisen diskurssianalyysin viitekehyksen Fairclough kuvaa kaaviona, jossa fyysisten tekstien ja abstraktin sosiokulttuurisen käytänteen väliin asettuu puoliabstrakti tekstiä ja normistoa toisiinsa sulauttava diskurssikäytänteen tässä tapauksessa uutisdiskurssin ulottuvuus. Diskurssijärjestyksen analyysissa Fairclough taas korostaa erityisesti tiedotusvälineiden diskurssijärjestysten tutkimisen merkitystä yhteiskunnan ja kulttuurin suurten muutosten havainnoinnin apuvälineenä. Yksinkertaistetusti voidaan sanoa, että erilaisten tekstien tuottamisen ja kuluttamisen tavat heijastavat yleisiä sosiokulttuurisia normeja, ja muutos erityisesti tiedotusvälineiden tekstien kielenkäyttötavoissa kertoo yhteiskunnassa tapahtuvasta muutosprosessista. (Fairclough 1992: 73 99; 1997 [1995]: ) 34
9 RITVA PALLASKALLIO, UUTISAIKA UUTISTEKSTIEN AJALLISET KIINTOPISTEET Ajaxin ja Runebergin onnettomuudesta kertova uutinen vuodelta 1892 aloittaa uutisoinnin ajan adverbiaalilausekkeella Salaman nopeudella, mikä nostaa topikaalistetun adverbiaalilausekkeen kerronnan fokukseen: ensimmäisessä lauseessa korostetaan nimenomaan onnettomuusviestin nopeaa leviämistä. (4) Päivälehti Salaman nopeudella lewisi eilen aamulla kaupungissa tieto kamalasta onnettomuudesta, mikä edellisenä yönä oli tapahtunut Helsingin läheisyydessä ja missä useita kymmeniä ihmisiä oli menettänyt henkensä. Seuraavien relatiivilauseiden predikaattien aikamuoto on pluskvamperfekti, joka siirtää kerronnan painopistettä taaksepäin ja korostaa yhdessä topikaalistetun adverbiaalilausekkeen kanssa nimenomaan viittaushetken eli tässä tapauksessa kaupungissa liikkuneiden kuulopuheiden merkityksellisyyttä. Uutiskerronnan puhehetkenä (= P) on Päivälehden ilmestymispäivä, tiistai 9. elokuuta, mutta kerronnan tarkastelu- eli viittaushetkeksi (= V) on valikoitunut maanantaiaamu, jolloin kertoja on ikään kuin yksi kaupungin kaduilla kävelevistä, huhun tavoittaneista vastaantulijoista. Itse onnettomuus, josta huhutaan, on tapahtunut viittaushetken, maanantaiaamun, vastaisena yönä (= tapahtumahetki T). Päivälehden haaksirikkouutisen aloituskatkelmasta voimme siis hahmotella seuraavanlaisen aikasuoran: T 7.8. / 8.8. su ja ma välinen yö Ajax ja Runeberg törmäävät V 8.8. ma-aamu huhu leviää kaupungissa P 9.8. ti PL uutisoi onnettomuudesta Vastaavanlainen aikasuora hahmottuu aineiston muistakin 1900-luvun alkuvuosikymmeninä kirjoitetuista uutisteksteistä, joista seuraava, vuoden 1913 uutinen, käsittelee Westkusten-nimisen höyrylaivan haaksirikkoa: (5) HS perjantaina Eilen aamupäiwällä saapui meille Waasasta sähkösanoma, joka kertoi tärisyttäwimmästä onnettomuudesta, mitä wuosikymmeniin on Suomessa tapahtunut. Waasasta keskiwiikkona lähtenyt höyrylaiwa»westkusten» oli sumussa ajanut karille Merenkurkussa. Laiwa oli uponnut, miehistö ja matkustajat oliwat hukkuneet. T ke-ilta Westkusten ajaa karille V to-aamupäivä sähkösanoma onnettomuudesta P pe HS uutisoi onnettomuudesta 35
10 Pluskvamperfekti välittää lukijalle uutisen tapahtumista jonkin toisen kuin uutiskertojan sanoin, mikä esimerkissä 5 tuodaan esiin nimeämällä referoitu uutislähde Vaasasta lähetetyksi sähkösanomaksi. Kuiri on osoittanut, että suomen murteissa pluskvamperfektiä käytetään preteritin kanssa täydennysjakaumassa nimenomaan silloin, kun on tarkoitus muuntaa puhe omakohtaisesti koetusta referatiiviseksi, toisilta kuulluksi (1984: 237). Myös Helasvuon mukaan pluskvamperfektiä kuten myös perfektiä käytetään kertomuksissa ilmaisemaan tietolähteen toissijaisuutta (1991: 78), ja Penttilä (1963: 617) ja Seppänen (1997: 14) toteavat pluskvamperfektin tyypillisesti osoittavan tiedon vierasperäiseksi, muiden puheeseen perustuvaksi. Ero 1920-luvulla julkaistuun Kustavi-uutistekstiin onkin siksi merkittävä: pluskvamperfekti on vaihtunut preteritiksi ja aikasuora rakentuu toisin kuin aineiston ensimmäisinä vuosikymmeninä. (6) HS sunnuntaina Perjantai-aamuna lähti Turusta Helsinkiin tällä linjalla wakinaista liikennettä harjoittanut höyrylaiwa»kustavi». Eilen keskipäiwällä laiwa joutui wallinneen lumimyrskyn käsiin lähellä Hangon satamaa. Laiwan ollessa jo noin puolen kilometrin päässä satamasta se äkkiä tuulenpuuskassa kallistui pahoin ja meni kyljelleen sekä upposi perä edellä pohjaan. T & V la-keskipäivä Kustavi uppoaa P su HS uutisoi onnettomuudesta Uutiskerronta on sivuuttanut lähteet (sähkösanoma, kaupungilla liikkunut huhu jne.) ja kertoo lukijalle tapahtumista omakohtaisella otteella jättäen uutiskertojan ja lukijan välistä ylimääräisen portaan pois. Tästä eteenpäin uutisesta välittyy aikaisempaa totuudenmukaisemmalta ja todellisemmalta vaikuttava kuva, sillä tekstissä ei enää viitata kuulopuheisiin tai huhuihin, vaan lukijalle vakuutetaan, että näin on todella tapahtunut. Kerrottua uutista ei näin ollen voi asettaa kyseenalaiseksi, ja toimittajan ja lehden asema uutisen takuumiehenä korostuu: vastuu lukijalle välitetystä uutisesta on nyt uutiskirjoittajalla itsellään, ei jollakin kolmannella taholla, johon uutisointi on aikaisempina vuosikymmeninä vielä tukeutunut. TEMPUKSEN SISÄINEN AIKARAKENNE Lähteiden käytön eroavaisuuksista ja uutistiedon välittämisen konventioiden muutoksesta on kyse myös seuraavissa esimerkeissä, joissa kuvataan onnettomuudessa mukana olleiden ja siinä surmansa saaneiden uhrien lukumäärää neljässä eriaikaisessa tekstissä: (7) Helsingin Sanomat Ensimäisten tietojen mukaan oli noin 40 henkeä saanut surmansa. (8) Helsingin Sanomat Wielä tarkistamattomien tietojen mukaan on laiwassa ollut 24 matkustajaa, joista wain yksi on pelastunut. Kapteeni ja kymmenkunta laiwan miehistöön kuuluwaa henkilöä on hukkunut; wain yksi matruusi Aarne Lindroos pelastui rannalle. 36
11 RITVA PALLASKALLIO, UUTISAIKA (9) Helsingin Sanomat Pielisen Karjalan historian suurimman vesiliikenneonnettomuuden eilen illalla Pielisen Paalasmaan saaren luona on voitu nyt varmuudella todeta vaatineen 15 nuoren ihmisen hengen. (10) Helsingin Sanomat Aluksella oli onnettomuushetkellä 964 ihmistä, joista keskiviikkoillan tietojen mukaan 824 hukkui. Vanhimmassa, Westkusten-nimisen höyrylaivan haaksirikkoa selostavassa, kertovien uutisten aikakauteen kuuluvassa uutiskatkelmassa 7 surmansa saaneiden lukumäärä ilmaistaan pluskvamperfektilauseella, joka asennoituu annettuun informaatioon ulkokohtaisesti ja etäisesti: uutiskertoja toistaa lukijalle muualta kuulemiaan seikkoja. Tiedon muuttuvaista luonnetta korostetaan määrittelemällä tietolähteet ensimmäisiksi, jotka onnettomuudesta on ylipäätään saatu, ja uutiskertoja jää lukijakuntansa tavoin odottelemaan uusia, jo annettuja tietoja mahdollisesti kumoavia lisäselvityksiä. Uutiskertojan tehtävä on toisin sanoen välittää lukijakunnalle erilaisista lähteistä kuulemaansa, toisinaan hyvin ristiriitaistakin informaatiota ilman, että saatua tietoa karsitaan tai että eri tietolähteitä asetetaan ylipäätään paremmuusjärjestykseen. Tiedon epävarmuudesta on kyse myös esimerkissä 8, jossa tietolähteet nimetään tarkistamattomiksi ja samalla epävirallisiksi ja mahdollisesti muuttuviksi. Uutiskertoja ei edelleenkään asetu uutisen takuumieheksi, mutta puhtaasti toista tietolähdettä referoivan pluskvamperfektin sijasta matkustaja- ja uhrimäärät tuodaan esiin perfektilausein. Kuirin (1984: 238) ja Penttilän (1963: 615, 617) mukaan sekä pluskvamperfektiä että perfektiä voidaan puhekielessä käyttää muilta saadun tiedon osoittamiseen, mutta viittaushetki eli kerrotun asian kuulemis- tai havainnointihetki kuuluu pluskvamperfektin välttämättömiin tempuspiirteisiin. Näin ollen pluskvamperfektillä ilmaistu tieto on luonteeltaan usein perfektiä täsmällisempää: tietolähteenä on toiminut yksittäinen, usein nimeltä mainittu taho tai tieto koskee muuten niin ajallisesti kuin paikallisestikin selvästi rajattua tapahtumasarjaa (Kuiri 1984: , 241). Perfekti on sen sijaan avoin tulkinnalliselle moniulotteisuudelle, ja tietolähde on pluskvamperfektiä epämääräisempi tai peräisin usealta eri taholta (mp.). Näkemykseen voi liittää perfektiin yhdistetyn evidentiaalisen tulkinnan (mm. Penttilä 1963: 615, Larjavaara 1990: 236): perfektiä käyttäessään puhuja ilmaisee, että hän on prosessoinut saamansa tiedon kenties yhden tai useamman tietolähteen perusteella ja tehnyt omat päätelmänsä, jotka eivät perustu puhujan välittömään tietoon vaan hänen oletukseensa tapahtumien kulusta (ks. Larjavaara 1990: 237). Esimerkissä 8 kyse on sensaatioaikakaudelle tyypillisestä tutkivasta journalismista, jossa uutiskertojan tehtävänä on selvittää erilaiset taustatiedot ja rakentaa näiden pohjalta lukijoilleen uutistapahtuman selostus, jonka luonnetta voisi hyvin kuvailla lisäämällä käytetyn perfektin yhteyteen tiedon todennäköisyyttä kuvaavat sanat»näyttää siltä, että» ( kapteeni ja kymmenkunta laiwan miehistöön kuuluwaa henkilöä on hukkunut). Sen sijaan uutistekstissä erikseen nimetyn matruusin, Aarne Lindroosin, kohtalossa ( pelastui rannalle) ei ole minkäänlaista epäselvyyttä tai tulkinnan varaa: lehdessä on tuonnempana lainattu kyseisen Lindroosin selostusta onnettomuuden kulusta, ja tieto tämän omasta pelastumisesta voidaan siksi ilmaista preteritilauseella ilman varausta tai päätelmää. Esimerkkikatkelmassa 9 perfektiä käytetään edellisestä esimerkistä poikkeavalla ta- 37
12 valla. Perfektilause ei tunnu viittavan tietolähteiden epävarmuuteen, sillä uutistekstissä korostetaan annetun tiedon varmaa luonnetta ( on voitu nyt varmuudella todeta ), eikä toisaalta toimittajan omiin päätelmiin, sillä lausuman lähteenä on toisen tai toisten tekemä suora toteamus, jota uutiskertoja siteeraa. Perfektin käytön näyttäisi siis motivoivan tiedon vieraslähtöisyys, joka Kuirin mukaan on sekä perfektin että pluskvamperfektin ominaisuus, mutta jonka osoittamiseen perfekti valikoituisi pluskvamperfektiä todennäköisemmin erityisesti silloin, kun»puhuja jättää alkuperäisen kertojan mainitsematta tai esittää lähteeksi suuren ryhmän eri henkilöitä» (1984: 241). Tässä subjektittomuus suosisi siis perfektiä pluskvamperfektin sijasta. Tempusten vertailu osoittaa kuitenkin, että kaikkia tempuksia on mahdollista käyttää samassa lauseyhteydessä vierasta tietoa referoimassa mutta että lauseen tulkintaan vaikuttaa aina tempuksen sisäinen aikarakenne: (Pielisen Karjalan historian suurimman) vesiliikenneonnettomuuden (eilen illalla Pielisen Paalasmaan saaren luona) a. voitiin nyt varmuudella todeta vaatineen b. oli voitu nyt varmuudella todeta vaatineen c. voidaan nyt varmuudella todeta vaatineen d. on voitu nyt varmuudella todeta vaatineen 15 nuoren ihmisen hengen. Sekä preteriti että pluskvamperfekti sitovat referoidun tiedon varmistumisen jonnekin menneeseen viittaushetkeen, jolloin vaikutus puhehetkeen jää irrelevantiksi; lukija ei toisin sanoen tiedä, onko menneessä hetkessä varmaksi todettu tieto vielä voimassa. Sen sijaan preesens asettuu alkuperäisen perfektilauseen kanssa nykyhetkeen ja esittää asian puhehetken kannalta relevanttina; lukijalle taataan uusimmat tiedossa olevat tosiasiat. Siinä missä preteriti ja preesens toteavat ainoastaan tiedon viittaushetkellä vallinneen tilan, molemmat liittotempukset osoittavat annetun toteamuksen prosessuaalista luonnetta: nimeltä mainitsemattomat tahot ovat tehneet päätelmän tietoonsa tulleiden seikkojen perusteella ja tämän prosessin lopputuloksena päätyneet toteamaan, että 15 nuoren ihmisen on täytynyt hukkua. Perfektissä ja pluskvamperfektissä läsnä on toisin sanoen koko päättelyprosessi, joka on alkanut jossain menneessä hetkessä ja jatkunut aina viittaushetkeen asti. Tämä viittaushetki jää pluskvamperfektissä puhehetkeä aikaisemmaksi, kun taas perfektissä se on samanaikainen puhehetken kanssa. Perfektin ja pluskvamperfektin on siis vaikea todeta osoittavan primaaristi puheen referointia; tempuksina niiden tulkinta lähtee aina ensisijaisesti temporaalisuudesta, ja sen taustavaikuttajana on katkeamaton aikajana menneen tapahtumahetken ja toisaalta myöhempään ajanjaksoon, myöhempään menneeseen tai nykyiseen puhehetkeen ulottuvan viittaushetken välillä. Yksinkertaisimmillaan tulkinnaksi riittää perfekti- tai pluskvamperfektilauseen ilmaiseman tekemisen tilannetyypiltään irresultatiivisten tilojen tai toimintojen jatkuminen menneestä hetkestä kontekstin ilmaisemaan viittaushetkeen (Estonia on maannut meren pohjassa 10 vuotta tai Westkusten on kulkenut linjalla Waasa-Pori-Sundswall jo useiden vuosien ajan), jolloin perfektilauseen ilmaiseman tilan (makaaminen) tai toiminnan (kulkeminen) voidaan tulkita jatkuvan viittaushetkellä edelleen. Sen sijaan punktuaalisissa tapahtumissa (uppoaminen) tai prosessuaalisissa, loppuunsaatetuissa teoissa (laivan rakentaminen), joissa yksinkertainen, ajallisesti yksitasoinen preteriti ( upposi, rakennettiin ) olisi odotuksenmukainen, pluskvamperfekti ja perfekti ilmaisevat tekemistä 38
13 RITVA PALLASKALLIO, UUTISAIKA enää sekundaaristi primaaristi ne pakottavat vastaanottajan etsimään viittaushetken relevanssia jostakin muualta kuin tekemisen jatkumisesta: (11) Helsingin Sanomat Westkusten on uponnut miehistöineen ja matkustajineen. (12) Helsingin Sanomat Westkusten on rakennettu Ruotsissa Sundswallissa w Molemmissa esimerkeissä päätepisteensä saavuttanut teelinen tapahtuma tai teko luo yhdessä ajallista jatkumoa ilmaisevan liittotempuksen kanssa prosessuaalisen tapahtumakehyksen, joka alkaa teelisestä tilanteesta ja jatkuu viittaushetkeen tai sen yli: Esimerkissä 11 laivan uppoaminen on käynnistänyt uppoamista seuranneen, loppuratkaisultaan avoimen tilanteen, jonka osanottajiksi perfektilause kuulijan ja vastaanottajan sitoo. Esimerkissä 12 laivan valmistumisesta on avautunut eräänlainen Westkusteniksi nimetyn höyrylaivan aikakausi, joka on alkanut rakentamishetkestä vuonna 1856 ja jatkunut annettuun viittaushetkeen tässä tapauksessa puhehetkeen asti. Samalla esimerkkilauseeseen sisältyy implisiittisesti tieto laivan yhä edelleen jatkuvasta olemassaolosta: vaikka meren pohjaan uponneen höyrylaivan elinkaaren voidaan olettaa olevan tiensä päässä, perfektilause vihjaa, että laivan rakentamisesta alkanut ajallinen jatkumo ei ehkä sittenkään ole vielä päättynyt eikä laiva siirtynyt muuttumattomaan, kokonaan menneisyyteen siirrettävään tilaan. Esimerkeissä 11 ja 12 perfektin rakentama tapahtumakehys osoittaa puhujan subjektiivista päättelyä saamiensa tietolähteiden joko omakohtaisten tai toisilta kuultujen tulkinnassa. Liittotempus on siis kerronnallinen strategia, joka osoittaa kertojan hallintaa ja subjektiivista valtaa nimetä yksittäiset tilanteet kronologisiksi, toisiinsa kytkeytyviksi tapahtumaketjuiksi. Tämä tulkinnallinen ketju on mitä suurimmassa määrin päättelyä, eikä se myöskään sulje pois suoraa referointia: liittotempuksen käyttö osoittaakin eräänlaista intertekstuaalista kytköstä johonkin aikaisempaan tilanteeseen, joka voi olla yhtä lailla omakohtainen kuin toiselta kuultu, lähteeksi nimettävä tilanne. Comrien perfektiin liittämä lähimenneisyyden merkityspiirre (»perfect of recent past») on sekin suhteellinen käsite: lähimenneisyys ei aina välttämättä tarkoita ajallisesti puhehetkeä lähellä olevaa mennyttä, vaan se voi yhtä hyvin viitata vanhaankin tapahtumaan, jolla edelleen on puhujalle tai kuulijalle jokin nykyhetken relevanssi (1981: 60 61). Kyse ei ole konkreettisista tilanteista itsestään vaan kielenkäyttäjien tilanteiden pohjalta rakentamasta abstraktiosta, perfektin maailmaa hahmottavasta konsekutiivisesta kronologiasta, jolle on ominaista viittaushetkeen ulottuva avoimuus. Tätä valaisee sivun 37 esimerkki 9: siinä perfektilauseilla ilmaistaan puhehetken tieto (Wielä tarkistamattomien tietojen mukaan) matkustajien lukumäärästä ( on laiwassa ollut 24 matkustajaa) ja heidän kohtalostaan ( joista wain yksi on pelastunut). Nämä lauseet rakentavat yksittäisistä tapahtumista (matkalle myytiin 24 matkalippua, merestä pelastettiin yksi matkustaja) tapahtumaketjua, jonka lopputulos 23 hukkunutta on kaikessa todennäköisyydessäänkin edelleen avoin ja mahdollisesti muuttuva; laivassahan on saattanut olla salamatkustajia tai merestä kenties löydetään vielä lisää pelastuneita matkustajia. Vastoin nykyuutisten vakiintuneita konventioita vuoden 1994 Estonia-uutisoinnissa (esimerkki 10 sivulla 37) viitataan uutisoitujen tapahtumien perustuvan edellisiltana saa- 39
14 tavilla olleisiin tietoihin (keskiviikkoillan tietojen mukaan). Tekstissä käytetyt preteritilauseet kuvaavat hyvin nykyuutisen luonnetta: Uutinen välittää tarkkoja lukuja onnettomuuden uhrimääristä, vaikka samalla kerrotaan, että kyseessä on kuulopuhe, ei varma tieto. Uutistekstin käyttämät lähteet koetaan kuitenkin niin luotettaviksi, ettei niiden esille tuomista nähdä tarpeelliseksi. Uutisen antama informaatio käsitetään varmaan tietoon pohjautuvaksi asiantuntijalähteiden referoinniksi, eikä tekstin taustalla vaikuttavaa subjektiivista uutiskertojaa tuoda esiin. Nykyuutisten neutraalin uutiskerronnan traditio, jossa uutiskertoja on häivytetty lähes kokonaan, voidaan nähdä suorana esimerkkinä Faircloughin (1992) mainitsemasta, nyky-yhteiskunnalle ominaisesta demokratisoitumisen illuusiosta, vallan kätkeytymisestä näennäisen objektivismin ja yksinkertaistamisen taakse. DRAMAATTISUUDESTA GENEERISYYTEEN ja 1900-lukujen vaihteen kertovien uutisten aikakaudelle tyypillinen, tapahtumien yllätyksellisyyttä ja kohtalokkuutta ilmaiseva dramaattinen preesens esiintyy myöhemmissä haaksirikkouutisissa enää satunnaisesti luvulta lähtien uutisointi on tempusjakaumaltaan astunut nykyuutisoinnin aikakauteen, mihin liittyy 1950-luvulta yleistynyt tapahtumien merkityksen ja seuraamusten arviointi: preteritilauseet ovat uutisissa edelleen hallitsevia niiden osuus on vakiintumassa noin 60 prosentin tuntumaan, mutta tapahtuneesta tyylillisestä muutoksesta kertoo preesenslauseiden osuuden uusi nousu (ks. kuvia 1 ja 2 s ). Sadan vuoden takaisen dramaattisen, juonellisia huippukohtia osoittavan tapahtumapreesensin sijasta keskeisellä sijalla on kuitenkin niin sanottu kuvaileva preesens, tapahtumien taustoja ja suhteita selvittävä preesenslause, mikä viittaa uutistekstien yleiseen kehitykseen kohti tapahtumia objektiivisesti ja neutraalisti tarkastelevaa uutisointia. (Ks. mm. Bruun, Koskimies ja Tervonen 1986: 25 26; van Dijk 1988: 83; Salminen 1988: ; White 2000: 379.) Yksittäisten tapahtumien ja yleisten taustojen selostamisessa tempusvaihteluilla on selvästi eri funktioita luvulta eteenpäin aineiston uutiset rakentuvat laajan yksittäisen tekstin sijasta useista pienistä uutisartikkeleista, joista jokainen otsikoidaan erikseen ja jotka ryhmittyvät varsinaisen tapahtumaselostuksen ympärille ja tarjoavat yksityiskohtaista lisätietoa lukijan oman kiinnostuksen mukaan. Tämä alun perin Yhdysvalloista omaksuttu niin sanottu valintamyymäläuutisointi (Salminen 1988: 280) motivoi nykyuutisten rakenteen: uutiskatsauksen ensimmäiset tekstit keskittyvät tapahtumiin ja ovat tempukseltaan preteritipainotteisia, mutta loppua kohden uutistekstien näkökulma yleistyy ja irtoaa varsinaisesta tapahtumakehyksestä, jolloin myös päätempus vaihtuu preteritistä preesensiksi. Aineiston jälkipuoliskon uutisille ominaisesta geneerisyydestä tarjoaa esimerkin luvun Veli-ruoppaajan uppoamista selostavan uutiskoosteen viimeinen artikkeli (RUOP- PAAJA VELILLÄ EI OLLUT ASETETTU TUULIRAJAA), jossa tempusvaihdos preteritistä preesensiin osoittaa siirtymäkohtia yksittäisestä ruoppaajan onnettomuustapahtuman selostuksesta yleisiin ruoppaajiksi luokiteltavien alusten meriturvallisuusasioihin: (13) Helsingin Sanomat Velille oli tehty runkokatsastus 1984 ja se oli voimassa ensi vuoteen. Runkokatsastuksessa kiinnitetään huomiota mm. levyjen paksuuteen ja rungon kuntoon. Merikelpoisuuspöytäkirja allekirjoitettiin 9. huhtikuuta tänä vuonna, ja se on voi- 40
15 RITVA PALLASKALLIO, UUTISAIKA massa vuoden. Kyseessä on turvallisuuskatsastus, jossa tarkastetaan hengenpelastuslaitteet. Yksittäisen uutisartikkelin aikamuodoista 67 prosenttia on preesensiä, 13 prosenttia preteritiä. Dramaattisen preesensin ja toisaalta onnettomuustilanteen taustoja kuvailevan preesensin 6 sijasta tekstissä on useimmin niin sanottua geneeristä preesensiä (Runkokatsastuksessa kiinnitetään huomiota mm. levyjen paksuuteen ja rungon kuntoon), jossa aikataso ja paikallisuus ovat poissa ja joka kertoo asioiden yleisestä tilasta. Preesensin osuuden kasvun ja erityisesti geneerisen preesensin yleistymisen nykyuutisen kaudella voidaan katsoa olevan yhteydessä 1900-luvun länsimaisen informaatioyhteiskunnan kehittymiseen ja sen myötä yhteiskunnallisten diskurssien teknistymiseen ja monimutkaistumiseen. Sensaatiouutisaikakauden lehdistön tärkeimpiä uurislähteitä olivat ensisijaiset eli tapahtumapaikkareportaasit ja silminnäkijähaastattelut (van Dijk 1988: 86), mikä nostaa yksinkertaisen menneen tempuksen preteritin tämän ajan uutistekstin pääaikamuodoksi. Sen sijaan nykyiset päivälehdet, jotka korostavat joukkotiedotuksen informatiivisia tavoitteita viihteellisyyden sijasta (Salminen 1988: 287), nostavat toissijaiset eli asiantuntija- ja eliittilähteet ensisijaisiksi keskittymällä tapahtumien kuvaamisen sijasta yleisten syiden ja seurausten selostamiseen (van Dijk 1988: 84 87). Ne tuottavat näin ollen sensaatiolehtiä runsaammin preesenslauseita. Lopuksi Nykypäivän sanomalehti on hyvin erilainen kuin runsas sata vuotta sitten. Näkyvin ero on lehden kokonaisilmeessä, joka on vuosikymmenten mittaan muuttunut yhä visuaalisemmaksi ja taittotyyliltään yhdenmukaiseksi: lukija erottaa yhdellä silmäyksellä eri asiakokonaisuudet toisistaan. Sanomalehtijournalismi on sekin muuttunut monella tavalla. Taustalla ovat toisaalta yhteiskunnasta heijastuvat ulkoiset kehityspaineet, toisaalta lukijoiden tiedonvälitykseen kohdistamat tarpeet ja vaatimukset. Artikkelini lähtökohta on ollut perinteisiksi katastrofiuutisiksi luokiteltavien haaksirikkouutistekstien tarkastelu ja niissä tapahtuneen muutoksen analysointi kielellisten rakenteiden, erityisesti finiittiverbien tempusvalintojen kautta. Tempusesiintymien painopiste onkin vaihdellut sen mukaan, mikä on ollut uutiskirjoituksen funktio: 1800-luvun uutiset vaikuttavat vuoden 2002 näkökulmasta opettavaisilta ja tyyliltään kaunokirjallisilta tarinoilta, kun taas 1950-luvun vahva sensaatiohakuisuus poikkeaa nykyuutistekstien asiallisesta objektiivisuudesta. Tempusjakaumassa on havaittavissa aikakausittain vaihtuvia suuntauksia luvun lopun runsaat preesensesiintymät vaihtuivat luvuilla preteritin valta-asemaan, mutta preesensin käyttö lisääntyy jälleen 1970-luvusta eteenpäin: preesensin keskimääräinen osuus oli luvulla 35 prosenttia, luvulla 15 prosenttia ja luvulla liki 30 prosenttia. (Ks. kuvaa 2 s. 30.) Eriaikaisten uutisten preesenslauseiden tulkinnassa on kuitenkin selvä ero. Vanhimmissa uutisteksteissä suosittu tilanteisen tason juonellisia huippukohtia kohostava, niin sanottu dramaattinen preesens on nykyuutisista kadonnut ja vaihtunut uutisia taustoittavaan geneerisen tiedon preesensiin. 6 Esimerkiksi Veli on 55 metriä pitkä ja 10,2 metriä leveä ns. ketjukauharuoppaaja. 41
16 Määritelmällisesti dramaattisessa preesensissä on kyse menneen aikatason kerrottuihin tapahtumiin fokusoivasta preesenstyypistä, geneerisessä preesensissä taas aikatasoltaan neutraalista yleispreesensistä. Vuoden 1892 Päivälehdessä käytetty, kerronnan juonilauseiden rakennetta perfektiivisestä imperfektiiviseksi muuttava dramaattinen preesens on lukujen kerronnalliselle uutisaikakaudelle tyypillinen: uutisgenre oli vielä vakiintumaton, ja esikuvia tarjosivat lähinnä suullinen ja kaunokirjallinen traditio. Tällaisen tilanteeseen eläytyvän tapahtumaselostuksen osuus on koko sadan vuoden tarkastelujakson aikana vähentynyt, ja nykyuutisille on luonteenomaista kontekstuaalinen, tapahtumia yleisellä tasolla taustoittava ja niiden merkitystä eri näkökulmista pohtiva journalismi. Salminen (1988: 291) toteaakin, että päivälehdet ovat 1970-luvulta lähtien alkaneet suhtautua yhä kriittisemmin traditionaalisiin, lukijakunnan tunteisiin vetoaviin onnettomuus- ja katastrofiuutisiin ja ottaneet niihin aikaisempaa asiallisemman ja informatiivisemman otteen. Tämän tyylilajin vahvistuminen näyttää vastaavan myös haaksirikkouutisten tempusjakauman muutoksia. Toinen havaittava muutos on pluskvamperfektilauseiden määrän väheneminen alkuaikojen keskimääräisestä viidentoista prosentin esiintymätaajuudesta nykyuutisten alle viiden prosentin osuuteen. Eriaikaisten uutistekstien tempusvaihtelut ovatkin näkemykseni mukaan merkittäviä ja liittyvät uutiskonventioiden muutoksiin: ja 1900-lukujen vaihteessa uutistapahtumaa ja onnettomuuden seurauksia lähestytään varauksellisesti, tietolähteitä näkyvästi referoiden, mikä suosii pluskvamperfektiä lukujen teksteissä uutiskertoja on ajan uutisointikonventioiden mukaisesti tutkiva journalisti, joka ottaa osaa tapahtumien selvittelytyöhön ja tekee rohkeasti omia päätelmiään haverin syistä ja seurauksista. Uutiskerronta yhdistää tapahtumia perfektilausein ja ottaa tapahtumiin osaa imperfektilausein. Haaksirikkouutisten tempuskehityksen voidaan laajemmin nähdä heijastavan uutisgenren muutosta kertovasta tekstilajista informatiiviseksi: uutisoinnin painopiste siirtyy dramaattisten onnettomuustapahtumien pikkutarkasta kuvaamisesta niiden yleisluonteiseksi selittämiseksi. Toinen yleisempi kehityslinja liittyy uutistekstin toimittaja-kertojan rooliin, mikä korostaa uutisgenren ja fiktiivisen kerrontatradition yhteyttä luvun lopulle asti fiktiivisessä kerronnassa tunnusomaista oli auktoriteettiaan korostavan ekstradiegeettisen eli kaikkitietävän ja kaikkinäkevän kertojan voimakas läsnäolo ja tämän kaikkitietävän kertojaposition vähittäinen muuttuminen nykyproosalle ominaiseen kertojan lähes täydelliseen katoamiseen (Kantokorpi 1990: ; Rimmon-Kenan 1991 [1983]: ). Samankaltainen kehityslinja on nähtävissä myös uutisteksteissä: Vanhimmissa uutisteksteissä toimittaja-kertoja hallitsee kerrontaa ja osanottajien suora siteeraus on harvinaista (ks. Kalliokoski 1996: 62). Haaksirikkouutisaineistossa tämä ilmenee toissijaisten, niin sanottujen kerronnallisten tempusten eli perfektin ja pluskvamperfektin runsautena. Vähitellen uutiskertoja siirtyy yhä selvemmin taustalle ja itse toimijat saavat puheenvuoron, minkä voi katsoa olevan yhteydessä laajemminkin nyky-yhteiskunnan toimintamalleihin ja vallan uusjakoon: demokraattisuus suosii sananvapautta ja suoran vaikuttamisen sijasta varsinaiset vallanpitäjät ja auktoriteetit kätkeytyvät yhä monimutkaistuvien valtarakenteiden taakse. Uutiskerrontaa hallitsevan uutiskertojan katoamisen myöstä tempusvaihtelu vähenee ja yksinkertaistuu (ks. kuvaa 1 s. 29), ja painopiste siirtyy liittotempuksista yksinkertaisiin tempuksiin. 42
17 RITVA PALLASKALLIO, UUTISAIKA Lähteet BRUUN, MIKKO KOSKIMIES, ILKKA TERVONEN, ILKKA 1986: Uutisoppikirja. Helsinki: Tammi. COMRIE, BERNARD 1981: Aspect: An introduction to the study of verbal aspect and related problems. Kolmas, korjattu painos. Cambridge: Cambridge University Press. VAN DIJK, TEUN A. 1988: News as discourse. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. FAIRCLOUGH, NORMAN 1992: Discourse and social change. Cambridge: Polity Press [1995]: Miten media puhuu. Suomentaneet Virpi Blom ja Kaarina Hazard. Tampere: Vastapaino. FLEISCHMAN, SUZANNE 1990: Tense and narrativity: From medieval performance to modern fiction. London: Routledge. GENETTE, GERALD 1980: Narrative discourse. Kääntänyt Jane E. Lewin. Oxford: Blackwell. HAKULINEN, AULI KARLSSON, FRED 1979: Nykysuomen lauseoppia. Jyväskylä: Gummerus. HELASVUO, MARJA-LIISA 1991: Velipojalta kuultua: kuinka aikamuodot jäsentävät kertomusta? Lea Laitinen, Pirkko Nuolijärvi & Mirja Saari (toim.), Leikkauspiste: kirjoituksia kielestä ja ihmisestä s Suomi 158. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. HELKKULA-LUKKARINEN, MERVI 1997: Kerronnan aikamuotojen kääntäminen ranskasta suomeen. Nina Korimo-Girod (toim.), Kontrastiivinen tarkastelu kääntäjän apuna s Publications du département des langues Romanes 12. Helsinki: Helsingin yliopisto. HYVÖNEN, TUULA JÄMSÄ, TUOMO 1978: Tempukset 1960-luvun suomen lehti- ja yleispuhekielessä. Oulun yliopiston suomen ja saamen kielen laitoksen tutkimusraportteja 13. Oulu: Oulun yliopisto. HÄKKINEN, KAISA 1994: Agricolasta nykykieleen: suomen kirjakielen historia. Helsinki: WSOY. IKOLA, OSMO 1950: Tempusten ja modusten käyttö ensimmäisessä suomalaisessa Raamatussa verrattuna vanhempaan ja nykyiseen kieleen II: indikatiivin imperfektin ja perfektin sekä imperfektiin perustuvien liittomuotojen temporaalinen käyttö. Turun yliopiston julkaisuja, sarja B, osa XXXIV. Turku: Turun yliopisto. 1961: Lauseopin kysymyksiä. Tietolipas 26. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. ITKONEN, ERKKI 1966: Kieli ja sen tutkimus. Helsinki: WSOY. KALLIOKOSKI, JYRKI 1996: Kieli, tunteet ja ideologia uutistekstissä: näkymiä tekstilajin historiaan ja nykyisyyteen. Jyrki Kalliokoski (toim.), Kieli ja valta julkisessa kielenkäytössä s Kieli 9. Helsinki: Helsingin yliopiston suomen kielen laitos. KANTOKORPI, MERVI 1990: Proosan runousoppia. Mervi Kantokorpi, Pirjo Lyytikäinen & Auli Viikari (toim.), Runousopin perusteet s Oppimateriaaleja 9. Helsinki: Helsingin yliopisto, Lahden tutkimus- ja koulutuskeskus. 43
18 KARLSSON, FRED 1994: Yleinen kielitiede. Helsinki: Yliopistopaino. KUIRI, KAIJA 1984: Referointi Kainuun ja Pohjois-Karjalan murteissa. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 324. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. KUNELIUS, RISTO 1999: Viestinnän vallassa: johdatusta joukkoviestinnän kysymyksiin. Helsinki: WSOY. LAITINEN, LEA 1998: Dramaattinen preesens poeettisena tekona. Lea Laitinen & Lea Rojola (toim.), Sanan voima: keskusteluja performatiivisuudesta s Tietolipas 160. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. LARJAVAARA, MATTI 1990: Suomen deiksis. Suomi 156. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. LEINO, PENTTI 1991: Lauseet ja tilanteet: suomen objektin ongelmia. Suomi 160. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. PALLASKALLIO, RITVA 2002: Kertova tempus: finiittiverbin aikamuodot katastrofiuutisissa Pro gradu -tutkielma. Helsingin yliopiston suomen kielen laitos. PENTTILÄ, AARNI 1963: Suomen kielioppi. Toinen, tarkistettu painos. Helsinki: WSOY. RIMMON-KENAN, SHLOMITH 1991 [1983]: Kertomuksen poetiikka. Suom. Auli Viikari. Tietolipas 123. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. SALMINEN, ESKO 1988: Sitoutumattomuuden ja laajenevan informaation aika Päiviö Tommila (toim.), Suomen lehdistön historia 3 s Kuopio: Sanomalehtien liitto ry ja Kustannuskiila Oy. SALOKANGAS, RAIMO 1987: Puoluepolitiikka ja uutisjournalismi muuttuvilla lehtimarkkinoilla. Päiviö Tommila (toim.), Suomen lehdistön historia 2 s Kuopio: Sanomalehtien liitto ry ja Kustannuskiila Oy. SEPPÄNEN, EEVA-LEENA 1997: Suomen perfektin merkityksestä keskusteluaineiston valossa. Virittäjä 101 s SIRO, PAAVO 1964: Suomen kielen lauseoppi. Helsinki: Tietosanakirja Oy. TOMMILA, PÄIVIÖ 1988: Suomen sanomalehdistön kehityslinjat. Päiviö Tommila (toim.), Suomen lehdistön historia 3 s Kuopio: Sanomalehtien liitto ry ja Kustannuskiila Oy. VENDLER, ZENO 1967: Philosophy in linguistics. Ithaca: Cornell University Press. WHITE, PETER R. R. 2000: Media objectivity and the rhetoric of news story structure. Eija Ventola (toim.), Discourse and community: Doing functional linguistics s Language in performance 21. Tübingen: Günter Narr. WIIK, KALEVI 1976: Suomen tempusten syvä- ja etärakenteista. Virittäjä 80 s
19 NEWS OVER TIME: TENSES OF FINITE VERB-FORMS IN DISASTER NEWS REPORTING The article deals with Finnish newspaper language and how it has changed during the era of Modern Finnish from the end of the nineteenth century to the present day. The analysis focuses on the tenses of finite verb-forms and changes in tense usage. The material used comprises eleven accident and disaster news stories concerning misfortunes at sea published in the newspaper Helsingin Sanomat (formerly Päivälehti) in the period Reporting of this type has traditionally had a strong influence on the worldview of a newspaper. The writer observes that a clear change has occurred: the pluperfect tense and the dramatic present tense have disappeared as this type of news coverage has developed. Tendencies can be observed in the usage of different tenses over the time period, varying according to the function of news reporting and the relationship with reporting sources at the particular time. From a present-day perspective, news reporting in the nineteenth century appears didactic and literary in style, favouring use of the dramatic present and pluperfect. In the Helsingin Sanomat news coverage of the 1950s, on the other hand, the investigative journalistic style presents the reporter s own observations to readers using almost exclusively the past tense, and is reminiscent of today s tabloid sensationalism. The material in the study is divided accordingly on the basis of tense usage into three different periods: chronological or narrative news reporting ( ); sensational news reporting of events on a subjective basis ( ); and today s factual reporting that combines different viewpoints and emphasizes objectivity (1970 ). The basic premise is that newspaper texts can be viewed as a kind of multi-level forum for the different discourses found in society: news reporting involves a fusion of public speech and individual speech, and these combine with each other via the oral, fictional and factual text traditions. The diachronic tense variation in shipwreck reporting can thus be seen as reflecting the different aims and operating methods of the media at different time periods. Kirjoittajan osoite (address): Suomen kielen laitos PL 4 (Yliopistonkatu 3) Helsingin yliopisto Sähköposti: ritva.pallaskallio@helsinki.fi 45 virittäjä 1/2003, s
lektiot Kertova tempus Finiittiverbin aikamuodon valinta suomenkielisissä katastrofiuutisteksteissä Ritva Pallaskallio
lektiot Kertova tempus Finiittiverbin aikamuodon valinta suomenkielisissä katastrofiuutisteksteissä 1860 2004 Ritva Pallaskallio Väitöksenalkajaisesitelmä Helsingin yliopistossa 21. syyskuuta 2013 Onpa
Suomen kielen perfektin semanttiset tyypit. venäjänkielisen käännöskorpuksen pohjalta
Suomen kielen perfektin semanttiset tyypit venäjänkielisen käännöskorpuksen pohjalta Natalia Kachelina Tampereen yliopisto Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö Suomen kieli Pro gradu-tutkielma
SUOMEN MENNEEN AJAN TEMPUSTEN SEMANTIIKKA UNKARILAISILLA KIELENOPPIJOILLA
SUOMEN MENNEEN AJAN TEMPUSTEN SEMANTIIKKA UNKARILAISILLA KIELENOPPIJOILLA Suomen kielen pro gradu -tutkielma Tampereen yliopistossa joulukuussa 2007 Jenni Valmu TAMPEREEN YLIOPISTO Suomen kieli Kieli-
Vastaa kysymyksiin: Kuka teki / kenelle tapahtui? Mitä tapahtui? Missä tapahtui? Milloin tapahtui? Mahdollisesti myös: Miten? Miksi?
Uutinen Vastaa kysymyksiin: Kuka teki / kenelle tapahtui? Mitä tapahtui? Missä tapahtui? Milloin tapahtui? Mahdollisesti myös: Miten? Miksi? 16.3.2013 Copyright Thorleif Johansson 2 Myyntimalli Kuva myy
Menneen ajan aikamuotojen käyttö S2-oppijoiden kirjoitelmissa
Menneen ajan aikamuotojen käyttö S2-oppijoiden kirjoitelmissa Maija Ohvo Tampereen yliopisto Kieli- ja käännöstieteiden laitos Suomen kieli Pro gradu -tutkielma Toukokuu 2008 Tampereen yliopisto Suomen
Nimi: Syntymäaika: Kotikunta: Sähköpostiosoite: Toisen vaiheen tehtävien maksimipisteet (älä tee merkintöjä taulukkoon)
Täytä selkeällä käsialalla: Nimi: Syntymäaika: Kotikunta: Sähköpostiosoite: @ Tarkista, että sinulla on neljä erikseen nidottua tehtävää (tehtävät 1 4, 9 sivua), kaksi liitettä sekä konseptipaperi. Mikäli
Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu
Suomen kielen variaatio 1 Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu Puhuttu ja kirjoitettu kieli Puhuttu kieli on ensisijaista. Lapsi oppii (omaksuu) puhutun kielen luonnollisesti siinä ympäristössä,
VERBIN AIKAMUODOT. Aikamuotoja on neljä: Preesens Imperfekti Perfekti Pluskvamperfekti. Verbi ilmaisee tekijän. Kuka tekee? Ketkä tekevät?
Harri Laitinen VERBIN AIKAMUODOT Verbi ilmaisee tekijän. Kuka tekee? Ketkä tekevät? Verbi ilmaisee myös aikaa. Milloin jokin tekeminen tapahtuu? Aikamuotoja on neljä: Preesens Imperfekti Perfekti Pluskvamperfekti
Tietokoneohjelmien käyttö laadullisen aineiston analyysin apuna
Tietokoneohjelmien käyttö laadullisen aineiston analyysin apuna Laadullinen, verbaalinen, tulkinnallinen aineisto kootaan esimerkiksi haastattelemalla, videoimalla, ääneenpuhumalla nauhalle, yms. keinoin.
Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee
AI 6. lk Arvioitavat tavoitteet Vuorovaikutustilanteissa toimiminen (T1, T2, T3, T4) Tekstien tulkitseminen (T5, T6, T7, T8) Hyväksytty (5) Välttävä (6-7) Oppilas saa arvosanan 6, Oppilas saa arvosanan
Mitä suomen intonaatiosta tiedetään
Mitä suomen intonaatiosta tiedetään ja mitä ehkä tulisi tietää? Tommi Nieminen Itä-Suomen yliopisto AFinLAn syyssymposium Helsinki 13. 14. 11. 2015 Johdanto Jäsennys 1 Johdanto 2 Mitä intonaatiosta tiedetään?
Mikään ei ole niin vanha kuin eilinen uutinen Copyright Thorleif Johansson 2
Uutinen Mikään ei ole niin vanha kuin eilinen uutinen 21.1.2015 Copyright Thorleif Johansson 2 21.1.2015 Copyright Thorleif Johansson 3 21.1.2015 Copyright Thorleif Johansson 4 Uutinen Vastaa kysymyksiin:
7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet
7.LUOKKA Opetuksen tavoitteet Kasvu kulttuuriseen moninaisuuteen ja kielitietoisuuteen T1 edistää oppilaan taitoa pohtia englannin asemaan ja variantteihin liittyviä ilmiöitä ja arvoja antaa oppilaalle
FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi 2. 3.8.2011
FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi 2. 3.8.2011 Esityksen rakenne Johdannoksi Tekstilajin eli genren määrittelyä Millaisin eri tavoin tekstilajia voidaan tutkia? Millaisista
9.2. Oppiaineiden ja aineryhmien / kurssien tavoitteet, sisällöt, työtavat ja arviointi
9.2. Oppiaineiden ja aineryhmien / kurssien tavoitteet, sisällöt, työtavat ja arviointi Kaiken opetuksen perustana on oppilaiden sosiaalisten taitojen ja ryhmäkykyisyyden rakentaminen ja kehittäminen.
Verbien morfosyntaksista, osa 2
Verbien morfosyntaksista, osa 2 Finiittiverbi ja sen rakenne mitä verbin finiittimuotoon sisältyy muodon ja merkityksen kannalta? kokonaisuuden ytimenä on verbin vartalo: LEKS aikamuoto (tempus) ja tapaluokka
Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta
Sähköä ilmassa IX valtakunnalliset lukiopäivät 12.- 12.11.2013 Kielet sähköistävät Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta Suomi
Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi
Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi 14.11.2015 Sisällys 1) Suomen kielen huolto Kotuksen tehtävänä 2) Kielenhuollon toimintaympäristö
Preesens, imperfekti ja perfekti
Preesens, imperfekti ja perfekti ennen nyt Neljä vuotta sitten olin töissä tehtaassa. Nyt minä olen lähihoitaja. r Olen työskennellyt sairaalassa jo kaksi vuotta. J Joo, kävin toissapäivänä. Sinun tukka
Suomalaisten yritysten kokemuksia Kiinasta liiketoiminta-alueena
Suomalaisten yritysten kokemuksia Kiinasta liiketoiminta-alueena KTT, KM Arja Rankinen Suomen Liikemiesten Kauppaopisto 4.6.2010 Kulttuurinen näkökulma Kulttuurin perusta Kulttuuri Sosiaalinen käyttäytyminen
Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat
Luento 2. Kieli merkitys ja logiikka 2: Helpot ja monimutkaiset Helpot ja monimutkaiset ongelmat Tehtävä: etsi säkillinen rahaa talosta, jossa on monta huonetta. Ratkaisu: täydellinen haku käy huoneet
Aineistoista. Laadulliset menetelmät: miksi tarpeen? Haastattelut, fokusryhmät, havainnointi, historiantutkimus, miksei videointikin
Aineistoista 11.2.09 IK Laadulliset menetelmät: miksi tarpeen? Haastattelut, fokusryhmät, havainnointi, historiantutkimus, miksei videointikin Muotoilussa kehittyneet menetelmät, lähinnä luotaimet Havainnointi:
Verbin valenssi määrää, minkälaisia argumentteja ja komplementteja verbi odottaa saavansa millaisissa lauseissa verbi voi esiintyä.
Valenssista Valenssi saksalaisessa ja venäläisessä kieliopintutkimuksessa käytetty nimitys, joka tavallisesti tarkoittaa verbin ominaisuutta: sitä, kuinka monta ja millaisia nomineja obligatorisesti ja
Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi
Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi Perustuu väitöskirjaan Sukupuoli ja syntyvyyden retoriikka Venäjällä ja Suomessa 1995 2010 Faculty of Social Sciences Näin se kirjoitetaan n Johdanto
Lauseen aspektin ilmaiseminen suomen kielessä
lektiot Lauseen aspektin ilmaiseminen suomen kielessä Tutkimus olla-, tehdä- ja tulla-verbillisistä tekstilauseista käyttökonteksteissaan Salla Nurminen Väitöksenalkajaisesitelmä Turun yliopistossa 19.
KOMPARATIIVINEN ANALYYSI TEMPUSTEN KÄYTÖSTÄ SUOMEN JA RUOTSIN KIELISSÄ
Institutionen för baltiska språk, finska och tyska Avdelningen för finska Stockholms universitet KOMPARATIIVINEN ANALYYSI TEMPUSTEN KÄYTÖSTÄ SUOMEN JA RUOTSIN KIELISSÄ Tiia Köping Magisteruppsats Höstterminen
Sisällönanalyysi. Sisältö
Sisällönanalyysi Kirsi Silius 14.4.2005 Sisältö Sisällönanalyysin kohde Aineistolähtöinen sisällönanalyysi Teoriaohjaava ja teorialähtöinen sisällönanalyysi Sisällönanalyysi kirjallisuuskatsauksessa 1
Jorma Joutsenlahti / 2008
Jorma Joutsenlahti opettajankoulutuslaitos, Hämeenlinna Latinan communicare tehdä yleiseksi, jakaa Käsitteiden merkitysten rakentaminen ei ole luokassa kunkin oppilaan yksityinen oma prosessi, vaan luokan
Kirjoittamisen voima ja kuolintodistuksen performatiivisuus
Kirjoittamisen voima ja kuolintodistuksen performatiivisuus Tekstien valta ihmistyössä -seminaari, Kotimaisten kielten keskus 10.4.2018 Jenni Viinikka kielenhuoltaja, jatko-opiskelija (HY) Kela, Tieto-ja
Fakta- ja näytenäkökulmat. Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto
Fakta- ja näytenäkökulmat Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto Mikä on faktanäkökulma? sosiaalitutkimuksen historia: väestötilastot, kuolleisuus- ja syntyvyystaulut. Myöhemmin kysyttiin ihmisiltä tietoa
Vuorovaikutustaidot ja ilmaisuvaranto. ymmärtäminen ja vuorovaikutuksessa toimiminen. Ilmaisu vuorovaikutustilanteis sa
Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus oppimäärän arviointikriteerit 6. vuosiluokan päätteeksi hyvää osaamista kuvaavaa sanallista arviota / arvosanaa kahdeksan varten Opetuksen tavoite Sisältöalueet Arvioinnin
TUKIMATERIAALI: Arvosanan kahdeksan alle jäävä osaaminen. Oppilas osaa ilmaista itseään ja mielipiteitään tutuissa vuorovaikutustilanteissa.
1 SAAMEN KIELI JA KIRJALLISUUS -OPPIMÄÄRÄ Saamen kieli ja kirjallisuus -oppimäärän päättöarvioinnin kriteerit arvosanalle 8 ja niitä täydentävä tukimateriaali Opetuksen tavoite Sisältöalueet Vuorovaikutustilanteissa
Ruma merkitys. Tommi Nieminen. XLII Kielitieteen päivät. Kielitieteen epäilyttävin välttämätön käsite. tommi.nieminen@uef.fi. Itä-Suomen yliopisto ...
Ruma merkitys Kielitieteen epäilyttävin välttämätön käsite Tommi Nieminen tomminieminen@ueffi Itä-Suomen yliopisto XLII Kielitieteen päivät 21 23 toukokuuta 2015, Vaasa Merkitys, subst lingvistisen merkityksen
Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus vuosiluokat 1-2
Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus vuosiluokat 1-2 Vuosiluokat Opetuksen tavoite Vuorovaikutustilanteissa toimiminen Laaja-alainen osaaminen 1 T1 Rohkaista oppilasta harjoittamaan vuorovaikutus- ja
Laajennettu tiedonkäsitys ja tiedon erilaiset muodot
Laajennettu tiedonkäsitys ja tiedon erilaiset muodot Totuudesta väitellään Perinteinen käsitys Tutkimuksella tavoitellaan a. On kuitenkin erilaisia käsityksiä. Klassinen tiedon määritelmä esitetään Platonin
IHMISTEN JOKI KOHTAAMISIA JA KYSYMYKSIÄ AURAJOELLA. Helena Ruotsala, Turun yliopisto, Kansatiede, helena.ruotsala@utu.fi
. IHMISTEN JOKI KOHTAAMISIA JA KYSYMYKSIÄ AURAJOELLA Helena Ruotsala, Turun yliopisto, Kansatiede, helena.ruotsala@utu.fi AURAJOEN MONET KASVOT AURAJOEN NYKYISYYDESTÄ JA TULEVAISUUDESTA Kerrottu koettu
Onnistut yrittämässäsi, mutta jokin täysin epäolennainen. vikaan.
KYLLÄ, JA Onnistut yrittämässäsi ja saavutat enemmän kuin odotit, enemmän kuin kukaan osasi odottaa. KYLLÄ, MUTTA Onnistut yrittämässäsi, mutta jokin täysin epäolennainen asia menee vikaan. EI, MUTTA Et
Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista?
Liite Pienten Kielireppuun. Eväspussi Oman äidinkielen vahva hallinta tukee kaikkea oppimista. Tämän vuoksi keskustelemme kielten kehityksestä aina varhaiskasvatuskeskustelun yhteydessä. Kopio Kielirepusta
Äidinkielen ja kirjallisuuden vuosiluokaton opetussuunnitelma
Äidinkielen ja kirjallisuuden vuosiluokaton opetussuunnitelma YLEISTÄ Äidinkielen ja kirjallisuuden vuosiluokaton opetussuunnitelma koostuu 18 kurssista. Kurssien järjestys on vapaa, mutta koska oppiaineen
TIEDONINTRESSI. Hanna Vilkka. 10. huhtikuuta 12
TIEDONINTRESSI Hanna Vilkka JÜRGEN HABERMASIN TEORIA TIEDONINTRESSEISTÄ Kokemukset organisoituvat yhteiskunnalliseksi tiedoksi pysyvien ja luonnollisten maailmaa kohdistuvien tiedon intressien avulla.
Reserviläisjohtajana sodassa
Reserviläisjohtajana sodassa 1939-1944 Vaikeiden johtamistilanteiden kokemukselliset kategoriat KTT Jukka I. Mattila 2018 Aalto-yliopiston kauppakorkeakoulu 1 1.1 Tutkimuksen aihe Teemana reserviläisten
Yhteiskuntafilosofia. - alueet ja päämäärät. Olli Loukola / käytännöllisen filosofian laitos / HY
Yhteiskuntafilosofia - alueet ja päämäärät Olli Loukola / käytännöllisen filosofian laitos / HY 1 Yhteiskunnan tutkimuksen ja ajattelun alueet (A) yhteiskuntatiede (political science') (B) yhteiskuntafilosofia
ARVO - verkkomateriaalien arviointiin
ARVO - verkkomateriaalien arviointiin Arvioitava kohde: Jenni Rikala: Aloittavan yrityksen suunnittelu, Arvioija: Heli Viinikainen, Arviointipäivämäärä: 12.3.2010 Osa-alue 1/8: Informaation esitystapa
Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa
Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa Tommi Nieminen Jyväskylän yliopisto Anna Lantee Tampereen yliopisto 37. Kielitieteen päivät Helsingissä 20. 22.5.2010 Yhdyssanan ortografian historia yhdyssanan käsite
TIETOINEN HAVAINTO, TIETOINEN HAVAINNOINTI JA TULKINTA SEKÄ HAVAINNOLLISTAMINEN
TIETOINEN HAVAINTO, TIETOINEN HAVAINNOINTI JA TULKINTA SEKÄ HAVAINNOLLISTAMINEN Hanna Vilkka Mikä on havainto? - merkki (sana, lause, ajatus, ominaisuus, toiminta, teko, suhde) + sen merkitys (huom. myös
KIELENOPPIJOITA TIEDONHANKINTA KESKIÖSSÄ KUUNTELEMALLA OPPIJA (AUDITIIVINEN) KIELEN KÄYTTÖ, VUOROVAIKUTUS NÄKEMÄLLÄ
KIELENOPPIJOITA KIELEN KÄYTTÖ, VUOROVAIKUTUS TIEDONHANKINTA KESKIÖSSÄ KUUNTELEMALLA OPPIJA (AUDITIIVINEN) TEKEMÄLLÄ OPPIJA (KINESTEETTINEN) LUOVA KIELENKÄYTTÄJÄ HOLISTINEN OPPIJA (KOKONAISUUDET TÄRKEITÄ)
Suomen kieli Suomalais-ugrilaiset kielet ja kulttuurit
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä SZU A (D) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Suomen kieli Suomalais-ugrilaiset kielet ja kulttuurit
Suomen tempusten syvä- ja etärakenteista
Suomen tempusten syvä- ja etärakenteista Kalevi Wiik Tämä artikkeli 1 kuuluu Turun yliopiston suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitoksessa menossa olevaan projektiin»puheen tuottamisprosessi». Projektin
KIRJOITTAMINEN JA ROOLIPELIT
KIRJOITTAMINEN JA ROOLIPELIT Antti Eronen ae_anttieronen@hotmail.com http://anttieronen.blogspot.fi PROFIILI: ANTTI ERONEN Dreamland Aavekomppania (2008) Talvi (2011) Operaatio: Harmageddon (2013) AIHEITAMME
9.2.3. Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet
9.2.3. Englanti Koulussamme aloitetaan A1 kielen (englanti) opiskelu kolmannelta luokalta. Jos oppilas on valinnut omassa koulussaan jonkin toisen kielen, opiskelu tapahtuu oman koulun opetussuunnitelman
Kieliohjelma Atalan koulussa
Kieliohjelma Atalan koulussa Vaihtoehto 1, A1-kieli englanti, B1- kieli ruotsi 6.luokalla 1 lk - 2 lk - 3 lk englanti 2h/vko 4 lk englanti 2h/vko 5 lk englanti 2-3h/vko 6 lk englanti 2-3h/vko, ruotsi 2h/vko
Suomen kielen Osaamispyörä -työkalu
Suomen kielen Osaamispyörä -työkalu Tavoitteet Kohderyhmät Käyttö Suomen kielen Osaamispyörän tavoitteena on tehdä näkyväksi maahanmuuttajataustaisten työntekijöiden suomen kielen osaamista. Osaamispyörä
Fenomenografia. Hypermedian jatko-opintoseminaari Päivi Mikkonen
Fenomenografia Hypermedian jatko-opintoseminaari 12.12.2008 Päivi Mikkonen Mitä on fenomenografia? Historiaa Saksalainen filosofi Ulrich Sonnemann oli ensimmäinen joka käytti sanaa fenomenografia vuonna
Parhaimmillaan kirjallisuus auttaa ymmärtämään elämää. Kirjallisuustutkielma 9. luokan kotimaisen kirjallisuuden historia
Parhaimmillaan kirjallisuus auttaa ymmärtämään elämää Kirjallisuustutkielma 9. luokan kotimaisen kirjallisuuden historia Tutkielmatyöskentely opettaa tieteellisen ja analyyttisen kirjoittamisen taitoja.
Nuoret, sosiaalinen media/internet ja luotettavuus Kvalitatiivinen tutkimus Hanna Vesa ja Matias Kuosmanen
Nuoret, sosiaalinen media/internet ja luotettavuus Kvalitatiivinen tutkimus Hanna Vesa ja Matias Kuosmanen Nuorten internetissä ja somessa kuluttamat sisällöt Nuorten netin käytössä korostuvat erilaiset
Äi 8 tunti 6. Tekstin rakenne, sitaattitekniikka
Äi 8 tunti 6 Tekstin rakenne, sitaattitekniikka Tekstin kirjoittaminen on prosessi Ensimmäinen versio sisältää ne asiat, mitä tekstissäsi haluat sanoa. Siinä ei vielä tarvitse kiinnittää niin paljon huomiota
Ma Tänään rapistelemme ja mittailemme sanomalehteä.
Ma Tänään rapistelemme ja mittailemme sanomalehteä. 3. Kuinka monta sivua tämän päivän lehdessä on? 2. Kumpaan suuntaan sanomalehti repeää paremmin, alhaalta ylös vai sivulta sivulle? Laita rasti oikean
adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.
Adverbiaali adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa. Tänään (aika) koulussa (paikka) puhuttiin varovasti (tapa) vähän (määrä) vahingossa
Pe 20.11. Hyvän ulkoasun elementit. Oulu. Mediapyörä Oy, Tiitinen La 21.11. Hyvän ulkoasun elementit. Ylivieska, Mediapyörä Oy, Tiitinen
Lokkaali-hankkeen KOULUTUSKALENTERI Marraskuu 2009 To 5.11. Journalistinen kirjoittaminen 1. Oulu. Moniviestintä Oy, Pietilä Pe 6.11. Journalistinen kirjoittaminen 1. Ylivieska, Moniviestintä Oy, Pietilä
Tekstianalyysi Lotta Lounasmeri Viestinnän laitos
Viestinnän menetelmät I Tekstianalyysi 03.12. 2008 Lotta Lounasmeri Viestinnän laitos Tekstintutkimuksen konstruktivistinen lähtl htökohta Sosiaalinen konstruktivismi -> > todellisuuden sosiaalinen rakentuminen.
Mitä on laadullinen tutkimus? Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto
Mitä on laadullinen tutkimus? Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto Määritelmiä Laadullinen tutkimus voidaan määritellä eri tavoin eri lähtökohdista Voidaan esimerkiksi korostaa sen juuria antropologiasta
MONOGRAFIAN KIRJOITTAMINEN. Pertti Alasuutari
MONOGRAFIAN KIRJOITTAMINEN Pertti Alasuutari Lyhyt kuvaus Monografia koostuu kolmesta pääosasta: 1. Johdantoluku 2. Sisältöluvut 3. Päätäntäluku Lyhyt kuvaus Yksittäinen luku koostuu kolmesta osasta
Kirja-analyysi Nuortenkirjan tulkintatehtävä Anna Alatalo
Kirja-analyysi Nuortenkirjan tulkintatehtävä Anna Alatalo Anna Alatalo Aihe Mistä teos kertoo? - Aihe on konkreettisesti selitettävissä oleva kokonaisuus, joka kirjassa kuvataan. - Mika Wickströmin Kypärätempun
Koulutusohjelman vastuunhenkilön hyväksyntä nimen selvennys, virka-asema / arvo
Oulun yliopisto Lääketieteellinen tiedekunta Terveystieteiden laitos PRO GRADU-TUTKIELMAN ARVIOINTILOMAKE Tutkielman tekijä(t): Tutkielman nimi: Pääaine: Tutkielman ohjaaja(t): Tutkielman arviointi Tutkielman
Vieraan kielen B1-oppimäärän opetuksen tavoitteisiin liittyvät keskeiset sisältöalueet vuosiluokalla 6
B1- RUOTSI VL.6-9 6.LUOKKA T1 auttaa oppilasta jäsentämään käsitystään kaikkien osaamiensa kielten keskinäisestä suhteesta T2 auttaa oppilasta hahmottamaan opiskeltavan kielen asemaa maailmassa ja sen
SUOMI L3-KIELEN OSAAMISTASON KUVAUKSET yläkoulu ja lukio
Schola Europaea Office of the Secretary-General Pedagogical Development Unit Ref.: 2017-01-D-38-fi-3 Orig.: EN SUOMI L3-KIELEN OSAAMISTASON KUVAUKSET yläkoulu ja lukio Language III attainment descriptors
Lastensuojeluasiat hallinto-oikeudessa 20.5.2008 Tuleeko asiakkaasta vastapuoli? Todistelu?
1 Lastensuojeluasiat hallinto-oikeudessa 20.5.2008 Tuleeko asiakkaasta vastapuoli? Todistelu? Hallintolakimies Jukka Lampén Oulun kaupunki OIKEUSKÄSITTELYN ERITYISPIIRTEET 2 Huostaanottoprosessissa ei
Osallisuuden ja kokemuksen prosessointia tehtävän avulla
Osallisuuden ja kokemuksen prosessointia tehtävän avulla POIMU Sosiaalityön käytännönopettajien koulutus Kirsi Nousiainen 13.11.2014 Lahti 13.11.2014 Kirsi Nousiainen 1 Kolme näkökulmaa ohjaukseen 1. Ihminen
Lokakuun matkailutilastoissa luodaan katsaus koko pääkaupunkiseutuun
Pekka Mustonen Lokakuun matkailutilastoissa luodaan katsaus koko pääkaupunkiseutuun Helsingin matkailutilastojen kuukausittaista kehitystä kuvaava artikkelisarja keskittyy tällä kertaa lokakuun matkailulukuihin
Elina Harjunen Elina Harjunen
Elina Harjunen 28.4.2015 Elina Harjunen 28.4.2015 Äidinkielen ja kirjallisuuden 9. luokan oppimistulosten arviointi vuonna 2014: keskiössä kielentuntemus ja kirjoittaminen Kielentuntemuksen viitekehys
ITALIAN KULTTUURI-INSTITUUTTI KURSSIT KESÄ 2017
ITALIAN KULTTUURI-INSTITUUTTI KURSSIT KESÄ 2017 ITALIAN KIELEN KURSSIT - IIC HELSINKI - Kesäkurssit 2017 (toukokuu - kesäkuu 2017) Lisätietoja kursseista ja ilmoittautumiset: corsi.iichelsinki[at]esteri.it
Itämeren itäpuolen media
Itämeren itäpuolen media Jukka Pietiläinen Yhteiskuntatieteiden tohtori Vanhempi tutkija, dosentti Helsingin yliopisto Aleksanteri-instituutti Itämeri-foorumi, 7-8.6.2012, Turku Yhteiset piirteet Median
TEKSTIÄ YLEISÖLLE - tarina viestinnässä
TEKSTIÄ YLEISÖLLE - tarina viestinnässä Lionspiirin viestintäkoulutus Erkki Hujanen, Oulu 8.10.2015 WWW.KALEVA.FI KALEVA-KONSERNI Pohjois-Suomen suurin media-alan konserni, joka tarjoaa asiakkailleen tuoreita
Oppimistavoitematriisi
Oppimistavoitematriisi Lineaarialgebra ja matriisilaskenta I Esitiedot Arvosanaan 1 2 riittävät Arvosanaan 3 4 riittävät Arvosanaan 5 riittävät Yhtälöryhmät (YR) Osaan ratkaista ensimmäisen asteen yhtälöitä
Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille.
Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille. Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan (PWR1) Valitaan
SOSIAALITYÖN TUKEMASSA SOSIAALITYÖTÄ. Rovaniemi 13.04.2010 4.5.2010 AN 1
SOSIAALITYÖN PROSESSIKUVAUKSET TUKEMASSA SOSIAALITYÖTÄ Rovaniemi 13.04.2010 Asta Niskala 4.5.2010 AN 1 Sosiaalityön määritelmä Sosiaalityö kohdistuu ihmisten ja heidän sosiaalisessa ympäristössään olevien
Näin syntyy Ulkopolitiikka. Yhteistyötä, hiljaisia signaaleja ja sinnikästä editointia
Näin syntyy Ulkopolitiikka Yhteistyötä, hiljaisia signaaleja ja sinnikästä editointia Joonas Pörsti / UP / 17.9.2014 Ulkopolitiikka on sitoutumaton kansainvälisiin suhteisiin erikoistunut aikakauslehti.
HISTORIA PERUSOPETUKSESSA katsaus 16.12.2009 Arja Virta. Kasvatustieteiden tiedekunta, Opettajankoulutuslaitos (Turku)
HISTORIA PERUSOPETUKSESSA katsaus 16.12.2009 Arja Virta Kasvatustieteiden tiedekunta, Opettajankoulutuslaitos (Turku) 1. Historia ja tulevaisuuden valmiudet Lähtökohtakysymyksiä: MIKSI historiaa opetetaan,
Tiedotetta tekemään. Tarja Chydenius Anna Perttilä
Tiedotetta tekemään Tarja Chydenius Anna Perttilä Tiedotetta tekemään 1 Tavoite 2 Kohderyhmä 3 Uutiskriteerejä 4 Sisältö 4.1 Asia 4.2 Sisällönrakenne 4.3 Otsikko 4.4 Sisällön kieli 7 Tiedotteen muoto 7
Mikä ihmeen Global Mindedness?
Ulkomaanjakson vaikutukset opiskelijan asenteisiin ja erilaisen kohtaamiseen Global Mindedness kyselyn alustavia tuloksia Irma Garam, CIMO LdV kesäpäivät 4.6.2 Jun- 14 Mikä ihmeen Global Mindedness? Kysely,
Nollasummapelit ja bayesilaiset pelit
Nollasummapelit ja bayesilaiset pelit Kristian Ovaska HELSINGIN YLIOPISTO Tietojenkäsittelytieteen laitos Seminaari: Peliteoria Helsinki 18. syyskuuta 2006 Sisältö 1 Johdanto 1 2 Nollasummapelit 1 2.1
Evoluutiopuu. Aluksi. Avainsanat: biomatematiikka, päättely, kombinatoriikka, verkot. Luokkataso: 6.-9. luokka, lukio
Evoluutiopuu Avainsanat: biomatematiikka, päättely, kombinatoriikka, verkot Luokkataso: 6.-9. luokka, lukio Välineet: loogiset palat, paperia, kyniä Kuvaus: Tehtävässä tutkitaan bakteerien evoluutiota.
TUKIMATERIAALI: Arvosanan kahdeksan alle jäävä osaaminen
1 FYSIIKKA Fysiikan päättöarvioinnin kriteerit arvosanalle 8 ja niitä täydentävä tukimateriaali Opetuksen tavoite Merkitys, arvot ja asenteet T1 kannustaa ja innostaa oppilasta fysiikan opiskeluun T2 ohjata
Työttömyyskatsaus Helmikuu 2019
Turun työttömyysaste kuukausittain 1/2016-2/2019 20 18 16 14 12 10 2016 2017 2018 2019 8 tammi helmi maalis huhti touko kesä heinä elo syys loka marras joulu Työttömyyskatsaus Helmikuu 2019 Konsernihallinto/Strategia
arvioinnin kohde
KEMIA 9-lk Merkitys, arvot ja asenteet T2 Oppilas tunnistaa omaa kemian osaamistaan, asettaa tavoitteita omalle työskentelylleen sekä työskentelee pitkäjänteisesti T3 Oppilas ymmärtää kemian osaamisen
Lukutaitotutkimukset arviointiprosessina. Sari Sulkunen Koulutuksen tutkimuslaitos, JY sari.sulkunen@jyu.fi
Lukutaitotutkimukset arviointiprosessina Sari Sulkunen Koulutuksen tutkimuslaitos, JY sari.sulkunen@jyu.fi Kansainväliset arviointitutkimukset Arvioinnin kohteena yleensä aina (myös) lukutaito Kansallisista
Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielma Seminaarityöskentelyohjeet
Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielma Seminaarityöskentelyohjeet Eläinlääketieteellinen tiedekunta Helsingin yliopisto 2017 1 Yleistä Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielman seminaarityöskentelyyn
Lähteet: Tuhat ja yksi yötä. 1994. Tuhannen ja yhdenyön satuja. 1994.
Kertomus Sehrezadesta Viisaan ja rakastetun sulttaanin valtasi viha, kun hänelle selvisi, että hänen kaunis puolisonsa oli pettänyt häntä. Hän surmautti puolisonsa ja otti käyttöön sellaisen tavan, että
VALTIO-OPPI PERUSOPINNOT 25 OP
1 (5) VALTIO-OPPI PERUSOPINNOT 25 OP Oletko kiinnostunut politiikan ja vallan tutkimuksesta, poliittisista järjestelmistä ja poliittisen ajattelun kehityksestä? Valtio-opin opinnot tarjoavat perustietoja
Aasian kieliä ja kulttuureita tutkimassa. Paja
Esittäytyminen Helpottaa tulevan päivän kulkua. Oppilaat saavat lyhyesti tietoa päivästä. Ohjaajat ja oppilaat näkevät jatkossa toistensa nimet nimilapuista, ja voivat kutsua toisiaan nimillä. Maalarinteippi,
Käyttöliittymä. Ihmisen ja tuotteen välinen rajapinta. ei rajoitu pelkästään tietokoneisiin
Käyttöliittymä Ihmisen ja tuotteen välinen rajapinta ei rajoitu pelkästään tietokoneisiin Tasot: 1. Teknis-fysiologis-ergonimen 2. Käsitteellis-havainnoillinen 3. Toiminnallis-kontekstuaalinen, käyttötilanne
Yrittäjätoimittajat, hybridijournalismi ja journalismin tulevaisuus
Yrittäjätoimittajat, hybridijournalismi ja journalismin tulevaisuus Media-alan tutkimussäätiön tutkijatapaaminen 29.11.18 Juho Ruotsalainen, tohtorikoulutettava / Turun yliopisto / Tulevaisuuden tutkimuskeskus
Miten lokalisointityö kohtaa kielen normatiivisuuden?
Miten lokalisointityö kohtaa kielen normatiivisuuden? Tommi Nieminen tommi.k.nieminen@jyu.f Taustaa: KDE-lokalisointiprojekti KDE (nyttemmin oikein KDE SC ) on monialustainen työympäristöprojekti pääalusta
Kääntämisen sisäkkäiset etenevät ympyrät
Kääntämisen sisäkkäiset etenevät ympyrät Tommi Nieminen tommi.nieminen@uef.fi Itä-Suomen yliopisto KäTu XIII Kääntämisen ja tulkkauksen yhteisöt... Helsinki Sisäkkäiset etenevät ympyrät Kuvio jota kukaan
MaTänään otamme selvää, minkälaista sanomalehteä luemme.
MaTänään otamme selvää, minkälaista sanomalehteä luemme. Etsi lehdestä vastaukset seuraaviin kysymyksiin: a) Mikä on lehden nimi? b) Mikä on lehden ilmestymisnumero? c) Kuka on lehden päätoimittaja? d)
Tuloperiaate. Oletetaan, että eräs valintaprosessi voidaan jakaa peräkkäisiin vaiheisiin, joita on k kappaletta
Tuloperiaate Oletetaan, että eräs valintaprosessi voidaan jakaa peräkkäisiin vaiheisiin, joita on k kappaletta ja 1. vaiheessa valinta voidaan tehdä n 1 tavalla,. vaiheessa valinta voidaan tehdä n tavalla,
Tutkimusyksikön johtajan/tutkinto-ohjelman vastuunhenkilön hyväksyntä
Oulun yliopisto Hoitotieteen ja terveyshallintotieteen tutkimusyksikkö PRO GRADU-TUTKIELMAN ARVIOINTILOMAKE Tutkielman tekijä(t): Tutkielman nimi: Pääaine: Tutkielman ohjaaja(t): Tutkielman arviointi Tutkielman
Työskentelyohjeita: Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus oppimäärän opetuksen tavoitteet vuosiluokilla 1 2. Laaja alainen osaaminen
Työskentelyohjeita: Tiedostoa voi muokata useampi ihminen samanaikaisesti. Jakakaa tavoitteet eri vuosiluokille kopioimalla ja liittämällä sinisten otsikoiden alle, jotka löytyvät taulukoiden alta. Kopioi
MONIKULTTUURISEN OPETUKSEN JA OHJAUKSEN HAASTEET. Selkokielen käyttö opetuksessa. Suvi Lehto-Lavikainen, Koulutuskeskus Salpaus
MONIKULTTUURISEN OPETUKSEN JA OHJAUKSEN HAASTEET Selkokielen käyttö opetuksessa Suvi Lehto-Lavikainen, Koulutuskeskus Salpaus Ihmisten viestinnän epätarkkuus johtaa usein virheellisiin tulkintoihin keskusteluissa!
15.9.2011 Aino Kääriäinen yliopistonlehtori Helsingin yliopisto
15.9.2011 Aino Kääriäinen yliopistonlehtori Helsingin yliopisto 1 2 Asiakirjojen kirjoittamisesta? Asiakkaiden tekemisten kirjoittamisesta? Työntekijöiden näkemysten kirjoittamisesta? Työskentelyn dokumentoinnista?