Englannin kieli viittomakielisten arjessa



Samankaltaiset tiedostot
T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi.

7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta

Savonlinnan ammatti- ja aikuisopiston vieraiden kielten opetusta verkossa ja integroituna ammattiaineisiin. Johanna Venäläinen

Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus vuosiluokat 1-2

Opetussuunnitelmakysely - Huoltajat 1-2 / 2019 yhteenveto/kaikki koulut Mäntsälä n = 666

Valmistautuminen ja strategiat: tulkkaukseen valmistautuminen ja tulkkausstrategioiden suunnittelu. Osallistava tulkkaus.

Vieraan kielen B1-oppimäärän opetuksen tavoitteisiin liittyvät keskeiset sisältöalueet vuosiluokalla 6

KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI )

Vuosiluokkien 1 2 A1-kielen opetussuunnitelman perusteet

Juliet-ohjelma: monipuolisia osaajia alaluokkien englannin opetukseen

Monikielisessä viittovassa perheessä kielet täydentävät toisiaan

Oppilas pystyy nimeämään englannin kielen lisäksi myös muita vieraita kieliä niitä kohdatessaan.

Työskentelyohjeita: Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus oppimäärän opetuksen tavoitteet vuosiluokilla 1 2. Laaja alainen osaaminen

Koulutuksen saatavuus omalla kielellä viittomakielisen yhteisön näkökulma

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

Opetuksen tavoitteet Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet

Venäjän kieli ja TVT:n käyttömahdollisuudet

Luova opettaja, luova oppilas matematiikan tunneilla

SKYOPE turvapaikanhakijan opintopolkua rakentamassa

Lahden englanninkielisten luokkien (0 9) toimintaperiaatteet Tiirismaan koulussa lukuvuonna

Tervetuloa Halkokarin koulun vanhempainiltaan

Monilukutaito. Marja Tuomi

Pentti Haddington Oulun yliopisto englantilainen filologia. Anna Marin OAMK, liiketalouden yksikkö; Oulun yliopisto, UniOGS

KULKURI. Ulkomailla asuvan oppilaan verkkokoulu. Tuija Tammelander ja Anni Autere-Kesti EKO

Opetussuunnitelmakysely - Oppilaat OPS-kysely, yhteenveto/kaikki koulut

LAAJAVUOREN KOULUN. SAKSANKIELINEN OPETUS CLIL-OPETUS (Content and Language Integrated. Learning=SISÄLLÖN JA KIELEN YHDISTÄVÄ OPETUS Sirpa Rönkä

Uutta tietoa suomen kielen opetukseen

Opetuksen suunnittelun lähtökohdat. Keväällä 2018 Johanna Kainulainen

Mä haluun oppia kieliä! Innostus kieliin herää kielikerhossa

Ajattelu ja oppimaan oppiminen (L1)

MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI ENGLANNIN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006

Lapsen kaksikielisyyden tukeminen. Marjatta Takala erityispedagogiikan professori 2018

Kuurojen kulttuuri Elina Pokki Kulttuurituottaja Kuurojen Liitto ry

Tavoite Opiskelija osaa käyttää englannin kielen rakenteita, hallitsee kielen perusilmaukset ja ymmärtää opiskelijan arkielämään liittyvää kieltä

Johdatus historiatieteeseen

Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksesta Pirkko Nuolijärvi (klo ) viittomakielentulkit Virpi Thurén (klo ) Lea Tuomaala (- " -)

KIELENOPPIJOITA TIEDONHANKINTA KESKIÖSSÄ KUUNTELEMALLA OPPIJA (AUDITIIVINEN) KIELEN KÄYTTÖ, VUOROVAIKUTUS NÄKEMÄLLÄ

Oulun kielten opetussuunnitelma. Kielten opettajien tapaaminen 3.3. Pauliina Kanervo ja Eija Ruohomäki

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma

Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee

STEP 1 Tilaa ajattelulle

Mitä taitoja tarvitaan tekstin ymmärtämisessä? -teorian kautta arkeen, A.Laaksonen

Avaus. Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

LIITE 8 Toiminnan aloittain etenevän opiskelun opetussuunnitelmaan

MAAILMA MUUTTUU MITÄ TEKEE KOULU? Äidinkielen ja vieraiden kielten tekstikäytänteet koulussa ja vapaa-ajalla

Uudet opetusmetodit opetuksessa

Kieliopinnot KTM-tutkinnossa Hanna Snellman/Opintoasiat Kielipalvelut-yksikkö

Viittomakielen oppimistulokset vuosiluokilla Mari Huhtanen ja Riitta Vivolin-Karén

Juttutuokio Toimintatapa opettajan ja lapsen välisen vuorovaikutuksen tueksi

Uudet kielten opetussuunnitelmat käytäntöön. (omat kommentit sinisellä) Mustaparta maahanmuuttajien tukeminen

Hyvinkään kaupunki Vuosiluokat 3 6 Lv ARVIOINTIKESKUSTELULOMAKE. Oppilas: Luokka: Keskustelun ajankohta:

Tavoitteet Sisällöt Arvioinnin kohteet oppiaineissa ja hyvän osaamisen kuvaus

Toimimalla tavoitteisiin

Kokemuksia varhaisesta kieltenopetuksesta Paula Keskinen Jyväskylän steinerkoulu

Ostoskassit pullollaan miten kehittää

Oppiaineen opetussuunnitelmaan on merkitty oppiaineen opiskelun yhteydessä toteutuva aihekokonaisuuksien ( = AK) käsittely seuraavin lyhentein:

VIERAS KIELI/SAAMEN KIELI, A1-OPPIMÄÄRÄ

MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006

KUVATAIDE VL LUOKKA. Laaja-alainen osaaminen. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Opetuksen tavoitteet

Verkko-opetus - Sulautuva opetus opettajan työssä PRO-GRADU KAUNO RIIHONEN

Kuopion kaupungin perusopetuksen saksan kielellä rikastetun opetuksen opetussuunnitelma

VISUAALISEN KULTTUURIN MONILUKUTAITO? Kulttuuri? Visuaalinen kulttuuri?

ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS Perusteluonnoksen pohjalta. Anu Eerola Tampereen yliopiston normaalikoulu

Yhteisöllistä oppimista edistävät ja vaikeuttavat tekijät verkkokurssilla

Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille.

Espanjan kielen B2-oppimäärän oppimisympäristöihin ja työtapoihin liittyvät tavoitteet vuosiluokilla 8-9

TERVEISET OPETUSHALLITUKSESTA

Infopankin kävijäkysely tulokset

Mihin meitä viedään? #uusilukio yhteistyötä rakentamassa

Perusopetuksen opetussuunnitelman perusteet. Vanhempainiltakiertue Iissä syyskuu 2017 Alarannan koulu Vuosiluokat 0-6 Jaana Anttonen

Monilukutaitoa kehittävän ilmiöopetuksen laatiminen. POM2SSU Kainulainen

Kiinan kursseilla 1 2 painotetaan suullista kielitaitoa ja kurssista 3 alkaen lisätään vähitellen myös merkkien lukemista ja kirjoittamista.

Suomi toisena kielenä -opettajat ry./ Hallitus TUNTIJAKOTYÖRYHMÄLLE

Toisen kotimaisen kielen kokeilu perusopetuksessa huoltajan ja oppilaan näkökulmasta

AAC -menetelmien sovellus kehitysvammahuoltoon. Kirsi Vainio

Kokemuksia Unesco-projektista

VIITTOMAKIELI TOMAKIELI P PEL ELAST ASTAA AA!

Taide ja kulttuuri, valinnainen. Ilmaistutaidon työpaja (YV9TK1)

Kieliohjelma Atalan koulussa

Vanhan kertausta?(oklp410): Shulmanin(esim. 1987) mukaan opettajan opetuksessaan tarvitsema tieto jakaantuu seitsemään kategoriaan:

Kielitaidosta on iloa ja hyötyä

Ylöjärven opetussuunnitelma Valinnainen kieli (B2)

Lisäys Turun perusopetuksen opetussuunnitelman lukuun

Etäopetuksen monet muodot

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

Kulttuuriset käytännöt opetuksessa ja oppimisessa Marianne Teräs

Mitä mieltä olette viittomakieltä käyttävän määritelmästä?

YMPÄRISTÖOPPI. Marita Kontoniemi Jyväskylän normaalikoulu

1. Lapsi on päähenkilö omassa elämässään

Lapsen esiopetuksen oppimissuunnitelma

Aasian kieliä ja kulttuureita tutkimassa. Paja

minen: Kohti monimediaista pedagogiikkaa

OPS 2016 Keskustelupohja vanhempainiltoihin VESILAHDEN KOULUTOIMI

Kielivalinnat 2. ja 3. luokalla

Työpaja I + II Kaksikielisen opetuksen arviointi. klo (kahvitauko klo )

Monilukutaitoon kielitietoisella opetuksella. Minna Harmanen, Opetushallitus Kansalliset peruskoulupäivät Marina Congress Center

Varhaista kieltenopetusta kaikille kuntatason selvitys

Transkriptio:

Englannin kieli viittomakielisten arjessa Elina Tapio Suomi on viittomakielialan ja kuurojen opetuksen edelläkävijämaita. Viittomakielisten oikeudet on Suomessa turvattu perustuslaissa (731/1999), ja viittomakielisillä on oikeus saada opetusta viittomakielellä. Koulutuksen tavoitteena on toimiva kaksikielisyys. Paljon on panostettu siihen, että viittomakielinen kielivähemmistömme voi käyttää viitottua kieltä ja osallistua aktiivisesti yhteiskuntaan. Suomen kielen opetukseen on satsattu, mutta englannin kielen oppimisen tutkimukseen ja opetuksen kehittämiseen ei ole ollut juurikaan resursseja. Väitöskirjatutkimuksessani tarkastelin, miten ja missä suomalaista viittomakieltä käyttävät kohtaavat ja käyttävät englannin kieltä arjessaan. Rönsyilevä chat-keskustelu johdatti koulun ulkopuolelle Osana tutkimustani toimin yhteistyössä Merikartanon koulun (nykyisen Tervaväylän koulun Merikartanon yksikön) kanssa. Merikartanon koulun oppilaat osallistuivat Oulun yliopiston MAILL-tutkimusprojektin järjestämälle englannin kielen verkkokurssille, jolle osallistui oppilaita Merikartanon lisäksi kahdesta suomalaisesta koulusta sekä kahdesta espanjalaisesta koulusta. Osallistujat olivat iältään 11 15-vuotiaita. Kaikille osallistujille englannin kieli oli vieras kieli. Tavoitteena oli saada iso ryhmä oppilaita tutustumaan toisiinsa ja keskustelemaan esimerkiksi harrastuksistaan verkkoympäristössä englanniksi. Alla olevassa kuvassa näkyy pieni osa chat-logista, joka on taltioitu viittomakielisten oppilaiden chattailystä verkkooppimisympäristössä. 1 / 5

Kuva 1. Osa viittomakielisten oppilaiden chat-logista Ennen kurssin alkua minua ja Merikartanon koulun opettajia mietitytti, että kuinka aktiivisesti oppilaat osallistuisivat englanninkielisiin keskusteluihin. Opettajien näkökulmasta oli hyvin vaikea tietää, miten opettaa englantia viittomakielisille, ja miten soveltaa englannin kielen oppikirjojen runsaat keskusteluharjoitukset oppilaiden käyttöön niin, että opiskelussa olisi mukana vuorovaikutusta englannin kielellä. Opettajat eivät olleet tyytyväisiä siihen, miten englannin kielen opetus helposti ajautui perinteiseksi kääntämiseksi ja drillaamisiksi, jossa oppilas usein teki yksin töitä pulpettinsa ääressä. Sekä opettajat että oppilaat kokivat, ettei englannin kielen käyttö ollut kovin helppoa. Keskustelu chatissa kuitenkin suorastaan rönsysi. Minä ja opettajat hämmästyimme oppilaiden aktiivisesta osallistumisesta, varsinkin kun ottaa huomioon, että tämä oli ihan ensimmäinen kerta verkkokurssin chatissa, heille uudessa teknisessä ympäristössä, ja paikalla ei ollut juuri silloin ketään muita kuin Merikartanon 2 / 5

koulun omat oppilaat. Pyrin löytämään syitä odottamattomaan tekstitulvaan tarkastelemalla chatissa tapahtunutta toimintaa neksusanalyyttisesti kolmen näkökulman kautta: osallistujien elämänhistorian, tilanteeseen linkittyneiden diskurssien sekä vuorovaikutuksen järjestymisen kautta. Neksusanalyysiä tekevä tutkija on kiinnostunut myös toimintaan liittyvistä laajemmista, vakiintuneista käsityksistä, jotka liittyvät tutkimuksen kohteena olevaan toimintaan. Näihin näkökulmiin ikkunoita avasi tutkimusta varten etnografisesti kerätty aineisto, joka koostui muun muassa kouluvierailujen aikana tehdyistä kenttämuistiinpanoista, oppilaiden ja opettajien haastatteluista, oppitunneilta taltioiduista videoinneista ja aineistosta, jota oppilaat itse keräsivät minulle (valokuvia ja videoita). Vuorovaikutuksen järjestymistä tarkastellessani vertasin toimintaa chat-ympäristössä perinteiseen luokkahuoneopetukseen. Luokkahuoneessa toiminta oli usein opettajajohtoista. Opettaja oli eniten äänessä, vei keskustelua eteenpäin ja jakoi puheenvuoroja. Chat-ympäristössä osallistujat ottivat itse vuoronsa ja muiden puheenvuorot tulivat kaikkien näkyville heti. Kaikilla oli siis pääsy näkemään, millaista englannin kieltä toinen oppilas käytti. Tämä mahdollisti sen, että osallistujat pystyivät kierrättämään muiden kirjoittamia lauserakenteita ja muodostamaan niistä uusia ilmauksia, esimerkiksi summer is peace, winter is best, winter is bad ja summer is best.?? Millaisiin diskursseihin chat-tilanne linkittyi? Kuten chat-keskusteluille on tyypillistä, keskustelunaiheet olivat rennon arkisia ja vaihtelivat nopeasti sen mukaan, mitä kukin toi keskusteltavaksi. Keskustelussa eivät juurikaan näkyneet opetussuunnitelman määrittelemät aihepiirit eivätkä oppikirjojen teemat. Chatkeskustelun rentoudesta huolimatta puheenaiheeksi nousi myös englannin kielen ymmärtäminen ja sen osaaminen. Niitä oppilaita, jotka lipsauttelivat sanoja suomeksi, toiset oppilaat muistuttivat (kuin opettajaa imitoiden) käyttämään englannin kieltä. Pohdittaessa osallistujien elämänhistoriaa, eli aiempia kokemuksia ja opittuja asioita, näyttää siis siltä, että chatissä kohtasivat oppilaiden arki, heille tuttu toiminta verkossa ja koulussa tapahtuva kielenopiskelu. Tavat, joilla oppilaat kommunikoivat chatissa, antavat merkkejä siitä, että he eivät keskustelleet verkossa ensimmäistä kertaa. Siihen viittasivat keskusteluaiheet, sekä monet verkkokeskustelun kulttuurille tutut toimintatavat, esimerkiksi summanmutikassa taotut kirjaimet, jotka usein viestivät turhautuneesta tai huomiota hakevasta kirjoittajasta, hymiöt, ja se, että oppilaat alkoivat kutsua toisiaan nickeillä, eli verkkoyhteisöissä käytetyillä lempinimillä. Osallistujille chatissä toimiminen oli tuttua oppilaat ottivat homman haltuun. Siitä seurasi, että osallistuminen oli aktiivista myös englanniksi. Juuri tämä on jokaisen englannin opettajan unelma: oppija aktiivisesti osallistumassa ja käyttämässä opittavaa kieltä. Lähempi tutustuminen tutkimukseen osallistuneiden oppilaiden arkeen haastattelujen, valokuvien, ryhmäkeskustelun ja mediapäiväkirjan kautta toi esille sen, että osallistujat toimivat monimutkaisissa verkkoympäristöissä, käyttivät vapaa-aikanaan paljon erilaisia medioita, kuten internetiä, video- ja tietokonepelejä sekä erilaisia tietokoneohjelmia. Englannin kieli oli näissä tilanteissa vahvasti läsnä, mutta oppilaat itse eivät olleet siitä aina tietoisia. Tämä on tuttu ilmiö monissa muissakin tutkimuksissa: kouluenglannin ja arjen kielenkäytön välillä näyttää olevan kuilu. Tutkimukseeni osallistuneet oppilaat eivät havainneet arjessa käyttämänsä englannin yhteyttä englannin kielen opiskeluun koulussa. Erityisen mielenkiintoista tässä ryhmässä oli se, miten he kertoivat käyttävänsä englantia esimerkiksi englanninkielistä tietokoneohjelmaa käyttäessään: Muistan suurin piirtein, miltä sana näyttää, missä kohtaa nappula on. En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta tiedän, mitä se tekee. Verkkosivujen ja pelien visuaaliset elementit, kuten kuvat ja sivunasettelu, auttoivat ymmärtämään verkkosivujen kielellistä sisältöä. Englanninkielisten sanojen sormittaminen Usein luullaan, että viittomakielisten englannin kielen käyttö on ainoastaan tekstien lukemista ja niiden 3 / 5

kirjoittamista. Näin ei kuitenkaan ole. Viittomakielisessä yhteisössä on monia vakiintuneita käytänteitä, joilla puhutun kielen sana tuodaan viittomakieliseen keskusteluun kasvokkaisessa vuorovaikutustilanteessa. Omassa aineistossa tarkastelin englanninkielisen sanan sormittamista eli tilanteita, joissa englanninkielinen sana sormitetaan kirjain kirjaimelta sormiaakkosviittomin. Ylläolevassa videoklipissä näkyy yksi esimerkki siitä, miten suomalaisen viittomakielen kontekstissa sormitetaan englanninkielinen sana (videolla sana language). Usein sormituksen aikana sana muodostetaan yhtä aikaa huuliossa, eli äänettömästi huulilla muodostaen, kuten videolla tapahtuu. Videolla viittoja viittoo sormiaakkosviittomat jotka ovat samassa merkityssuhteessa latinalaisiin aakkosiin kuin suomen kielen aa, bee, see jne. yksi kerrallaan, rauhallisessa tahdissa. Huulio seuraa sormitusta muodostaen sanan meille suomalaisille hyvinkin tutulla tavalla seuraten englanninkielisen sanan kirjoitusasua. Englanninkielisen sanan sormitus voi tapahtua monilla muillakin tavoin riippuen siitä, mitä tarkoitusta varten englanninkielinen sana sormitetaan. Kun englannin kielen sana sormitettiin luonnollisessa vuorovaikutustilanteessa, oppilasryhmän kesken, tietokoneluokassa keskellä tietokilpailutilannetta, tämä jo monimutkainen kommunikointikanavien hybridi sai monenlaisia muotoja ja oli tiiviisti linkittynyt muihin kommunikointikanaviin. Kun oppilaat neuvottelivat englannin kielen sanan oikeasta kirjoitusmuodosta (kuva 2), sormittamisstrategia vaihteli kirjain kirjaimelta sormittamisesta nopeaan sormitukseen. Viittojat kuljettivat oikeaa kättään vastaanottajan näkökenttään samalla vaihtaen sormiaakkosviittomasta toiseen sormiaakkosviittomaan (toisin sanoen liikuttivat artikulaattoria eli kättä ihmisten sijoittumisen ja tilan asettamien visuaalisten rajotteiden ehdoilla) ja yhdistivät muita kommunikointikanavia viittomiseensa (esim. huulio, osoittaminen ja näppäimistöllä näppäily). Toisin sanoen, toimijat muokkasivat kielellisiä ja ei-kielellisiä resurssejaan toiminnan tavoitteen, paikan ja toiminnassa käytetyn teknologian ehdoilla. Kuva 2. Oppilaat neuvottelevat englannin kielen sanan kirjoitusmuodosta 4 / 5

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Kieli, koulutus ja yhteiskunta - syyskuu 2013 Lopuksi Kuurojen yhteisöstä ulkopuolinen ihminen helposti ajattelee, että englannin kieli on lähes mahdotonta oppia, jos sitä ei kuule kaikkialla, leffoissa ja musiikissa. Tämä käsitys tuli esille useiden aineistojen kautta, mutta tutkimuksessa ja tutkimuksen kautta tuli esille myös vaihtoehtoinen diskurssi viittomakielisten englannin kielen käytöstä ja oppimisesta: Englannin kieli viittomakielisten arjessa ei esiinny rajoittuneena yhden kanavan kautta toisin sanoen vain teksteinä kirjoissa vaan aktiivisessa käytössä esimerkiksi verkkosivuilla ja visuaalisissa peliympäristöissä, sekä kasvokkaisessa vuorovaikutuksessa juurikin sormiaakkosviittomin ja huulion ja muiden kehollisten kommunikointikanavien kautta. Tutkimuksen perusteella voi päätellä, että viittomakielisessä yhteisössä syntyy käytänteitä, joissa aktiivisesti muokataan ja yhdistellään eri kommunikointikanavia englannin kieltä käytettäessä. Käytänteet, joissa eri kommunikointikanavat ja kielet limittyvät yhteen esimerkiksi englannin kielisen sanan sormitus sormiaakkosviittomin luovat mielenkiintoisia yhteyksiä viitotun ja kirjoitetun kanavan välille. Uskon, että näistä käytänteistä voisi moni kielenoppija hyötyä. Kirjoittaja on tutkijatohtori Jyväskylän yliopiston kielten laitoksella. Lähde Tapio, E. 2013. A nexus analysis of English in the everyday life of FinSL signers a multimodal view on interaction. Jyväskylä: Jyväskylän yliopistopaino. 5 / 5