Vihreiden kielipoliittiset linjaukset Puoluehallituksen esitys

Samankaltaiset tiedostot
Vihreiden kielipoliittiset linjaukset Hyväksytty valtuuskunnan kokouksessa

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa

Suomen kieliolot ja kielilainsäädäntö

Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys

Muiden kieliryhmien kielelliset oikeudet

Kielilaissa (423/2003) säädetään

Viittomakielet lainsäädännössä Lyhyt katsaus

Kieli varhaiskasvatuksessa ja koulutuksessa

Toisen kotimaisen kielen kokeilu perusopetuksessa huoltajan ja oppilaan näkökulmasta

VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA. Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM

Jokaisella on yksi rekisteröity äidinkieli. Kielelliset oikeudet ovat perusoikeuksia

Kielelliset. linjaukset

Ehdotus hallituksen esitykseksi eduskunnalle laiksi kielilain 5 :n muuttamisesta

ROMANIKIELEN KIELIPOLIITTINEN OHJELMA. Jouko Lindstedt Romanikielen lautakunta

Englanninkielinen ylioppilastutkinto. HE 235/2018 / Oma kieli -yhteisö / Sivistysvaliokunta

VASTAUS ALOITTEESEEN KOSKIEN PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVAA OPETUSTA RUOTSIN KIELELLÄ

4.4 Kieleen ja kulttuuriin liittyviä erityiskysymyksiä

Espoon kaupunki Pöytäkirja 82

Perussuomalaisten kielipoliittinen ohjelma

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

Avaus. Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

Mitä mieltä olette viittomakieltä käyttävän määritelmästä?

Suomalaisten puolesta. Perussuomalaisten kielipoliittinen ohjelma 2015

HE 15/2017 ja HE47/2017 Kielelliset oikeudet

Kielitaidon merkitys globaalissa taloudessa. Minkälaisia ovat työelämän kielitaitotarpeet nyt ja tulevaisuudessa?

KANNANOTTO VÄHEMMISTÖJEN KIELIKOULUTUKSESTA. Kieliverkosto

Koulutuksen saatavuus omalla kielellä viittomakielisen yhteisön näkökulma

LAUSUNTO LUONNOKSESTA HALLITUKSEN ESITYKSEKSI EDUSKUNNALLE LUKIOLAIKSI JA LAIKSI YLIOPPILASTUTKINNON JÄRJESTÄMISESTÄ ANNETUN LAIN MUUTTAMISESTA

ASIANTUNTIJALAUSUNTO Opetusneuvos Leena Nissilä Eduskunnan sivistysvaliokunta

Suomen opinto-ohjaajat ry HALLITUKSEN ESITYS TOISEN KOTIMAISEN KIELEN KOKEILUSTA

Espoon suomenkielinen perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

s Å M E D 1 G G i Dnro 334/D.a.2/2].6.20]6

1. luokan kielivalinta. A1-kieli Pia Bärlund Palvelupäällikkö

KIEPO-projektin kieliohjelmavaihtoehdot (suomenkieliset koulut, yksikielinen opetus)

Tulkkipalveluun liittyvä lainsäädäntö

OULU JA ULKOMAALAISTAUSTAISET ASUKKAAT

Pudasjärvi sininen ajatus vihreä elämys. Uusi Ennakkoluuloton Elinvoimainen Pudasjärvi

Omalla äidinkielellä tapahtuva hoito auttaa potilasta osallistumaan hoitoonsa

Oulun kaupungin kieliohjelma

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖ Muistio Liite 1 Kansainvälisten asiain sihteeristö Hallitusneuvos Satu Paasilehto

VIERAAT KIELET PERUSOPETUKSESSA. Perusopetuksen yleisten tavoitteiden ja tuntijaon uudistustyöryhmä Anna-Kaisa Mustaparta

Kielivalinnat 2. ja 3. luokalla

Eduskunnan perustuslakivaliokunta Helsinki

Pohjoisen yhteistyöalueen kommentteja perusopetuksen kieliohjelmaluonnoksesta. Laivaseminaari

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖ Muistio Liite 1 Kansainvälisten asiain sihteeristö Hallitusneuvos Satu Paasilehto

Perusopetukseen valmistavan opetuksen uudet perusteet, perusopetuksen päättövaiheessa maahan tulleiden opetusjärjestelyt

Liite: Mäntsälän kunnan perusopetuksen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma. Sivistyslautakunta

MAAHANMUUTTAJIEN AMMATILLINEN KOULUTUS

Maahanmuuttajataustaisten oppilaiden opetus. Opetusneuvos Leena Nissilä

Asian valmistelu ja tiedustelut: opetuspäällikkö Piia Uotinen, puh

Aikuisten perusopetuksen uudistus Monikulttuurisuusasiain neuvottelukunta Marja Repo, aikuisopisto Hanna Kukkonen, sivistysvirasto

Kiinan kielen kasvava merkitys

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

liikkuvuus ja kielitaitotarpeet

Espoon kaupunki Pöytäkirja 252. Kaupunginhallitus Sivu 1 / 1

Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa

Saamen kielten oppimistulokset vuosiluokilla 2015

Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittäminen

Oman äidinkielen opetuksen järjestäminen. Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittämisen koordinaattoritapaaminen

HAAPARANNAN KUNNAN OHJELMA KANSALLISILLE VÄHEMMISTÖILLE JA VÄHEMMISTÖKIELILLE 2015

Svenska rum -lautakunta / /2014

S 2 JA OMAN ÄIDINKIELEN OPETUS

Päätös. Laki. lukiolain muuttamisesta

Perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma 2015

Koulu kansallisen kielitaitovarannon

Etäopetuksen mahdollisuudet saamen kielen säilyttäjänä - Saamelaisalueen etäopetuspäivät ja workshop Inari

SODANKYLÄN KUNNAN LAUSUNTO SAAMELAISKÄRÄJÄLAIN MUUTOSTA VALMISTELEVAN TOIMIKUNNAN KUULEMISTILAISUUTEEN

Lapinlahden kunta. Perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys kansallisen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Kieliparlamentti , Tieteiden talo. Aiheena Vähemmistöjen kielikoulutus. Ylijohtaja Anita Lehikoinen. Parlamentin alustuspuheenvuoro

ESITYS SAAMELAISTEN VARHAISKASVATUSPALVELUIDEN TURVAAMISEKSI JA KEHITTÄMISEKSI OSOITETTAVIKSI VALTIONAVUSTUKSIKSI VALTION TALOUSARVIOSSA 2020

Leena Nissilä Asiantuntijayksikön päällikkö, opetusneuvos. Opetushallitus Hakaniemenkatu Helsinki

Lausuntopyyntö STM. 1. Vastaajatahon virallinen nimi. 2. Vastauksen kirjanneen henkilön nimi. 3. Vastauksen vastuuhenkilön yhteystiedot

KOTIMAISTEN KIELTEN KIELIKYLPYOPETUS JA VIERASKIELINEN OPETUS KUNTATASON TARKASTELUSSA

Maahanmuuttajille järjestettävä perusopetus. FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

Aineopettajaliitto AOL ry LAUSUNTO

Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa

KIELIKYLPY, VALINNANVAPAUS KIELTEN OPISKELUMOTIVAATIO JA OPPIMISTULOKSET

Kielet on työkalu maailman ymmärtämiseen Suomalaisten kielitaidon kaventuminen on huolestuttavaa Monikulttuurisessa ja monimutkaistuvassa maailmassa

Oman äidinkielen opetus valtakunnallinen ajankohtaiskatsaus. FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

Kieli valtionhallinnossa

Suomen kielipolitiikan ja Kotimaisten kielten keskuksen kuulumisia

Espoon kaupunki Pöytäkirja 101

Kuudesluokkalaisten maahanmuuttajaoppilaiden suomen kielen tason vaihtelut. Annukka Muuri

Eduskunnan perustuslakivaliokunta Helsinki,

Maahanmuuttajien koulutuksen nykytilanne ja kehittämistarpeet Suunnittelupäällikkö Kirsi Heinivirta

LUKU 9 KIELEEN JA KULTTUURIIN LIITTYVIÄ ERITYISKYSYMYKSIÄ

1990 vp. - HE n:o 197. Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi peruskoululain muuttamisesta ja laiksi lukiolain 17 ja 21 :n muuttamisesta

K U U L O A L A N J Ä R J E S T Ö J E N LASTEN VAALITEESIT YHDENVERTAISUUS

Mihin meitä viedään? #uusilukio yhteistyötä rakentamassa

Sinustako tulevaisuuden opettaja?

Lain tavoite ja yleisen kirjaston tehtävät keskiössä yhteiskunnallinen vaikuttavuus

Taulukko 1 Saamen kieli äidinkielenä saamelaisten kotiseutualueella 19 Taulukko 2 Saamen kielen hyvä kielitaito saamelaisten kotiseutualueella 21

Espoon kaupunki Pöytäkirja 184. Kaupunginhallitus Sivu 1 / 1

3. luokan kielivalinta

Espoon kaupunki Pöytäkirja 105. Valtuusto Sivu 1 / 1

Maahanmuuttajien ja vieraskielisten lukiokoulutukseen valmistava koulutus

Lainsäädäntöä maahanmuuttajaoppilaiden opetukseen

Transkriptio:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Vihreät De Gröna Valtuuskunnan kokous 2. ja 3. lokakuuta 2010, Nokia Vihreiden kielipoliittiset linjaukset Puoluehallituksen esitys 11.9.2010 Sisällysluettelo 1 Kielelliset oikeudet...1 2 Kansalliskielet...2 2.1 Määritelmä...2 2.2 Asema...2 2.3 Ruotsi - elävä kansalliskieli...2 3 Perustuslaissa mainitut muut kielet...3 3.1 Määritelmä...3 3.2 Romanikieli Suomessa...3 3.3 Saamen kielet Suomessa...4 3.4 Viittomakielet Suomessa...5 4 Muut kielet...5 5 Kielten opetus...6 6 Hallinnon kielet...7 7 Vihreät tavoitteet...7 1 Kielelliset oikeudet Kielivarannon monipuolisuus on Suomelle rikkaus, jonka kehittyminen on turvattava myös tulevaisuudessa. Suomen kahden kansalliskielen ja kansallisten vähemmistökielten ohella maassamme puhutaan lukuisia muita kieliä. Maahanmuuttajien oman äidinkielen ja kulttuurin tukemisella kotimaisten kielten opetuksen ohella saavutetaan laaja kielitaidon verkosto, mikä omalta osaltaan parantaa ihmisten omaa ja suomalaisen yhteiskunnan asemaa ja kilpailukykyä entisestään globalisoituvassa maailmassa. Kaikille ihmisille tulee taata yhtäläiset kielelliset oikeudet. Jokaisella ihmisellä on oltava oikeus omaan äidinkieleensä ja kulttuuriinsa. Jokaisen ihmisen oikeus Suomen kansalliskieliin on tunnustettava ja sitä on tuettava. Kaikille tulee tarjota oikeus ja mahdollisuus oppia ainakin toista kansalliskielistä niin hyvin, että kykenee kielen avulla ymmärtämään sen varaan rakentuvaa monipuolista yhteiskuntaa, kulttuuria ja viestintää, sekä omalta osaltaan toimimaan myös näiden kielten perintöön perustuvan laajemman yhteisön jäsenenä. Jokaiselle ihmiselle tulee tarjota mahdollisuus oppia monipuolisesti vieraita kieliä. Jokaisella ihmisellä on oikeus tietoon, sivistykseen ja itsensä kehittämiseen omasta äidinkielestä riippumatta. Julkisissa palveluissa ja hallinnossa on otettava huomioon kielelliset perusoikeudet siten, että kullekin kieliryhmälle taataan oikeudenmukaiset asiointimahdollisuudet.

35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 2 Kansalliskielet 2.1 Määritelmä Suomen perustuslaki määrittelee suomen ja ruotsin maan kansalliskieliksi. Perustuslain 17 Oikeus omaan kieleen ja kulttuuriin määrittelee, että [--] Jokaisen oikeus käyttää tuomioistuimessa ja muussa viranomaisessa asiassaan omaa kieltään, joko suomea tai ruotsia, sekä saada toimituskirjansa tällä kielellä turvataan lailla. Julkisen vallan on huolehdittava maan suomen- ja ruotsinkielisen väestön sivistyksellisistä ja yhteiskunnallisista tarpeista samanlaisten perusteiden mukaan. [--] 2.2 Asema Äidinkielenään suomea puhui vuonna 2009 noin 4 853 000 asukasta eli vajaat 91 % väestöstä (lukujen lähde Tilastokeskus). Äidinkieleltään ruotsinkielisiä oli vuonna 2009 noin 290 300 eli hieman alle 5,5 % väestöstä. Ruotsinkielinen väestö on keskittynyt ennen kaikkea eteläiselle ja läntiselle rannikkoalueelle sekä saaristoon. Vihreät haluavat vaalia kansallista kaksikielistä perintöämme ja pohjoismaista viitekehystämme. Pohjoismainen yhteistyö on niin taloudessa kuin politiikassakin laajentuneen EU:n aikana taas yhä tärkeämpää. Vaikka muiden kielten osaaminen kasvattaa merkitystään, on kansalliskielten merkitys huomioitava ja äidinkielen hallintaa painotettava. Yhä monikulttuurisemmassa Suomessa on tärkeää, että kansalliskielet ja kasvava kielellinen monimuotoisuus kukoistavat. Kielellistä monimuotoisuutta tulee pitää yllä hallinnon ja koulutuksen rakenteissa. Yliopistojen tulee huolehtia siitä, että suomi ja ruotsi ovat korkeimman opetuksen ja tutkimuksen kieliä. Näin yliopistot pystyvät vastaamaan siitä, että ne kouluttavat kansalliskielet hallitsevia asiantuntijoita suomalaiseen yhteiskuntaan Jotta muualta Suomeen muuttava henkilö kotoutuisi ja tuntisi olevansa osa väestöä, on hänen hallittava toinen kansalliskielistä tarpeeksi hyvin tullakseen sen avulla toimeen arkielämässä. Siksi maahanmuuttajien ja heidän jälkeläistensä kieltenopetuksesta on huolehdittava paitsi peruskoulussa myös aikuisena maahan muuttaneiden keskuudessa. 2.3 Ruotsi - elävä kansalliskieli Julkisten palveluiden keskittämisessä on otettavat huomioon ruotsinkielisten palveluiden saatavuus kaksikielisillä ja ruotsinkielisillä alueille sekä uuden henkilökunnan rekrytointimahdollisuudet. Tuomioistuinten, poliisin ja muiden viranomaisten toiminta on organisoitava kaksikielisesti. Ruotsinkielisten palveluntarjoajien itsenäisyyttä on tuettava. Hallinnon tosiasiallisen ruotsinkielisen palvelukyvyn varmistamiseksi tulee viranomaisyksiköille asettaa täsmällisemmät laadulliset kriteerit hyvän kielellisen palvelukyvyn takaamiseksi. Ruotsinkieliset sosiaali- ja terveydenhoitopalveluiden saatavuus on ensisijaisen tärkeää. Lapsen, vanhuksen tai sairaan henkilön tarve saada palvelua äidinkielellään ei voida kyseenalaista.

82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 Viranomaisten on siksi luotava selkeät toimintasuunnitelmat, joista ilmenee, miten kieliasioihin liittyvät kysymykset otetaan huomioon. Ruotsinkielinen peruskoulutus ja toisen asteen koulutus on turvattava. Etenkin peruskoulussa on tarjottava vahvasti ruotsinkielinen kouluympäristön. Sellaisilla kaksikielisillä alueilla, joissa ruotsinkieliset ovat vähemmistönä, koulumatkat eivät saa muodostua liian pitkiksi. Korkeakoulutusta on saatava ruotsiksi ja myös suomenkielisiä sekä ruotsinkielisiä tulee houkutella suorittamaan korkeakoulututkinto ruotsiksi. Ruotsinkielisiä korkeakouluja ei pidä yhdistää suomenkielisiin korkeakouluihin vastoin näiden omaa tahtoa. Suomenkielisille lasten mahdollisuutta oppia ruotsin kieltä tulee tukea kielikylpykoulutuksella. Henkilöille, jotka havahtuvat paremman ruotsinkielen osaamisen tarpeeseen aikuisena, tulee tarjota eritasoisia ja edullisia kielikursseja. YLEn ruotsinkielisen tarjonnan on oltava kattavaa. Tämä koskee sekä televisiota, radiota, internetiä että uutistuotantoa. Yksityisiltä televisiotoiminnan verkkotoimiluvan haltijoilta on edellytettävä tiettyä osuutta ruotsinkielistä tai ruotsiksi tekstitettyä ohjelmaa. Lehdistötuki ruotsinkieliselle lehdistölle on säilytettävä. 3 Perustuslaissa mainitut muut kielet 3.1 Määritelmä Suomen ja ruotsin kielten kansalliskieliaseman lisäksi on perustuslaissa säädetty romanikielelle, saamen kielille ja viittomakielelle erityinen asema. Perustuslain 17 määrää, että [--] Saamelaisilla alkuperäiskansana sekä romaneilla ja muilla ryhmillä on oikeus ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Saamelaisten oikeudesta käyttää saamen kieltä viranomaisessa säädetään lailla. Viittomakieltä käyttävien sekä vammaisuuden vuoksi tulkitsemisja käännösapua tarvitsevien oikeudet turvataan lailla.[--] Jotta tämä lainkohta toteutuisi, on kuitenkin vielä tehtävä paljon töitä. Vihreiden periaatteiden mukaisesti vähemmistökielten puhujille on taattava heidän oikeutensa siinä missä äidinkielenään kansalliskieliä käyttävällekin. 3.2 Romanikieli Suomessa Suomen romanikieli on aivan oma kielensä Itä-Euroopan romanikieliin verrattuna. Suomen romanikieli on vakavasti uhanalainen, joten sen elvyttämiseksi tarvitaan kielitaitoa ylläpitäviä toimenpiteitä ja opetuksen parantamista. Maassamme elää noin 10 000 romania, joista likimäärin 60 % puhuu romania, mutta heistä vähemmistö hallitse kielen hyvin. Pääasiassa kielen osaajat ovat vanhempaa väkeä, nuoriso hallitsee perinteisen kielen heikommin. Romaneilla on Suomessa perustuslaillinen oikeus kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Tämä ei kuitenkaan ole mahdollista ilman koko yhteiskunnan myötävaikutusta. Suomi on ratifioinut myös useita vähemmistöjä, kuten romaneja, koskevia sopimuksia EU-tasolla, mutta lainsäädäntö on hyvin hajallaan ja siksi sen noudattamien on usein haastavaa.

130 131 132 133 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 Jotta romanikieli ja -kulttuuri säilyisivät elinvoimaisina, on niitä tuettava. Esimerkiksi Yleisradion tulisi tarjota romanikielistä ohjelmaa, kuten uutisia romanikielellä, säännöllisesti ja useammin kuin kerran viikossa. Myös kulttuuripalveluihin, niiden tuottamiseen ja tekemiseen, olisi kannustettava ja luotava mahdollisuuksia. Mikään kieli ei säily, jos sen opetusta ja tutkimusta ei ole turvattu. Parhaiten omaan kielen ja kulttuuriin kasvaa jo lapsena, joten alle kouluikäisten kielipesätoimintaa laajentamalla ja romanikielisen henkilöstön määrää hoito- ja kasvatustehtävissä lisäämällä saataisiin lapset pienestä pitäen toimimaan omalla kielellään. Peruskoulussa kuntien tulisi tarjota romanikielien opetusta kaikille halukkaille, vaikka ryhmät olisivatkin pieniä. Virallisesti äidinkielen koe ylioppilaskirjoituksissa on mahdollista suorittaa romanikielellä, mutta tästäkään mahdollisuudesta ei monilla ole tietoa. Jotta opetusta voitaisiin toteuttaa, on romanikielen opettajien koulutusta kehitettävä ja oppimateriaalia tuotettava sekä romanikielen perustutkimus turvattava. 3.3 Saamen kielet Suomessa Saamelaiset ovat EU-alueen ainoa alkuperäiskansa. Saamelaisten asema kirjattiin Suomen perustuslakiin vuonna 1995. Saamelaisilla alkuperäiskansana on oikeus ylläpitää ja kehittää kieltään ja kulttuuriaan sekä siihen kuuluvia perinteisiä elinkeinojaan. Suomessa on noin 9000 saamelaista. Heistä yli 60 prosenttia asuu kotiseutualueensa (Enontekiön, Inarin ja Utsjoen kunnat sekä Sodankylän kunnassa sijaitseva Lapin paliskunnan alue) ulkopuolella, mikä asettaa saamenkieliselle opetukselle, palveluille ja tiedonvälitykselle suuria vaatimuksia. Kotiseutualueella puhutaan kolmea saamen kieltä: pohjoissaamea, koltansaamea ja inarinsaamea, joista kaksi jälkimmäistä ovat äärimmäisen uhanalaisia. Kummallakin on vain noin 300 puhujaa, ja lisäksi erityisesti kielen siirtyminen uusien sukupolvien äidinkieleksi on katkeamassa. Inarinsaame on ainoa kieli, jota puhutaan vain Suomessa. Myös koltansaamen puhujia asuu enimmäkseen vain Suomessa. Pohjoissaame, koltansaame ja inarinsaame ovat vastoin yleistä harhaluuloa toisistaan täysin erillisiä kieliä, eivät yhden kielen murteita. Kielten säilymisen kannalta niiden niputtaminen yhdeksi on haitallista. Saamelaisten kielellisten oikeuksien toteutumisesta on laadittu Saamelaiskäräjille vuoden 2007 lopussa selvitys, josta käy ilmi, että oikeuksien toteutumisessa on monessa kohdin ongelmia. Saamenkielisen henkilöstön ja palvelujen määrä ei ole riittävää kotiseutualueella eikä myöskään sen ulkopuolella. Erittäin huolestuttavaa on, että saamelaisten kotiseutualueen ulkopuolella asuvat lapset (noin 70 % saamelaislapsista) jäävät kokonaan oman kielen ja omakielisen perusopetuksen ulkopuolelle. Vihreät kannattavat Saamelaiskäräjien tavoitetta saamen kielten elvytysohjelman aloittamisesta. Myös valtioneuvosto on ihmisoikeusselonteossaan asettanut tavoitteeksi saamen kielen elvyttämisohjelman laatimisen. Eduskunta on myös vastineessaan vaatinut kielenelvytysohjelman pikaista aloittamista. Ohjelmatyössä on kartoitettava tarvittavat toimet ja tehtävä tarpeelliset esitykset toimiksi saamen kielten säilymisen ja kehittymisen varmistamiseksi saamelaisten kotiseutualueella ja sen ulkopuolella. Erityishuomiota tulisi kiinnittää inarin- ja koltansaamen säilymiseen. Kielellisten oikeuksien turvaamisen kannalta keskeisiä ovat varhaiskasvatus, opetus, sosiaali- ja terveyspalvelut, kulttuuri ja media sekä elinkeinopolitiikka. Valtion on osaltaan sitouduttava elvytysohjelmaan takaamalla sille pitkäjänteisesti riittävät taloudelliset resurssit. Saamen kielipesätoiminta on vakiinnutettava eli toiminnassa oleville kielipesille on taattava vakinainen rahoitus. Kielipesätoiminta olisi aloitettava kaikissa saamelaisalueen kunnissa ja sitä

181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 223 224 225 226 227 228 229 230 olisi laajennettava myös muualle Suomeen. Saamenkielisille oppilaille on perusopetuksessa taattava äidinkielen opetus asuinpaikasta riippumatta, myös mahdollisuus saamen kielten käyttöön päivähoidossa on turvattava. Saamen kieli vieraana kielenä -oppiaineesta tulee kehittää opetussuunnitelmaan kuuluva saamen kielen elvytysohjelma. Kielensä menettäneet saamelaislapset ja -nuoret voisivat palauttaa saamen kielen aktiiviseksi käyttökieleksi opetuksen avulla. 3.4 Viittomakielet Suomessa Viittomakieliä äidinkielenään käyttävien tai niitä päivittäin käyttävien määrästä ei ole olemassa tarkkoja tilastoja. Muutaman vuoden ajan on ollut mahdollista rekisteröidä joko suomalainen tai suomenruotsalainen viittomakieli äidinkieleksi väestörekisteriin. Arviolta noin 5 000 suomalaista käyttää viittomakieltä äidinkielenään, noin 14 000 käyttää sitä jatkuvasti joko ammattinsa tai perheenjäsenen viittomakielisyyden vuoksi. Suomenruotsalaisen viittomakielen käyttäjiä on erittäin vähän ja heitä muuttaa jatkuvasti Ruotsiin, koska palvelujen saanti Suomessa on usein käytännössä mahdotonta. Viittomakielten käyttäjien oikeudet olisi perustuslain mukaan huomioitava lainsäädännön eri osaalueilla. Käytännössä tämä ei kuitenkaan toimi. Vihreät kannattavat erillistä viittomakielilakia. Tulee muistaa, että joillakin viittomakielisellä ei ole mahdollisuutta kommunikoida millään muulla kuin viittomakielellä. Niille, joille viittomakieli on äidinkieli, on se tärkeä osa omaa identiteettiä ja kulttuuria. Erillinen viittomakielilaki parantaisi viittomakielisten tietoisuutta oikeuksistaan, jolloin oikeuksien toteutuminen ja valvonta paranisivat. Tällöin tulisivat viittomakielisten oikeudet opetukseen ja tiedonsaantiin paremmin turvattua. Koska mahdollisuus käyttää omaa äidinkieltään on yhdenvertaisuuskysymys, on huolehdittava siitä, että viittomakieliset pääsevät asioimaan omalla äidinkielellään. Tämän toteutuminen edellyttää nykyistä paremmin toimivia tulkkipalveluja. Myös viittomakielten perustutkimuksen säilyminen on turvattava, koska kielenhuolto ilman tutkimusta on mahdotonta. 4 Muut kielet Virallisen aseman omaavien kielten lisäksi Suomessa on noin 140 tilastoitua kieliryhmää eri maahanmuuttajaryhmien ja heidän jälkeläistensä keskuudessa. Maahanmuuttajiin kuuluvat Suomeen tulleet turvapaikanhakijat, pakolaiset, siirtolaiset, paluumuuttajat ja muut ulkomaalaiset. Suurimmat maahanmuuttajakieliryhmät ovat Venäjältä (n. 51 700 puhujaa) ja Virosta (n. 25 000). Lisäksi Suomessa on pakolaisia mm. entisen Jugoslavian maista, Somaliasta ja Irakista. Englantia ja somalia äidinkielenään puhuvia on molempia Suomessa yli 10 000. Arabian, kurdin, kiinan ja albanian puhujia on myös yli 5000 kutakin. Globalisaatio on lisännyt liikkuvuutta ja kasvattanut maahanmuuttoa, mikä lisää monikielisyyttä ja -kulttuurisuutta myös Suomessa. Maahanmuuttajien äidinkielen opetus on perusopetusta täydentävää opetusta. Se ei ole perusopetuslain 12 :n mukaista opetusta, vaan sitä opetetaan erillisen valtionavustuksen turvin. Myös perusopetuksen jälkeen lukiossa tai ammatillisessa peruskoulutuksessa nuoren on periaatteessa mahdollista jatkaa oman äidinkielen opiskelua. Valitettavasti vain tämä periaate ei läheskään aina toteudu ja jo peruskoulussa oman äidinkielen opetus on usein kunnissa nähty hankalana järjestää. Kuitenkin juuri oman äidinkielen opetus edistää parhaimmillaan oppilaan kasvamista monikulttuurisuuteen ja kotoutumista suomalaiseen yhteiskuntaan.

231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 Vihreiden linjauksen mukaan kielellisten vähemmistöjen mahdollisuuksia oppia ja käyttää äidinkieliään on lisättävä. Oma äidinkieli on iso osa identiteettiä ja sen osaaminen myös luo perustan kaikille muille kieliopinnoille. Maahanmuuttajaperheiden lapset saavat usein oman äidinkielen opetusta koulussa, mutta oman äidinkielen opetus tulee turvata kaikille entistä vahvemmin. Kotoutuminen on ensiarvoisen tärkeää yhteiskunnassa pärjäämisen kannalta eikä pidä myöskään unohtaa, että työelämässä tarvitaan tulevaisuudessa yhä enenevässä määrin kielitaitoista työvoimaa. Vihreiden linjauksien mukaan on pidettävä huolta siitä, että myös pienillä kieliryhmillä on edellytykset pärjätä. Tämä tarkoittaa esimerkiksi sitä, että kielten opetuksen lisäksi pienten kieliryhmien käännös- ja tulkkauspalveluista on pidettävä huolta. 5 Kielten opetus Kielten oppimiselle otollisinta aikaa on lapsuus. Kielten opetustarjontaa tulee sekä aikaistaa että lisätä. Vapaaehtoisia kielikylpyjä pitää tarjota pienille lapsille kysynnän mukaan. Lisäksi toisen kotimaisen kielen käyttöä opetuskielenä on syytä kokeilla ennakkoluulottomasti, esimerkiksi kaksikielisen opetuksen muodossa. Monilla paikkakunnilla kielipesätoiminta on osoittautunut toimivaksi ratkaisuksi vähemmistökielten kohdalla, joten sen kehittämistä ja laajentamista tulisi edistää. On erittäin tärkeää tarjota lapsille kaksi kielivaihtoehtoa jo alakouluiässä. Nykyisen trendin, jonka mukaan vaihtoehdot kieltenopiskelussa jatkuvasti supistuvat, on loputtava. Nykyisen 3. luokalla alkavan kielen lisäksi kunnat tulee velvoittaa tarjoamaan 5. luokalla oppilaiden valittavaksi toinen kotimainen kieli sekä vähintään yksi vapaavalintainen vieras kieli, joiden välillä oppilas tekee valintansa. Yläkouluiässä C-kieli tulisi vapaaehtoisena valittavaksi 8. luokalla, jolloin pitää kuitenkin viimeistään valita toinen kotimainen kieli. Perustelluista syistä esimerkiksi itärajan tuntumassa voisi toisen kotimaisen pakollisuudesta joustaa, mutta silloinkin mahdollisuus vapaaehtoiseen toisen kotimaisen kielen opiskeluun on turvattava kaikille oppilaille. Näin toista kotimaista kieltä tarjotaan siis opiskeltavaksi joko 7, 5 tai 2 vuotta. Mallin vaatimat lisäopetustunnit voidaan ottaa uskonnonopetuksesta, jonka tuntimäärä on nykyisellään suuri. Valinnanvaran lisääminen paitsi kannustaisi kielten opiskeluun, myös parantaisi suomenkielisten oppilaiden mahdollisuuksia ruotsin opiskeluun. Lisäksi tämä Vihreiden malli toisi paremmat edellytykset vastata alueellisiin erityistarpeisiin kuten Itä-Suomen tarpeeseen venäjän kielen opiskelun suhteen ja mahdollistaisi näin paremmin paikallisten kielellisten yhteisöjen omaehtoisen kehityksen. Ehdotettu malli kannustaisi monia nuoria valitsemaan toisen kotimaisen kielen jo viidennellä luokalla, jolloin on mahdollista saavuttaa aidosti käytännön tarpeita hyödyttävä kielitaito. Näin kaksikielisten palvelujen turvaamisen edellytykset paranisivat. Edes kahden vuoden toisen kotimaisen kielen opiskelu takaisi nuorille perustaidon, jonka avulla he myöhemmin elämässään tarpeen mukaan voivat vahvistaa kielen osaamistaan. Tämä on syytä turvata myös siksi, että monissa julkisissa tehtävissä sekä useissa palvelutehtävissä molempien kotimaisten kielten hallitseminen on ainakin toistaiseksi työnsaannin edellytys. Vieraiden kielten opetuksen lisäksi Vihreiden mielestä on ehdottoman tärkeää, että oman äidinkielen opetuksesta sekä kansalliskielten ja kansallisten vähemmistökielten elinvoimaisuudesta kannetaan jatkuvaa vastuuta. Tähän kuuluu myös vastuu yliopistollisesta opetuksesta ja tutkimuksesta.

282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 6 Hallinnon kielet Hallintolain mukaan kansalaisen on voitava ymmärtää viranomaisen käyttämää kieltä. Tilannetta, jossa kansalainen ei saa tarvittavaa tietoa viranomaisasioinnista, ei saa syntyä. Kaksikielisissä kunnissa on voitava asioida molemmilla kansalliskielillä ja saamelaisalueilla palvelut tulisi turvata myös saamen kielillä. Käytännössä tätä yritetään turvata sillä, että kaikilta korkeakoulututkinnon suorittavilta vaaditaan toisen kotimaisen kielen kokeen suorittamista hyväksytysti ja muiden kielten tulkkauspalvelut pyritään järjestämään. Pakollisen toisen kotimaisen kielen todistuksen vaatiminen kaikilta korkeakoulututkinnon suorittavilta on kuitenkin johtanut tilanteeseen, jossa toista kansalliskieltä harvoin käyttävä virkailija ei todellisuudessa kykene palvelemaan kaksikielisesti, vaikka onkin suorittanut kielikokeen hyväksytysti. Palvelut eri kielillä on turvattu vasta sitten, kun jokaisesta yksiköstä löytyy taho, jonka luokse kansalainen voidaan ohjata ja joka todella hallitsee tarvittavan kielen erinomaisesti, ontuva kielitaito ei usein riitä viranomaistehtävissä. Hallinnon tosiasiallisen kielellisen palvelukyvyn varmistamiseksi tulee tehottomaksi osoittautuneen kaikilta vaadittavan virkakielikokeen sijaan asettaa viranomaisyksiköille täsmällisemmät laadulliset kriteerit hyvän kielellisen palvelukyvyn takaamiseksi. Palvelukriteerien toteutumista on seurattava järjestelmällisesti ja halukkaille on tarjottava mahdollisuus toisen kotimaisen kielen oppimiseen ja kielitaidon vahvistamiseen työtehtävissä. Myös muilla kielillä toteutetut palvelut ovat tulevaisuudessa yhä tärkeämpiä. Eri maahanmuuttajakielten tulkkauspalvelujen saatavuuteen on kiinnitettävä entistä enemmän huomiota. 7 Vihreät tavoitteet Jokaisen ihmisen oikeutta omaan äidinkieleensä ja kulttuuriinsa tulee kunnioittaa niin kansalliskielten kuin vähemmistökielten osalta. Suomi ja ruotsi tulee säilyttää korkeamman opetuksen ja tutkimuksen kielinä englannin kielen käytön yleistymisestä huolimatta. Perustuslaissa mainittujen muiden kielten: romanin, saamen kielten ja viittomakielten elinvoimaisuudesta on huolehdittava suuntaamalla riittävästi resursseja koulutuksen ja tutkimukseen. Romanikielisten lakisääteisistä oikeuksista on tiedotettava ja toteutumisesta huolehdittava. Saamen kielten elvytysohjelman laatiminen on aloitettava välittömästi ja sitä tulee seurata pikaisella aikataululla. Erillinen viittomakielilaki on säädettävä peruspalveluiden turvaamiseksi. Kieltenopetustarjontaa on monipuolistettava ja aikaistettava. Maahanmuuttajille on kotoutumisen helpottamiseksi tarjottava riittävästi sekä oman äidinkielen opetusta että suomi / ruotsi toisena kielenä -opetusta. Viranomaisissa on yksiköittäin huolehdittava riittävästä valmiudesta palvella molemmilla kansalliskielillä sekä riittävistä käännös- ja tulkkipalveluista.