SVT VI : 54 ; 3. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

Samankaltaiset tiedostot
SVT VI : 54 ; 4. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 2. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 5. nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 8. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 50 ; 4. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 50 ; 6. nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue.

SVT VI : 50 ; 5. nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue.

SVT VI : 50 : 1. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 72 ; 3. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 50 ; 2. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 72 ; 6. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 9. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 7. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 1. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 12. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 9. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 : 1. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 6. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 2. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 10. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 5. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI: 72; 11. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 50 ; 7. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 55 ; 6. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

Väestö- ja asuntolaskenta Folk- och bostadsräkningen Population and Housing Census

SVT VI : 55 ; 9. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

SVT VI : 55 ; 7. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

SVT VI : 55 ; 8. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

SVT VI : 55 ; 4. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

SVT VI: 71 ;4. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

SVT VI : 55 ; 5. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

SVT VI: 71 ;2. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

SVT VI : 55 ; 1. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

SVT VI: 71 ; 11. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

t P1 `UT. Kaupparek. nro Y-tunnus Hämeenlinnan. hallinto- oikeudelle. Muutoksenhakijat. 1( UiH S<

SVT VI : 44 ; 6. nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue.

SVT VI : 71 ; 8. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

SVT VI : 58 ; 1. fre. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn.

SVT VI : 55 : 2. nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

CHEVROLET JA FORD OSIEN

SVT VI : 44 ; 7. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 71 ; 1. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

Määräys STUK SY/1/ (34)

NEN PAINOVOIMAMITTAUS N:o OU 10/7b

SVT VI: 51; 2. kieli nimeke. rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 72 ; 13. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

-d;'$ d{ee lr a ;{*.v. ii{:i; rtl i} dr r/ r ) i a 4 a I p ;,.r.1 il s, Karttatuloste. Maanmittauslaitos. Page 1 of 1. Tulostettu

SVT VI : 44 ; 5. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

Angående postbefordringen å statsjärnvägarna. Postinkuljetuksesta valtionrautateillä.

SVT VI: 54; kieli 245 nimeke. 246 rinnakkaisn. fre

SVT VI : 44 ; 4. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

VOLKER BECK P. =H. o:_ie!r n^: =:l - dö5i6 = '1 arcii - a; +; s*. P <,R< qe 5 +ä a. c g-;i-(d1. ::qp io > iädaa :; 3fE,:E A. Ö!\lo: Y.

Suurivaltaisin, Armollisin Keisari ja Suuriruhtinas!

'/i. 4»/ ! / i, 3"/ 7 J i. 3"/i. i 17. l?- 1 /* A j\l I i 8 3V B 37, 6! 3% 47, 2»/16 /3-i/ A 996

3 *ä;r ä:e 5ä ä{ :i. c oo) S g+;!qg *r; Er ; l[$ E ;;iä F:ä ä :E ä: a bo. =. * gäf$iery g! Eä. a is äg*!=."fl: ä; E!, \ ins:" qgg ;._ EE üg.

Sisäpiirintiedon syntyminen

Helka-neiti kylvyssä

S-ZSOTOOP DZDATA !SWIA 0 \ S-ISOTOOPPIDATA GTL-78 S AVZA. M19/3314/=78/14/10 M,IkeI ä, A.J.Laitakari Pielavesi, Säviä

l, ; i.'s ä E.ä E o gäästaefiiä,ggäeäeää;äggtää EI ;äe E H * eaä* E E 8EP.E .e= äe eääege F EEE;säääg lee sa 8NY ExE öe äec E= : ;H ä a(ü

äiäää?l älägcläälii äisrä lää äää

SVT VI : 50 ; 8. kieli nimeke. rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

w%i rf* meccanoindex.co.uk

ä 3 lr;+fä3fää äää+ r

Ilmastointi PUSSISUODATIN ALTECH CL-36-3-M5 LASIKUITU L500 PUSSISUODATIN ALTECH CL-63-6-M5 LASIKUITU L360

YHDYSKUNTALAUTAKUNTA TALOUSARVIOEHDOTUS 2018 TALOUSSUUNNITELMA

Säteilyturvakeskuksen määräys turvallisuusluvasta ja valvonnasta vapauttamisesta

K Ä Y T T Ö S U U N N I T E L M A Y H D Y S K U N T A L A U T A K U N T A

r\rvio metsd maa n a rvosta

OMRÅDESEFFEKTIVITET OCH EXPLOATERINGSTALET ALUETEHOKKUUS JA TEHOKKUUSLUKU. k-m² eª = m². m²-vy

Kaupan yritysten varastotilasto

Luottovirrat. Luottojen nostot ja kuoletukset. Kreditströmmar 1991, 3. neljännes - 3e kvartalet. Mrd mk. *) Elinkustannusindeksi 1984/1V = 100

PUTKIKAKSOISNIPPA MUSTA

SU01\1JEL\I MAINJ[ OY

omakotitontit omakotitontit Saaristokaupungin Pirttiniemessä

1. Kaikki kaatuu, sortuu August Forsman (Koskimies)

VIERASKIELISET JA ASUMINEN ESPOOSSA

& # # w. œ œ œ œ # œ œ œ œ œ # œ w. # w nœ. # œ œ œ œ œ # œ w œ # œ œ œ Œ. œ œ œ œ œ œ œ œ # œ w. œ # œ œ œ w œ œ w w w w. W # w

TRAVELLING ROUTES TO FINLAND

Eduskunnan puhemiehelle

ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖMARKKINOILLA

Hyvien yhteyksien solmukohdassa. I förbindelsernas knutpunkt

Usko, toivo ja rakkaus

SVT VI: 71 ;3. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

ää*r: rfrtlqäe'räs rr[; äsüä FäF r."f F'*üe ;=v* tr, $rr;gt :r1 älfese li ä; äepö* l4:e x1;'.äö l--g! li r: ; ;;*; ssü ntirs E,pä ;;qi?

LJH+KJH 36 m² SPK 16,5 JAKA SOS. TILAT (C-Talo) suihku, wc, pukuh. 52 m² Käytävä JAKA. 9.5 m². SIIV. 14m². SPK.

Pakkauksen sisältö: Sire e ni

Eduskunnan puhemiehelle

g - s Eä;t;i;s!itää# EiäErE ii:ääg Eä E *läeäfiäeräsil* E sis $ä äce:;!ääfät ;1*iEs ;tää:gi g;ää*f ;ij !äef ä:e'geä;:ä Elä tä Efiäilii: ; g E

tnillprcorö AUTOLA OY PRISLISTA HINNASTO HELSINGFORS I. Heikink. 9 Konttori Kontoret ~Tlll HELSINKI puh. -

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 112 final LIITTEET 1 9.

SVT VI : 20 ; 1. nimeke. rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue.

SVT VI : 44 ; 1. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

ääexgäl*ääääe ääg I ä*fre3 I äee iäa ää-äälgü il leääö ää; i ääs äei:ä ä+ i* äfä g u ;; + EF'Hi: 2 ä ; s i r E:;g 8ää-i iää: Ffärg',

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

ENGLANTI PALVELUKIELENÄ. Milla Ovaska, kansainvälisten asioiden päällikkö Antti Kangasmäki, ylikielenkääntäjä

Arvio metsdmaan arvosta

Jarmo Kuusela PL VAASA MAAPERÄTUTKIMUS LAKEUDEN ANKKURI, SEINÄJOKI

P S. Va r äi n. m m2 2. e a / puistossa säilyvät puut. korko muuttuu, kansi uusitaan SVK asv.

Tutkinnon suorittaneet, osuus 15 v täyttäneistä - Personer med examen, andel av 15 år fyllda, LOHJA - LOJO

Transkriptio:

SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kel nmeke rnnakkasn. swe rnnakkasn. fre osan tedot osan tedot swe osan tedot fre julkasja sarja fn ylänmeke huom. svt ahealue tetovuos alue fnswefre Vpurn kntestö-ja asuntolaskenta joulukuun p. 0 Fastghets- och bostadsräknngen Vborg den december 0 Recensement des mmeubles et des habtatons de Vpur (Vborg) au décembre 0 Taululttetä Tabellblagor Tableaux Helsnk : [Tlastollnen päätomsto], Suomen vrallnen tlasto : ; Väestötlastoa svt Väestö - Befolknng - Populaton 0 Suom - Fnland

SUOMEN VIRALLINEN TILASTO FINLANDS OFFICIELLA STATISTIK VI VÄESTÖTILASTOA : VIIPURIN KIINTEISTÖ- JA ASUNTOLASKENTA JOULUKUUN P. 0 TAULULIITTEITÄ VI BEFOLKNINGSSTATISTIK : FASTIGHETS- OCH BOSTADSRÄKNINGEN I VIBORG DEN DECEMBER 0 TABELLBILAGOR RECENSEMENT DES IMMEUBLES ET DES HABITATIONS DE VIIPURI (VIBORG) AU DÉCEMBRE 0 TABLEAUX HELSINKI HELSINGFORS VALTIONEUVOSTON KIRJAPAINO - STATSRÅDETS TRYCKERI

Espuhe. Förord. Snä väestö- ja asuntolaskennassa, joka joulukuun p. 0 suortettn nssä kymmenessä kaupungssa, jotka, eskaupungt mukaanluettuna, olvat tasavallan suurmmat, nm. Helsngssä, Turussa, Vpurssa, Tampereella, Vaasassa, Oulussa, Porssa, Kuopossa, Lahdessa ja Kotkassa, kerätty anesto julkastaan er osssa sten, että erkseen tehdään selkoa ) kntestöstä ja asunto-olosta, ) väkluvusta ja väestön rakenteesta, ) väestön ryhmtyksestä ammatn mukaan ja ) hedelmällsyyssuhtesta. Eslläoleva nde, joka numerona : kuuluu Suomen Vrallsen Tlaston VI sarjaan, ssältää taulustoks järjestettynä Vpurn kaupungn kntestöjä, rakennuksa ja asunto-oloja koskevan tlaston. Akasemmn on numerolla :, 0 julkastu vastaavat tedot Helsngn, Tampereen, Vaasan, Oulun, Porn, Kuopon, Lahden ja Kotkan kaupungesta, ja lähakona lmestyvät myös Turkua koskevat taulustot erllsenä nteenä. Pakkon saatetaan myös erkosessa tekstestyksessä julksuuteen yleskatsaus laskennan tärkemmstä tulokssta er kaupungessa sekä selvtys käytetystä kyselykaavakkesta y. m. s. Asuntolaskennan aneston tarkastuksen ja käyttelyn valvomnen ja johtamnen on lähnnä ollut uskottuna v. t. toselle aktuaarlle, master I. Laatlle. Helsngssä, Tlastollsessa Päätomstossa, maalskuulla. Det vd folk- och bostadsräknngen den december 0 nsamlade materalet, vlket omfattar de to städer, som, förstäderna nberäknade, voro de största rket, nämlgen Helsngfors, Åbo, Vborg, Tammerfors, Vasa, Uleåborg, Björneborg, Kuopo, Laht och Kotka, publceras olka avdelnngar sålunda, att särsklda redogörelser utgvas rörande ) fastgheterna och bostadsförhållandena, ) folkmängden och befolknngens sammansättnng, ) befolknngens fördelnng efter yrke samt ) fruktsamhetsförhållandena. Förelggande häfte, vlket ngår som n:o : s sere VI av Fnlands- Offcella Statstk, nnehåller statstska uppgfter om fastgleter, byggnader och bostadsförhållanden Vborgs stad sammanställda tabellform. Tdgare hava under n:rs :, -0 publcerats motsvarande uppgfter för städerna Helsngfors, Tammerfors, Vasa, Uleåborg, Björneborg, Kuopo, Laht och Kotka, och en nära framtd skola även tabellerna rörande Åbo utkomma ett särsklt häfte. Inom kort kommer även en särskld textavdelnng att meddelas en överskt av de vktgaste resultaten av räknngen de olka städerna, en redogörelse för de använda frågeformulären o. dyl. Gransknngen och bearbetnngen av bostadsräknngens materal har utförts under lednng av t. f. andra akluaren, magster I. Laat. Helsngfors, å Statstska Centralbyrån, mars. Martt Kovero, A. K. Tudeer.

Ssällys. Tauluja. Sv. I. Rakennetut kntestöt kaupungnosttan ryhmtettynä haltjan mukaan. II. Rakennetut kntestöt kaupungnosttan ryhmtettynä ajan mukaan, jonka ne olvat olleet sllosten haltjan hallussa. III. Rakennetut kntestöt ryhmtettynä vmesen hallnnan ptuuden ja haltjan mukaan. IV. Rakennetut kntestöt ja nden lämmtettävät ja lämmttämättömät rakennukset sekä ensnmanttujen rakennuksen huoneet ryhmtettynä lämmtettävn ja lämmttämättömn kerroksttan, kaupungnosttan. V. Huonestot ja nssä olevat lämmtettävät VI. huoneet, kaupungnosttan 0. Huonestot ja huoneet ryhmtettynä käytön mukaan. VII. Huonestot ja huoneet ryhmtettynä käytön mukaan, kaupungnosttan: a. Vuokralasten huonestot ja huoneet... b. Osakkatten huonestot ja huoneet.... c. Omstajan huonestot ja huoneet. d. Kakk huonestot ja huoneet. VIII. Asutut huonestot, nden asunhuoneet ja nssä asuvat henklöt sekä asumattomat vuokratut asunhuonestot ja nden asunhuoneet, kaupungnosttan 0. IX. Huoneet, jota asumsen ohella käytettn myöskn muhn tarkotuksn, ryhmtettynä käytön mukaan, samon kun huonestot ja asunhuoneet saraalossa, vanklossa y. m. latoksssa sekä nssä laskettu väestö, kaupungnosttan.... X. Asutut huonestot, ryhmtettynä huoneja asukasluvun mukaan. XI. Asutut huonestot, ryhmtettynä huoneluvun mukaan, kaupungnosttan. Innehåll. Tabeller. Sd. I. Bebyggda fastgheter stadsdelsvs fördelade efter nnehavare. II. Bebyggda fastgheter stadsdelsvs och fördelade efter den td de nnehafts av dåvarande nnehavaren. III. Bebyggda fastgheter fördelade efter nnehavare samt efter den td de nnehafts av dessa. IV. Babyggda fastgheter jämte därå uppförda byggnader; dessa fördelade på uppvärmbara och ouppvärmbara byggnader. Rummen de förstnämnda byggnaderna fördelade på uppvärmbara och ouppvärmbara samt efter höjdläge, stadsdelsvs. V. Lokaler och dem befntlga uppvärmbara rum, stadsdelsvs 0. VI. Lokaler och rum fördelade efter användnng. VII. Lokaler och rum fördelade efter användnng, stadsdelsvs: a. Hyresgästernas lokaler och dem befntlga rum. b. Delägarnas lokaler och dem befntlga rum. c. Ägarnas lokaler och dem befntlga rum. d. Samtlga lokaler och rum. VIII. Bebodda lokaler och bonnsgruu samt dessas nvånare ävensom obebodda uthyrda bostadslokaler och bonngsrum, stadsdelsvs 0. IX. Rum, som användes såväl för bostads- som för andra ändamål, grupperade efter användnng, ävensom lokaler och bonngsrum sjukhus, fängelser m.'fl. anstalter samt dessas nvånare, stadsdelsvs... X. Bebodda lokaler grupperade efter rummens och nvånarnas antal. XI. Bebodda lokaler, grupperade efter rummens antal, stadsdelsvs.

VI ' Sv. XII. Huoneet asutussa huonestossa, ryhmtettynä huonestojen huoneluvun mukaan, kaupungnosttan. XIII. Asutussa huonestossa asuvat henklöt, ryhmtettynä huonestojen huoneluvun mukaan, kaupungnosttan. XIV. Erlaslla mukavuuslatokslla varustetut huonestot, kaupungnosttan 0. XV. Ahtaast asuttuja huonestoja, kaupungnosttan. XVI. Huoneta ahtaast asutussa huonestossa, kaupungnosttan. XVII. Ahtaast asutussa huonestossa asuvat henklöt, kaupungnosttan. Sd. XII. Rummen bebodda lokaler, grupperade efter lokalernas rumantal, stadsdelsvs. XIII. Invånarna bebodda lokaler, grupperade efter lokalernas rumantal, stadsdelsvs. XIV. Med särsklda bekvämlgheter försedda lokaler, stadsdelsvs 0. XV. Trångt bebodda lokaler, stadsdelsvs.... XVI. Rum trångt bebodda lokaler, stadsdelsvs. XVII. Personer boende trångt bebodda lokaler, stadsdelsvs Table des matères. Tableaux. Pag. I. Immeubles portant des bâtments; répartton par quarters de la vlle et selon l'état et la professon des proprétares. II. Immeubles portant des bâtments; répartton par quarters de la vlle et selon l'époque de leur acquston par leurs III. proprétares. Immeubles portant des bâtments; répartton selon l'époque de leur acquston par leurs proprétares et selon l'état et la professon des proprétares. IV. Immeubles portant des bâtments; répartton des bâtments qu y sont stués en bâtments avec ou sans apparels de chauffage. Les chambres dans ceux-là; répartton en chambres avec ou sans apparels de chauffage et par étages, par quarters de la vlle. V. Locaux et chambres munes d'apparels de chauffage, par quarters de la vlle... 0. VI. Locaux et chambres groupés d'après l'usage. VII. Locaux et chambres groupés d'après l'usage, par quarters de la vlle: a. Locaux et chambres des locatares... b. Locaux et chambres des co-proprétares. c. Locaux et chambres des proprétares... d. Totalté des locaux et des chambres... Pag. VIII. Locaux et chambres habtés et leurs habtants, locaux et chambres loués mas nhabtés, par quarters de la vlle.. 0. IX. Chambres ne servant pas unquement d'habtaton, groupées d'après leur usage, ans que locaux et chambres d'habtaton dans les hôptaux, prsons et autres établssements et la populaton qu y a été recensée, par quarters de la vlle. X. Locaux habtés, groupés d'après le nombre des chambres et des habtants. XL Locaux habtés, groupés d'après le nombre des chambres, par quarters de la vlle... XII. Chambres dans les locaux habtés, groupées d'après le nombre des chambres, par quarters de la vlle. XIII. Personnes logeant dans les locaux habtés, groupées d'après le nombre des chambres dans chaque logement, par quarters de lavlle. XIV. Locaux avec certanes nstallatons hygénques etc., -par quarters de la vlle 0. XV. Locaux dont les habtants logent à l'étrot, par quarters de la vlle. XVI. Chambres des locaux habtés à l'étrot, par ** quarters de la vlle. XVII. Personnes logeant dans les locaux habtés à l'étrot, par quarters de la vlle....

TAULUJA. TABELLER. TABLEAUX. 0

Vpur Vborg I. Rakennetut kntestöt ) kaupungnosttan ryhmtettynä haltjan ) Immeubles portant des bâtments; répartton par quarters mukaan. Bebyggda fastgheter ) stadsdelsvs fördelade efter nnehavare. de la vlle et selon Vétat et la professon des proprétares. Vpur Vborg 0 j! 0 ] j Rakennetut kntestöt, joden haltjana ol: ;! I j I 0! j C tllhörande: Nombre d'mmeubles appartenant d: Antal bebyggda fastgheter ykstynen henklö. ensklda personer. des partculers. 0 Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant.? te &'* Is» o «,. F*- S cl s.? ä.» O sam & tn' «" CO o S Säll cp ^? S.! CD BPJ" a ka. S ts fö: -: <. B-P CD «J g p g: : ^ ls B L, CD Û-) C*] B PC S: Ê S BJ p" S-. S", c II. o» 0 ê g et B?» GO S I II ï! f S.ÎT <»ha ^. P m p s o a> noa * S- ïlrï ^«S. *0 PI " trpr H P H! ce j «< g o' «rt-' : S g CD laskenta-alueellaheh räkneområdet Terrtore total soums à Venquête...! 0!!! 0 0 0 A. Kaupungn rajan ssälläinom stadens rår Dans les lmtes de la vlle s! Entnen lnnotusf. d. fästnngen. Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Anna- Vpurn esk.vborgska förstaden 0 Anna Papula Pantsarlaht HavHavs ; 0 l Î l!!!! - - j 00 0! -- ; A ; ;! ' ; ; : ; j. 0. : 0 - : ;! l T-l!!! l * 0 0. ] s j»! 0 00 B. Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår En dehors des lmtes de la vlle Papulan tla ja HuusnemPapula hemman jämte Huusnem Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä Pkruukk & Vekrotnëm Lkolamp osuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-karelska förstaden j j SaaretHolmarna j! 0 j. 0 '', : - JL!! \! j - l! - x ) Kntestöks on laskettu myöskn vuokratontt. Som fastgheter hava upptagts även sjatseven rakennuksen omstaja. Med»nnehavare» förstås endast fastghetsägare och ägare ; l'!! ; l!,, 0 ; 0; 0! J \ 0 0 arrendetomter. *) Sanalla»haltja» tarkotetaan anoastaan kntestön omstaja ja vuokramaalla tll å arrendejord uppförda byggnader : ; ; 0 0

Vpur Vborg Vyur Vborg Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle, ou dstrcts y correspondant. ) II. Rakennetut kntestöt kaupungnosttan ryhmtettynä ajan mukaan, jonka ne olvat olleet sllosten haltjan hallussa. Bebyggda fastgheter stadsdelsvs och fördelade efter don td de nnehafts av dåvarande nnehavaren. Immeubles portant des bâtments; répartton par quarters de la vlle et selon Vépoque de leur acquston par leurs proprétares. Kntestöjen luku, jotka olvat joutuneet haltjalleen allama- Nombre d'mmeubles 0 ta stä ennen. 0 eller tdgare. Avant la fn de 0.»-. (- cr> co p 0, è> 0 I : I 0 nttuna vuosna.antal fastgheter, vlkas nnehavare tllträtt desamma nedanumnda år. acqus par le proprétare en: <! 't* t f 'n E.,-. r* P Is I' Koko laskenta-ahmllahela räkneområdet 0 00 0 0! j 0 0; x! J 0 A. Kaupungn rajan ssällä Inom stadens rår Entnen lnnotusf. d. fästnngen.. Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Annse Vpurn esk.vborgska förstaden. Anna Papula Pantsarlaht HavHavs ' ; : -. ' ' ; : 0 0. 0 0 : ; : ' ; 0: ' 0 : '! 0 I :, lo : ^ s; 0 G! 00! «0 0 B. Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår Papulan tla ja HuusmemPapula hemman jämte Huusmem Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä : Pkruukk & Vekrotnem Lkolamp Rosuvo ^ Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-karelska förstadan SaaretHolmarna. j! 0! j! UI 0 ( ' 0 ;! 0! I!! 0 0! 0! : 0-0 s; u \ :! ; ;! o <» 0 ; : 0 : o; 0 0 : : :;. 0 0 l ) Katso taulun I alavttoja ja. Se not och tll tabell. *) Traducton des rubr- ques, vor page.

Vpur Vborg! 'e Haltja. ïmelmvare. Proprétares. Kakk kntestöt Samtlga fastgheter Suomen valto Fnska statsverket Vpurn kaupunkvborgs stad Vpurn maalaskunta -Vborgs landskommun. Seurakunta Kyrkosamfund Seura ta yhdstys Sällskap o. förenngar.. Kntestöyhtö Fastghetsbolag Muu yhtö övrga bolag Osuuskauppa Andelshandel Maanvljeljä Jordbrukare Teollsuudenharjottaja Industrdkare Merenkulkja Sjöfarande Asotsja, välttäjä y. m. Kommssonärer, affärsförmedlare m. fl Henklö, jolla on tom rautatellä, postssa ta sähkolennätnlatoksessa Personer anställda vd järnvägar, post och telegraf Henklö, jolla on tom pankssa, luotto- ta vakuutuslatoksessa t. m. s. Personer anställda vd banker, kredt- och försäkrngsnrättnngar m. m Rakennusmestar Byggmästare Kauppas Handlande Krkon palveluksessa oleva Personer hörande tll kyrkoväsendet Okeustomessa oleva Personer hörande tll justtestaten Svlhallntoon kuuluva Personer hörande tll den cvla admnstratonen Sotalatoksen palveluksessa oleva Personer hörande tll mltärväsendet Polslatoksen palveluksessa oleva Personer hörandc tll polsen Opetustomessa oleva Personer hörande tll undervsnngsväsendet Lääkntätomessa oleva Personer hörande tll medcnalväsendet Teteen, tateen ta vapaan elnkenon harjottaja Utövare av vetenskap, konst, fra närngar Korollaan eläjä ta eläkettä nauttva, talonomstaja y. m. Kaptalster, pensonstagare, gårdsägare m. fl Työlänen, kästyölänen, työnjohtaja Arbetare, hantverkare, arbetsledare Leskvamo, ammatt tuntematon Änkor utan uppgvet yrke Muu henklö, ammatt tuntematon övrga utan uppgvet yrke Kaks ta useampa haltjota Två eller flere nnehavare 0 ta stä ennen. 0 eller tdgare. avant la fn de 0. Kntestöjen luku, jotka olvat joutuneet haltsamma nedannämnda år. - ) Katso taulun alavttoja ja. Se not och tll tabell I. ; l f I : -* : J : 0 ' 0 ' I III. Rakennetut kntestöt ryhmtettynä vmesen Bebyggda fastgheter fördelade efter nnehavare*) Immeubles portant des bâtments; répartton selon l'époque de leur acqu- hallnnan ptuuden ja haltjan *) mukaan. samt efter den td de mnehafts av dessa -,., ston ar leurs P Proprétares et selon létat et la professon des proprétares. 0 l jälleen allamanttuna vuosna. A.ntal. fastgheter, vlkas nnehavare tllträtt de- Nombre d'mmeubles acqus par le proprétare en :.00. - 0-0. 0-0. 00 0. 0.. 0 0..... 0 0. 0 0..!! o 0. Vpur Vborg << o ' S: C n t B tematon, t år. onnu. 0 0 0 0 tal d seens v. P 0.» S: S c» p X" H «:. 0 0 0 0 0 0 0

Vpur Vborg Vpur Vborg IV. Rakennetut kntestöt ja nden lämmtettävät ja lämmttämättömät rakennukset sekä ensnmanttujen rakennuksen huoneet ryhmtettynä lämmtettävn ja lämmttämättömn kerroksttan, kaupungnosttan.bebyggda fastgheter jämte därå upp- förda byggnader; dessa fördelade på uppvärmbara och ouppvärmbara byggnader. Rummen de förstnämnda byggnaderna fördelade på uppvärm- bara och ouppvärmbara samt efter höjdläge, stadsdelsvs. Immeubles portant des bâtments; répartton des bâtments qu y sont stués en bâtments avec ou sans apparels de chauffage. Les chambres dans ceux-là; répartton en chambres avec ou sans apparels de chauffage et par étages, par quarters de la vlle. S tr Rakennusten luku. Antal byggnader. Nombre des bâtments. I Huoneet lämmtettävssä raken- Lämmtettävä huoneta. Chambres munes 0 0 nuksssa. Rum uppvftrmbara byg^nader. Chambres dam les bâtments avec apparels de chauffage. Uppvärmbara ] um. d'apparels de chauffage. Lämmttämättömä huoneta.ouppvärmbara rum. Chambres sans apparels de chauffage. Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant. ) j S Cg! al»?" - l'a»i I O.. r jhh, ; JK & - S O l l S à S O SO s < ^*» a, re ' CW» a? -S' :ssä kerroksessa. [ :te vånngen. :e étage. ;ssa kerroksessa. :tte vånngen. :e étage. d Lakkokerroksessa. vndsvånngen. Mansardes. Yhtee p w JK m 0 sllarkerroksessa.! jordvånngen. Sous-sol. ssä kerroksessa. l:sta vånngen. l:er étage. H!? ssa kerroksessa. :dra vånngen. :e étage. H H» ç»g n <B?? S» (TQ <P a te *sä kerroksessa. :de vånngen. :e étage. ssä kerroksessa. '. :te vånngen. :e étage. asa kerroksessa. :tte vånngen. :e étage. d Lakkokerroksessa. vndsvånngen. Mansardes. Yhteesä.Summa.Total. Koko laskenta-alueellahela räkmområdet 0 0 0 Â. Kaupungn rajan ssällä Inom stadens rår Entnen lnnotusf. d. fästnngpn.. Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Année Vpurn esk.vborgska förstaden. Saunalabt Anna Papula Pantsara ht HavHavs 0 00 0 0 0 0 " 0 0 0 0 0 0 0 0 0.. 0 0 00 0 0 00 0 0 00 0-0 -. 0 0 00 0 00 0 B. Kaupungn rajan ulkopuolella j Utom stadens rår! Papulan tla ]'a HuusnemPapula hemman jämte Huusnem Lnnansaar j Monrepos I Sorval & Kvsltä j Pkruukk & Vekrotnem! Lkolamp 0 Rosuvo! Tlruukk 0 Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-karelska förstaden SaaretHolmarna 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0.... 0 0 0 0. 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 0 l ) Traducton des rubrques, vor page.

Vpur Vborg 0 Y. Huonestot ) ja nssä olevat lämmtettävät huoneet, kaupungnosttan. Lokaler ) och dem befntlga uppvärmbara rum, stadsdelsvs. Locaux ) et chambres munes $apparels de chauffage par quarters de la vlle. Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant?)!» II? Koko laskerua-alueellahela rakneområdet 00 0 te*? sa. È^g S S" S-. g. sa? s c fs o'r" I on Ö B P? - Ö < os" O S"» O O I j 0 I Huoneta. Rum. Chambres. Yksnomaan muuhun kun asumseen. Uteslutande för andra än bostadsändamål. Autres.!l * S'» g.? "B 0 B ^ S. cr. B s II g" ' B B en. o S tr S B I a 0!) Â. Kaupungn rajan ssälläinom \ stadens rår Entnen lnnotusf. d. fästnngen.. 0 0 Salakkalaht :. 0 Repola 0 0 Pyhä AnnaS:t Annse Vpurn esk.vborgska förstaden. 0 0 0 Anna Papula Pantsarlaht HavHavs 0 00 ;! 0 0 0 0-0 0 0 00 0 0 00! 0 0 0 B. Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår Papulan tla ja HuusnemPapula hemman jämte Huusnem Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä Pkruukk & Vekrotnem Lkolamp Rosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalau eskaup.-karelska förstaden SaaretHolmarna 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 : 0. 0 0 0 0 0 0 x ) Tähän ja seuraavn tauluhn on otettu mukaan anoastaan huonestot, jossa ol lämmtettävä huoneta. I denna och följande tabeller hava endast lokaler med uppvärmbara rum medtagts. Ce tableau et les suvants ne contennent que des locaux munes d'apparels de chauffage. ) Traducton des rubrques, vor page. ) Seuraavssa taulussa nämä huoneet on laskettu asunhuoneks. I följande tabeller hava dessa rum räknats som bonngsrum. Dans les tableaux suvants on a consdéré ces chambres comme chambres d'habtaton.

Vpur Vborg VI. Huonestot ja huoneet ryhmtettynä käytön mukaan. } Lokaler och rum fördelade efter användnng.*) Locaux et chambres groupés d'après hsage. ) Huonestojen käyttö. Lokalernas användnng. L'usage des locaux. Huonestoja, jota käytt: Lokaler dsponerade av: Locaux dsposés par : Vuokra- Osakas. Omstaja, lanen. Delägare. Ägare. Hyresgäst. Co-propré- Propré- Locatare, tare. tare. Vuokraamatto m a. O uthyrda. Locaux lbres. 0 Yhteensä. Summa. Total. a p Kakk huonestot Samtlga lokaler j 0 A. Huonestoja, jossa ol anoastaan asunhuoneta Lokaler med endast bonngsrum Logements B. Huonestoja, jota käytettn pats asumseen myös muuhun tarkotukseen Lokaler, som användes såväl för bostads- som för andra ändamål Locaux ne servant pas unquement d'habtaton Asunhuoneta Bonngsram Chambres d'habtaton Verstashuoneta Verkstadsrum Atelers... Myymälötä, konttor-, varasto- y. m. lkehuoneta Butker, kontor, lagerrum m. fl. affärsrum Boutques, bureaux et magasns Ravntola-, ruokala- ja kahvlahuoneta Rum restauratoner, matserverngar och kaféer Restaurants et cafés Vrasto-, koulu-, yhdstys- ja saraalahuoneta Ämbets-, skol-, förenngs- och sjukhusrum Admnstratons, écoles, socétés, hôptaux Muta huoneta - övrga rum Autres C. Huonestoja yksnomaan muuhun kun asumseen Lokaler, som användes uteslutande för andra än bostadsändamål Locaux ne servant pas d'habtaton Verstas- ja tehdashuoneta Verkstads- och fabrksrum Atelers et usnes Myymälötä, konttor-, varasto- y. m. lkehuoneta Butker, kontor, lagerrum m. fl. affärsrum Boutques, bureaux et magasns Ravntola-, ruokala- ja kahvlahuoneta Rum restauratoner, matserverngar och kaféer Restaurants et cafés Saraala-, vankla- y. m. s. latoksssa oleva huoneta Rum sjukhus, fängelser m. fl. nrättnngar Hôptaux, prsons et d'autres établssements Vrasto-, koulu-, yhdstys- y. m. huoneta Ämbets-, skol-, förenngs- m. fl. rum Admnstratons, écoles, socétés etc Saunoja, pesu- ja lepomotupa Tvätt-, badoch bagarstugor Buanderes, bans et bou- 'es 0 00 00! 00 0! 0 0 0 0 0 0 0! 0 0 00! 0 I! 0 x ) Tähän ja seuraavn tauluhn on anoastaan lämmtettävät huoneet otettu mukaan. I denna och följande tabeller hava endast uppvärm bara rum medtagts. Ce tableau et les suvants ne contennent que des chambres munes d'apparels de chauffage.

Vpur Vborg Vpur Vborg VII. Huonestot ) ja huoneet ryhmtettynä käytön mukaan, kaupungn- osttan. Lokaler ) och rum fördelade efter användnng, stadsdelvs. a. Vuokralasten huonestot ja huoneet. Hyresgästernas lokaler och dem befntlga rum. Locaux ) et chambres groupés d'après V-usage, par quarters de la vlle. Locaux et chambres des locatares. Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant. ) Koko laslcenta-alueellahela räkneområdet j Huonestoja.Lokaler.Locaux. Pats asumseen, Som användes såväl Les locaux ne ser- 0 ' I j Huoneta huonestossa, jota käytettn: Bum lokaler: Chambres dans: myös muhn tarkotuksn. för bostads- som för andra ändamål. vant pas unquement d'habtaton. 0 > uoka ur., m?! Il o o r P 0 I. % S".o o? a S s-».? re. K- < ^ S. * I al eta. Ö Autres. 0 tee um Tota Yksnomaan muuhun kun asumseen. Som användes uteslutande för andra än bostadsändamål. Les locaux ne servant pas d'habtaton. g- s! S <* neta rum c ". «B S-? S S.j : * p w SB c-l- I S -î es y.m tor,?!,0 s» Co rf T!» (}". c JS g. IIS! s ï s S.» *î ter* ' S- Pv; 'l Co " B s*. o. S Î 0 ta w S S:P a c* o -' - p * B-» 0 Yhteens Summ Total. 0 s p" uone et uonesto hyresgä Totalté lo a 0 0 n A. Kaupungn raja n ssällä Inom stadens rår Entnen lnnotusf. d. fästnngen.. Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Annse Vpurn esk.vborgska förstaden. Anna Papula Pantsarlaht HavHa vs 0 0 0; 0 0, :! :! : ' ] 0 l : 0 0. 00 0 J B. Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår Papulan tla ja HuusnemPapula hemman jämte Huusnem Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä Pkruukk & Vekrotnem. Lkolamp Eosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-karelska förstaden SaaretHolmarna! 0! *) Tähän ja seuraavn tauluhn e vuokraamattoma huonestoja ole otettu mukaan. I vants ne contennent pas des locaux non loués. *) Traducton des rubrques, vor page. z, 0 ] 0 0 lo 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 denna och följande tabeller hava de outhyrda lokalerna cke medräknats. Ce tableau et les su-

<* " Vpur Vborg Vpur Vborg b. Osakkatten huonestot ja huoneet. Locaux et chambres Delägarnas lokaler och dem befntlga rum. des co-proprétares. I I j Huonestoja.Lokaler.Locaux. Pats asumseen, Som användes såväl Les locaux ne ser- 0!! Huoneta huonestossa, jota käytettn: Rum lokaler: Chambres dans: myös muhn tarkotuksn. för bostads- som för andra ändaml vant pas unquement d'habtaton. Som Yksnomaan muuhun kun asumseen, användes uteslutande för andra än bostadsändamål. Les locaux ne servant pas d'habtaton. Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande område Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant. l ) a SL ce O on g I I ' P p QW p CD B (B g? a> P Asu: Q ET o* S eta res a S" I I; tö» e S* ^-* o' ^. IT? ~ r^ t» -! p a> Ef o B eta Ate n'?» <! (p M «rt- P a. œa S M «jo Ull a u laskenta-alwellahéla rälcneområdet 0 0 o! 0; 0 Å. Kaupungn rajan ssällä-inom stadens rår Entnen lnnotusf. d.fästnngen.. Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Ann* Vpurn esk.vborgska förstaden. Anna Papula Pantsarlaht HavHavs ;! j o; ; lolgl ' : ; J,! 0 B. Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår Papulan tla ja HuusnemPapula hemman jämte Huusnem Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä Pkruukk & Vekrotnem Lkolamp Rosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-karelska förstaden SaaretHolmarna 0 -! : ;;, 0 J! 0 Traducton des rubrques, vor page

Vpur Vborg Vpur Vborg c. Omstajan huonestot ja huoneet. Locaux et chambres Ägarnas lokaler och dem befntlga rum. des proprétares. Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts correspondant.,») y I I! Huonestoja.Lokaler.Locaux. a?" S» Pats asumseen, Som användes såväl Les locaux ne ser- I ta et o g. BS> * "M. Wo. -" 0 : Suoneta huonestossa, jota käytettn: myös mahn tarkotuksn för bostads- som för andra ändamål. vant pas unquement d'habtaton. Restaurants et cafés. la SO avntola-, ruokalaum restaur., mats Brver. o. ja kahvlahuon. kaféer. dmnstr., écoles, sodétés, hôptatxa l Vrasto-, koulu-,..yl dstys- ja sabets-, skol-, för- lalahuoneta. Am enngs- och sjï khusrum. es j Muta huoneta. - Övrga rum. Autre, s. Yhteen Summ Total Verstas- ja tehd ashuoneta. Verkstadsrum, J Eabrksrum. Atelers, v snes. Burn lokaler: - Chambres dans: 0 Yksnomaan muuhun kun asumseen Som användes uteslutande för andra än bostadsändamål. Les locaux ne servant pas d'habtaton ; SOS f yymälötä, kontto lkehuoneta. B lagerrum m. fl. Boutques, bureau'. -, varasto- y. m. utker, kontor, affärsrun. v et magasns. Restaurants et cafés.. t-j O jäg er ja kahvlahuon. server, o. kaféet. Hôptaux, prsons etc. Saraala-, vanklassa oleva huonet a. Rum sjuk- y. m. s. latok- J hus, fängelser m. '. nrättnngar. Admnstratons, éaoes, socétés etc.! Vrasto-, koulu-, j huoneta. Ämbe enngs- m.: 'hdstys- y. m. ts-, skol-, förfl. rum. Buanderes, bans et boulangeres. Saunoja, pesu- ja Tvätt-, bad- och lepomotupa. bagarstugor. Yhteen Summ Total * pco K, C/, rf, ~ P te ä huon. omstajan huonestossa, m ma rum ägarns s lokaler. Totalté. ZoAo laskenta-alueellahela rahneområdet 00 0 00 A. Kaupungn rajan ssälläinom stadens rår Entnen lnnotusf. d. fästnngen.. Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Année Vpurn esk.vborgska förstaden. Anna Papula Pantsarlaht HavHavs J,!! J H! 00 0 Bj 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0. 0! 0 : O!! 0 l 0 B. Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår Papulan tla ja HuusnemPapula hemman jämte Huusnem Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä Pkruukk & Vekrotnem Lkolamp Rosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-karelska förstaden SaaretHolmarna l 0! l 0!! 0. 0 0 0 0 0 ' 0 0. O o.. 0 0 J...! 0 " 0» 0 0 I 0 0 0 l ) Traducton des rubrques, vor page. 0

Vpur Vborg Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant. *) laskenta-alueellaflcîa räkneområdet A. Kaupungn rajan ssällä Inom stadens rår Entnen lnnotusf. d. fästnngen.. Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Annse Vpurn esk.vborgska förstaden. Anna Papula Pantsarlaht HavHavs B. Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår Papulan tla ja HuusnemPapula hemman jämte Huusnem Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä Pkruukk & Vekrotnem Lkolamp Rosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-karelska förstaden SaaretHolmarna x ) Traducton des rubrques, vor page. I Huonestoja.Lokaler.Locaux. 0 0 0 d. Kakk huonestot ja huoneet. Totalté des locaux > m c nh o s <E - I tö o ng < p o. CD p ^ et- SS- F $ < erl ;! 00! 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 j ~! 0! 0! o 0 ; rt- 0 0 Pats asumseen. Som användes såväl Les locaux ne serptt 0 Samtlga lokaler och rum. et des chambres. 0 I H Huoneta huonestossa, jota käytettn: myös muhn tarkotuksn. för bostads- som för andra ändarna vant pas unquement d'habtaton. le HO K) to p ce p-'!! g sr? as*" %H ça p < S S 0 j S M; P g S & P fl H ^ e S S" If B? 0 eta. Aut Ö 0 eg. s BB 0 0! j 0 0 0 Vpur Vborg I I Rum lokaler: Chambres dans: Yksnomaan muuhun kun asumseen. Som användes uteslutande för andra än bostadsändamål. Les locaux ne servant pas d'habtaton. Vers Verk srum lers Il % m P pvg ( (S B g"' ba t o 0 ;!! ;! -! l J 0 c» B -g. * o fe gp la o <s 0 Sa ssa hus I P ^» M < ( >n a a.g.-. D I a Vras huon S : B to ce I :? S èd a CTO?/» S. ô f s p. 0 Yhteensä Summa. Total. 0! j;! P nsä hu huo onestossa. uoneta k am samtlga 0 0 00 0 0 00 0 0 0 0 0

Vpur Vborg 0 VIII. Asutut huonestot, nden asunhuoneet ja nssä asuvat henklöt ) sekä asumattomat vuokratut asunhuonestot ja nden asunhuoneet, kaupungnosttan. Bebodda lokaler och bonngsrum samt dessas nvånare ) även som obebodda uthyrda bostadslokaler och bonngsrum, stadsdelsvs. Locaux et chambres habtés et leurs habtants ), locaux et chambres loués, mas nhabtés, par quarters de la vlle. Asuttuja huonestoja.bebodda lokaler.locaux habté*. 0 I I l Asumattoma, vuokrattuja huonestoja.obebodda, ehuru uth. lokaler. Locaux loués, mas nhabtés. Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant. ) g te P S. l o o " s cl> I»of ïg P «o PI O' S" H. O g-s s B g O ' - P? P S-' ö p f-' k w * ^P H. Q*»Wg S 0 B Ss Sf. o s F ~ :. S.= r s SB? o o a Sg".»Co * B» S S.JI P" K - Koko laskenta-alueellahela räkneområdet 0 0 0 A. Kaupungn rajan ssällä Inom stadens rår Entnen lnnotusf. d. fästnngen.. Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Anns Vpurn esk.vborgska förstaden. Anna Papula Pantsarlaht HavH avs Î0 0 0 0 0 0 00 00! 0! ' 0 0 0 0!!! ï B. Kaupungn rajan ulkopuolella- Utom stadens rår Papulan tla ja HuusnemPapula hemman jämte Huusnem. Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä Pkruukk & Vekrotnem Lkolamp Rosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-karelska SaaretHolmarna förstaden 0 Î 0 0 0! :! 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ; :.0 0 0 0 *) Saraalota, vanklota y. m. latoksa, jotka kästtävät huonestoa, asunh. ja henklöä, e ole otettu lukuun tässä taulussa. Sjukhus, fängelser m. fl. anstalter omfattande lokaler med bonngsrum och personer äro ej medräknade denna tabell. Les hôptaux, prsons et autres établssements du même genre, comprenant locaux ovec chambres et habtants, ne font pas parte de ce tableau. ) Traducton des rubrques, vor page.

Vpur Vborg IX. Huoneet, jota asumsen ohella käytettn myöskn muhn tarkotuksn, ryhmtettynä käytön mukaan, samon kun huonestot ja asunhuoneet saraalossa, vanklossa y.m. latoksssa sekä nssä laskettu väestö, kaupungnosttan. Rum, som användes såväl för bostads- som för andra ändamål, grupperade efter användnng, ävensom lokaler och bonngsrum sjukhus, fängelser m. fl. anstalter samt dessas nvånare, stadsdelsvs. Chambres ne servant pas unquement d'habtaton, groupées d'après leur usage, ans que locaux et chambres d'habtaton dans les hôptaux, prsons et autres établssements et la populaton qu y a été recensée, par quarters de la vlle. Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant. '>) Huoneta, jota asumsen ohella käytettn: Rum, som användes både som bonngsrum och: Chambres ne servant pas unquement d'habtaton: s B. s. m ta ^V! M g-h. g. S ttf S.& a E 0 Latokset. Anstalterna. Etablssements. g = laskenta-alueellahela råkneområdet Â. Kaupungn rajan ssällä Inom stadens rår Entnen lnnotus -F. d. fästnngen.. j Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Anns» Vpurn esk.vborgska förstaden. Anna PapuL Pantsarlaht HavHavs 0! 0 0 0 0 B. Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår Papulan tla ja HuusnemPapula hemman jämte Huusnem Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä Pkruukk & Velvrotnetr Lkolamp Rosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-karelska förstaden SaaretHolmarna! 0 j : ) Atelers. ) Boutques, bureaux et magasns. ) Restaurants et cafés. *) Admnstratons, écoles, socétés, hôptaux etc. ) Autres. e ) Traducton des rubrques, vor page.

X. Asutut huonestot, ryhmtettynä huone- ja asukasluvun mukaan. ) Bebodda lokaler grupperade efter rummens och nvånarnas antal. ) Locaux habtés groupés d'après le nombre des chambres et des habtants. ) s. * Huoneston suuruus. Rummens antal. Le nombre des chambres.! 0 Huonestoja, jossa ol allamanttu luku asukkata. Lokaler, vlka funnos nedanstående antal nvånare. Locaux habtés par le nombre des habtants, ndqué c-dessocs...... 0... O Kaupungn rajan ssällä Inom stadens rår Anoastaan kettö Endast kök huone lman kettötä rum utan kök huonetta»»» >»»»»»»»»»»»»» ta useamp. huon. lm. kettötä eller f ère rum utan kök huone ja osa kettöön rum och del kök huonetta»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»» *»»»» huone ja kettö rum och kök huonetta»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»» 0»»» 0»»» ta useampa huon. ja kettö eller flere rum och kök 0 0. 0 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 000 0 0 0 0 0 00 0 0 0 to te Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår Anoastaan kettö Endast kök huone lman kettötä rum utan kök huonetta»»»»» 0 0 0 0 0 0 0 0! 0 0 0 0!!»»»»»»»»»»»» huone ja osa kettöön rum och del kök huonetta»»»»»»»» huone* [ja kettö rum och kök huonetta» o >>»» >>»»»»»»»»»»»» 0»»» 0» ta useampa huon. ja kettö eller flere rum och kök ; ; 0! - 0 :! : 0 II 0 ^ 0J! 0 ' l Koko laskenta-alueella Hela räkneområdet Anoastaan kettö Endast kök huone lman kettötä rum utan kök huonetta».»»»»»»»»»»»»»»»» ta useamp. huon. lm. kett. h eller flere rum utan kök huone ja osa kettöön rum och del kök 0 huonetta»»»»»»»» huone huonetta»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»» ja kettö 0»»» rum och >»»»»»» >»»»»»»»»»» kök»»»»»»»»» ta useampa huon. ja kettö eller flere rum och kök»»» 00 0! 0 0 *! 0; 0 0 000! 0 r ; 0 g : : ; 00! 0 BJI 0 0 0 ] [ '!!! : 0 0 ' 0!!! 0 I! o! : ' 0 :! ' 0! 0 S 0 :! 0 0 0 x ) Tähän tauluun on luettu myös ne asutut huonestot, jota käytettn pats asumseen myös muhn tarkotuksn, mutta anoastaan nden kokonaan ta osaks asumseen käytetyt huoneet. Katso myös taulun VIII alavttaa. I denna tabell hava medräknats även de bebodda lokaler, som användes utom för bostads- även för andra ändamål, men ondast de rum, som h. o. h. eller delvs användes som bonngsrum. Se även n o t tll tabell VIII. Ce tableau comprend auss les locaux ne servant pas unquement d'habtaton, mas seulement les çhambreft qu sont ou entèrement ou en parte habtées. Vor auss la ; ère note du tablean VJL o : 0 0 [ j j ^ 0 : 00! 0! 0

! Vpur Vborg XI. Asutut huonestot ), ryhmtettynä huoneluvun mukaan, kaupungn - Locaux habtés ) groupés d'après le nombre osttan. Bebodda lokaler ), grupperade efter rummens antal, stadsdelsvs. des chambres, par quarters de la vlle. Vpur Vborjç Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant. ) l. rum / chambre. l huone lman! kettötä. rum ttan kök. chambre sans cusne. Kettö. Kök. Cusne. Yhteensä. ' Summa. Total. c Huonestoja, jossa ol: h. rums chambres. huon. lman kett. rum utan kök. chambres sans cusne. h. ja kettö. rum o. kök. chambre et cusne. Yhteensä. Summa. Total. luone ja osa ttöön. lrum ch del kök. hambre et part à la cusne. I I 0 It Lokaler med: Locaux comprenant: * I B B S- S o -«r «- rb et- HO S B» t B '! 0 <> ^ ce - P C ^ jp ^ a.a> te' 00!! 0 0 A. Kaupungn rajan ssällä Inom stadens rår r Entnen lnnotusf. d. fästnngen.. Salakkalaht ' Repola Pyhä AnnaS:t Annse Vpurn esk.vborgska förstaden.: Anna Papula Pantsarlaht HavHavs 0 0 0 0 0 00 0 0 A 0 0 : ; 0 0 0! 0 0! ;. 00 0 0 o. 0 j! ' j 0 j j 0'! :! o; l 0 B. Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår *. Papulan tla ja HuusnemPapula; hemman jämte Huusnem... Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä Pkruukk & Vekrotnem Lkolamp Rosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-karelska förstaden SaaretHolmarna 0 0 0! 0! 0! ' 0 0 : 0 0 : - : l 0 0 0 0! : J ; 0 ] S j ; *) Katso taulujen VIII ja X alavttaa. Se not tll tabellerna VIII o. X. Vor la *) Tähän ssältyvät myöskn ne huonestot, jossa ol huonetta ja osa kettöön. Här ngå ) Traducton des rubrques, vor page. l:ère note des tableaux VIII et X. även lokaler med rum och del kök. Y comprs les locaux de chambres et part à la cusne. 0

: ~ ~ Vpur Vborg Vpur Vborg XII. Huoneet asutussa huonestossa ), ryhmtettynä huonestojen huoneluvun mukaan, kaupungnosttan. Rummen bebodda lokaler ), grupperade efter lokalernas rumantal, stadsdelsvs. Chambres dans les locaux habtés ), groupées d'ap-ès le nombre des chambres, par quarters de la vlle. Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle, ou dstrcts y correspondant. ) j! «: Huoneluku asutussa huonestossa, jossa 0 ol: Antalet rum bebodda lokaler med : Chambres des locaux comprenant: *O fer* tc huonetta ja osa :ettöön. rum ooh del kök. chambres et part d la cusne. CO 0 S" a Iså -^. rt- huonetta. rum. chambres. huonetta. rum. chambres. huonetta. rum. chambres. huonetta. rum. chambres. huonetta. rum. chambres. huonetta. rum. chambres. 0 huonetta. 0 rum. 0 chambres. huonetta. rum. chambres. ta us. huoneta. eller flere rum. chambres ou davantage. 0 j 0*0* ensä huoneta, lumma rum. tnbre total des chambres. Koko laskenta-alueellahela räkneområdet B. Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår Entnen lnnotusf. d. fästnngen. Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Annae Vpurn esk.vborgska förstaden Anna Papula Pantsarlaht HavHa vs 0 :!! : 0;! 0! 0; -! : ; : 0 0 : ; ^ 0' J 0!J :! ^ 0-! 0 0 :!! : ; : 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 0 0 0 0 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0, : OU : s 0 : 0H : A. Kaupungn rajan ssällä Inom stadens rår Papulan tla ja HuusnemPapula j hemman jämte Huusnem Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä Pkruukk & Vekrotnem Lkolamp Kosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-kareska förstaden SaaretHolmarna :!.! : 0 : 0 0 ; :. 0! ; 0 : 0 : - 0 0 0 0 ) j 0! ;!!! ;: : ' 0 0! 0 :!!, 0 0 0 00 0 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0. *. 0 0 0 : 0 0 0 00! 0») Katso taulujen VIII ja X alavttaa. Se not I tll tabellerna VIII o. X. Vor la ) Katso taulun XI alavttaa. Se not tll tabell XL Vor la :me note du tableau XL ) Traducton des rubrques, vor page. l.ère note des tableaux Vll et X.

Vpur Vborg Vpur Vborg XIII. Asutussa huonestossa asuvat henklöt ), ryhmtet- tynä huonestojen huoneluvun mukaan, kaupungnosttan. Invånarna bebodda lokaler *), grupperade efter lokalernas rumantal, stadsdelsvs. Personnes logeant dans les locaux habtés*), groupées d'après le nombre des chambres dans chaque logement, par quarters de la vlle. I ;! Asukkata huonestossa, jossa ol: Invånare lokaler med 0 l! : Personnes logeant dans les locaux comprenant: 0 Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant. ) huone. rum. / chambre. " a- 'a g g E K* g. S* o: haonetta. rum. chambres. S. S s I* S:* ^g lu töön kök. - <~ I O s -tcs Sas» a osa ketdel m och bres e t part Isne. H* s g en o» h <t o $ F p»» S? j. c? p : Ce s" co oc S- <*> g n o s S- B g» g- S» co co?. S- Cfc et S o g- >-> I- ng S!= S! a p ;»0 l f a. <P S I ' c* B cö P B P O P mbre t Yhfee g. B - " S.? s» s» : Ä V -. O.' rt laskenta-alueellaheta räkneområdet 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 A. Kaupungn rajan ssällä Inom stadens rår a Entnen lnnotusf. d. fästnngen..! 0! Salakkalaht Repola o Pyhä AnnaS:t Annas ; j Vpurn esk.vborgska förstaden. I Snunalaht ; 0 I o Anna u Papula 0 Pantsarlaht ; HavHavs 0 0 : - 0;!? ; ; ; 0 ;! 0. 0 0; 0 00 ; ' ; 0!... 0 0 0 0 0 0 0 0 0.. 0 ; 0 ; G " 0.... 0.-! : 0 ;. --: -' 00;! ; C 0 n B. Kaupungn rajan ulkopuolella! j Utom stadens rår jj Papulan tla ja HuusnemPapula hemman jämte Huusnem e Lnnansaar j Monrepos I ls Sorval & Kvsltä 0 Pkruukk & Vekrotnem j Lkolamp j Rosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan eskaup.-karelska förstaden 0 SaaretHolmarna j 0- H 0 0 ' ; 0 0 00! 0 à 0' J ll! 0 0 0 00 0 0 0 0! 0. 0 0 : 0 ' : 0 - :. 0 0 0 0 0.0 0 0 0 0. s; ; :... 0 : I ; ; 0 ; : -- 0 -- 0 0 0 0 0! : 0!! 0 - x ) Katso taulujen VIII ja X alavttaa. Se not tll tabellerna VIII o. X. Vor la ) Katso taulun XI alavttaa. Se not tll tabell XI. Vor la :me note du tableau XI. ) Traducton des rubrques, vor page. l.ère note des tableaux VIII et X.

Vpur Yborg 0 XIV. Erlaslla mukavuuslatokslla varustetut huonestot, kaupungnosttan. Med särsklda bekvämlgheter försedda lokaler, stadsdelsvs. Locaux avec certanes nstallatons hygénques etc., par quarters de la vlle. Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant. ) Huonestoja, jossa ol :Lokaler, vlka funnos: Locaux avec: P po bn»" wî ^ s: g S.. w* -* m O: : * P» l. S? Äofco laskenta-alueella ffefa räkneområdet j 0 0 Å. Kaupungn rajan ssällä Inom \ stadens rår j 0 "Entnen lnnotusf. el. fästnngen.. j Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Annse Vpurn esk.vborgska fch-staden. \ Anna Papua Pantsarlaht Hav Havs 0 0 0 0 0 0 0 0; 0:!!!! 0 B. Kaupungn rajan ulkopuolella Utom stadens rår Papulan tla ja HuusnemPapua hemman jämte Huusnem j Lnnansaar - Monrepos Sorval & Kvsltä -.. I Pkruukk &, Vekrotnem j I Lkolam p Rosuvo! Tlruukk... Kolkkonmäk! Karjalan eskaup.-karelska förstaden! SaaretHolmarna j 0 0 0 0. 0. l ) Traducton des rubrques, vor page.

Vpur Vborg XV. Ahtaast asuttuja huonestoja ), kaupungnosttan. Trångt bebodda lokaler stadsdelsvs. Locaux dont les habtants logent à l'étrot ), par quarters de la vlle. Kaupungnosat ta ntt vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant.' ) Asuttuja huoneen huonestoja, jossa asukkaden luku huonetta koht ol : Bebodda lokaler om -^ rum, vlka antalet nvånare per rum utgjorde: Locaux habtés de chambres, dont le nombre d'habtants par chambre se montat à:.0-.0.....0 ja enemm..0 och flere..0 et davantage..0 ja enemm..0 och flere..0 et davantage. S* B S. S"* a rt 'j? H. et uq «g; P a o*c g O et «QJH-" f* l I O P *.Str S'r'o <" <S> t/>* *., s S? %:essa usuttuj. huonestojen koko luvusta olvat - luon, huonestot, jossa asukkaden luku huonetta koht ol: % av hela antal. beb. lokaler utgj. lokalerna om - rum, vlka antalet nvånare per rum utgjorde: Exprmé en /o de la totalté des locaux habtés, le nombre des locaux de chambres, dont le nombre d'habtants par chambre se montat à et au-delà, état:.0...0.0 ja enemm..0 och flere..0 et davantage..0 ja enemm..0 och flere..0 et davantage. Koko laskenln-alueellaneomrâdet -Hela räk- 0 0 0.....' A. Kaupungn rajan ssällä Inom sdadens rår Ent. lnnotusf. d. fästnngen Salakkalaht Repola P^hä AnnaS:t Année Vpurn esk.vborgska först. Anna Papula I Pantsarlaht HavHavs! :!! ' 0 : 0 0 0 0..0.. 0.0..... 0.0......0...................... 0. 0....! 0.;. ;... 0.. B. Kaupungn rajan ulkopuolellautom stadens rår.. Papulan tla ja HuusnemPapula hemman jämte H:nem Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä *. Pkruukk & Vekrotnem... Lkolamp Rosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan esk.karelska först. SaaretHolmarna ; ' 0 0 0: 0' l!!!! 0 0 0 0........ 0.....0 0...!... 0.0.0.... 0............... 0..0... 0..0..0.0...0...... 0. 0.0..... 0.0..0.. 0.. l ) huoneen huonestoja, jossa asukkaden luku huonetta koht ol ja enemmän. Saraalota, vanklota y.m. latoksa, jotka kästtävät huonestoa, asunhuonetta ja henklöä, e ole otettu lukuun tässä taulussa. Lokaler om rum med och flere nvånare per rum. Sjukhus, fängelser m.fl. anstalter, omfattande lokaler, bonngsrum och personer äro ej medräknade denna tabell. Locaux de chambres, dont le nombre d'habtants par chambre état et davantage. Les hôptaux, prsons et autres établssements du même genre, comprenant locaux avec chambres et habtants, ne font pas parte de ce tableau. *) Traducton des rubrques, vor page.

Vpur Yborg XVI. Huoneta ahtaast asutussa huonestossa ), kaupungnosttan. Rum trångt bebodda lokaler ), stadsdelsvs. Chambres des locaux habtés à l'étrot ), par quarters de la vlle. Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar elle- motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant. ) Huoneta huoneen huonestossa, jossa asukkaden luku huonetta koht ol: Rum lokaler om rum, vlka antalet personer per rum utgjorde: Chambres des locaux de chambres, dont le nombre d'habtants par chambre se montat à:.0!.0.. I.. :.0 ja I.0 ja enemm.l enemm..0 och :.0 och flere..0 et davantage. flere..0 et davantage. SSI K <> * -. O O O fr CD : l a-s ace res E e SÎS,?!!' I M. O P %:essa asutt. huon. koko luvusta olvat huoneet - h. huonestossa, jossa a- sakkadeu luku huonetta koht ol :I % a v hela antal, bebodda rum utgjorde rumm. - rums lokaler, vlka antalet nvånare per rum var -.Exprmées en "/ de la totalté des chambres habtées, les chambres des locaux de - chambres, dont le nombre d'habtants par chambre se montat à et au-delà, étaent:.0.0.....0 ja!.0 ja enemm. enemm..0och '.0 och flere. flere..0 et.0 et davan-\ davantage.! läge. Koko laskenta-alueellahela räkneområdet 0: 0 0...'.. A. Kaupungn rajan ssällä Inom stadens rår Ent. lnnotusf. d. fästnngen Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Annse Vpurn esk.vborgska först. Sauna] aht Anna Papula Pantsarlaht HavHa vs 0!! 0:! ; ; j é 0 0 0 0! 0 0 0 0 0..0...0..0. 0..0.0..........0...]...]...!.0. 0. l.oj 0. 0.; 0. O. 0. 0.! 0.!..... '.;.o 0.J. 0..; B. Kaupungn rajan ulkopuolellautom stadens rår.. 0; 0 Papulan tla jahuusnempa-, pula hemman jämte Haem j ] Lnnansaar Monrepos! Sorval & Kvsltä Pkruukk & Vekrotnem... Lkolamp Rosuvo Tlruukk Kolkkonmäk Karjalan esk.karelska SaaretHolmarna först.! 0!! 0:! 0 *! 0 ] 0!!! 0!! 0 0 0 0 0 00, ; 0 0 0 0 0 00! 0..... 0.0... 0..0... 0....0.0......0......!......0..0..0.... 0... 0... 0.....0.....o.!.:..0]...:.J.!. 0..' ) Katso taulun XV alavttaa. Se not I tll tabell XV. ) Traducton des rubrques, vor page. Vor la l.ère note du tableau X V.

Vpur Vborg XVII. Ahtaast asutussa huonestossa asuvat henklöt ), kaupungnosttan. Personer boende trångt bebodda lokaler ), stadsdelsvs. Personnes logeant dans les locaux habtés à l'étrot ), par quarters de la vlle. Kaupungnosat ta ntä vastaavat alueet. Stadsdelar elle motsvarande områden. Quarters de la vlle ou dstrcts y correspondant.' ) Henklöt, jotka asuvat h uoneen huonestossa, jossa asukkaden luku huonetta koht ol: Personer boende lokaler om I rum, vlka antalet nvånare per rum utgjorde: Personnes logeant dans les locaux de chambres, dont le nombre a" habtants par chambre se montat à: / 0 :essa koko väkluvusta ol vat henklöt sellasssa< huon. huonestossa, jossa a sukkad. luku huonetta koht ol:- % av hela folkmängder utgjorde personer, boende - rums lokaler, vlka nvå narantalet per rum var :Ex prmés en % delapopulat. to tae les habtants des locaux d - chambres, dont le nombr d'habtants par chambre s< montat à et au-delà étaent Koko laskenta-alueellahela räkneområdet A. Kaupungn rajan ssällä Inom stadens rår Eut. lnnotusf. cl. fästnngen Salakkalaht Repola Pyhä AnnaS:t Anna? Vpurn esk. Vborgska först. Saunalabt Anna Papula. Pantsarlaht Hav Havs B. Kaupungn rajan ulkopuolellautom stadens rår.. j Papulan tla jahuusnempapula hemman jämte H:nem Lnnansaar Monrepos Sorval & Kvsltä Pkruukk & Vekrotnem... Lkolamp j Rosuvo Tlruukk! Kolkkonmäk Karjalan esk.karelska först. SaaretHolmarna ) Katso taulun XV alavttaa. Se not I tll tabell XV. Vor la Itère note du tableau XV. ) Traducton des rubrques, vor page.