PROJECTION CLOCK. Projection clock with indoor thermometer - type 917

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "PROJECTION CLOCK. Projection clock with indoor thermometer - type 917"

Transkriptio

1 PROJECTION CLOCK Projection clock with indoor thermometer - type 917 1

2 Brugsanvisning - dansk...side 3-7 Bruksanvisning - svenska...sida 8-12 Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...sivu 18-22

3 ROTATE FLIP FOCUS DC 3V DATE RADIO CONTROLLED SNOOZE LIGHT MONTH MODE WAVE ûc / ûf ALARM OBH Nordica radiostyret vækkeur med projektor Før brug Før det radiostyrede vækkeur med projektor tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Generel beskrivelse A Letlæseligt display med visning af klokkeslæt samt temperatur B + knap (op ) C - knap (ned) D MODE knap E WAVE C/ F knap F ALARM knap G SNOOZE LIGHT knap H Indstillelig projektor I ROTATE knap J FLIP knap K FOCUS knap L Batterihus M CONTINUE PROJECTION knap N Tilslutning af adapter CONTINUE PROJECTION Z Z S Montering og udskiftning af batterier Det radiostyrede vækkeur bruger 2 stk. AA 1,5V batterier. For at isætte batterier, fjernes batteridækslet på urets bagside, hvorefter der placeres 2 stk. AA 1,5V batterier i batterihuset (L). Sørg for, at batteriernes +pol og pol placeres som angivet på indersiden i batterihuset. Batteridækslet sættes herefter på plads igen. Brug kun nye batterier i den korrekte størrelse. Man kan med fordel bruge Alkaline batterier. Efter batteriskift vil alle segmenterne i urets display lyse i et par sekunder samtidig med, at uret vil afgive en hyletone ganske kort. Derefter vil man se følgende: Uret viser 0:00 midnat og datoen er den 1.1. Uret begynder derefter at søge efter radiosignalet. Antennesymbolet blinker og viser modtagelseskvaliteten. Efter ca. 3-5 minutter (når antennesymbolet ikke blinker) er tid og dato korrekt indstillet, såfremt uret har modtaget radiosignal. Såfremt det ikke er muligt at modtage radiosignal, kan man indstille uret manuelt (se afsnittet herom senere i brugsanvisningen). Under alle omstændigheder vil uret for hver hele time automatisk søge efter radiosignal. Kort forklaring om forudsætninger for modtagelse af radiosignal Det radiostyrede vækkeur er indstillet til at modtage et radiosignal fra en sender i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Senderen, som er baseret på et cæsiumdrevet atom-ur fra Braunschweig Fysisk-Teknisk Institut, dækker et område med en radius på omkring km, dvs. hele det centrale Europa og de sydlige dele af Sverige og Norge. God modtagelse af radiosignalet er afhængig af, hvor langt uret er fra senderen, samt hvor i huset eller lejligheden uret er placeret. Utilstrækkelig signalstyrke eller ekstrem elektronisk støj kan medføre, at uret ikke modtager noget signal. Hovedårsagerne til, at uret ikke modtager signal, kan være: Bygninger med meget tykke vægge eller konstruktion, der indeholder stål eller jernbeton. Placering tæt ved (inden for ca. 1,5 meter) elektriske brugsgenstande som TV, PC-skærme, og lignende. Senderen er midlertidig ude af drift på grund af vedligeholdelse, torden eller lignende. Uret er placeret udenfor senderens rækkevidde (udenfor en radius af ca km fra senderen). 3

4 Så længe uret kan modtage radiosignalet, er signalkvaliteten det eneste, man skal kontrollere. Hvis modtagelsesforholdene er dårlige, bør uret placeres et andet sted; normalt i nærheden af et sydvendt vindue. Såfremt det i løbet af dagen ikke er muligt at finde gode modtagelsesmuligheder, kan det anbefales at stille uret i et vindue og vente natten over. Om natten er støjforstyrrelserne mindre udpræget, og chancen for god modtagelse af radiosignalet dermed større. Under alle omstændigheder vil uret fortsætte sin normale gang. Indikator for modtagelse af radiosignal Antennesymbolet har 4 muligheder for at vise den nuværende modtagekvalitet, eller hvordan sidste radiosignal blev modtaget: Antenne-symbol Forklaring Antenne-symbol Forklaring Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var 100%. Signalet er modtaget, og uret er synkroniseret Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var acceptabelt. Signalet er modtaget, og uret er synkroniseret. Intet antennesymbol vises i displayet Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var ikke tilstrækkeligt. Uret er ikke blevet synkroniseret. Hvis antennesymbolet blinker, er uret ved at modtage signal. En signalmodtagelse varer fra 3-5 minutter afhængigt af det modtagne signals kvalitet. Hvis antennesymbolet blinker, er uret ved at modtage signal. En signalmodtagelse varer fra 3-5 minutter afhængigt af det modtagne signals kvalitet. Hvis antennesignalet ikke blinker, er vækkeuret ikke i gang med at modtage signal. Det radiostyrede vækkeur er fra levering gjort klar til at begynde en signalsøgning efter isætning af batteriet og til at modtage normalt signal lige før hver hele time. Sådan bruges projektoren Det radiostyrede vækkeur er udstyret med en projektor, som kan projektere det aktuelle tidspunkt i loftet, på væggen eller anden plan overflade. Dette gøres ved at indstille projektoren (H) efter behov. Projektoren kan aktiveres ved at trykke på SNOOZE LIGHT knappen (G), hvorefter projektoren vil projektere det aktuelle tidspunkt op i loftet i ca. 3 sekunder. For at undgå at bruge for megen batterikapacitet kan man ydermere tilslutte projektoren til lysnettet med den medfølgende adapter. Adapteren tilsluttes på følgende måde: Sæt det ene stik fra adapteren i stikkontakten og det andet (lille) i stikket i siden af vækkeuret (N). Tænd på stikkontakten og skub skydeknappen (M) på siden af uret opad for at aktivere projektoren. Herefter vil projektoren lyse op i loftet konstant. Der er mulighed for at indstille projektoren, så visningen passer til den enkeltes behov. Indstillelig projektor (H): ROTATE (I): FLIP (J): FOCUS (K): Selve projektoren kan drejes frem og tilbage. Denne drejeknap gør det muligt at justere projektoren til den pågældende overflade, som tiden projekteres op på. Denne trykknap gør det muligt at dreje det projekterede tidspunkt 180 (dvs. vende det på hovedet), såfremt dette måtte ønskes. Med denne drejeknap kan skarpheden af det projekterede tidspunkt tilpasses. Manuel indstilling af tidspunkt Manuel indstilling af uret gøres på følgende måde: Tryk på MODE knappen (D) og hold den nede i 3 sekunder, hvorefter displayet viser følgende:

5 Display blinker Time Minutter År i dato Måned i dato Dag i dato Indstilling - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med tryk på MODE knappen - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med tryk på MODE knappen - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med tryk på MODE knappen - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med tryk på MODE knappen - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med tryk på MODE knappen Godkend med tryk på MODE knappen, og man kommer samtidig videre til næste indstillingsmulighed. Såfremt man ikke ønsker at indstille det blinkende segment, trykkes blot på MODE knappen for at komme videre til næste indstillingsmulighed. Husk at trykke på MODE knappen efter sidste indstilling. HUSK! Hvis det radiostyrede vækkeur tages med på flyrejser, bør batteriet af sikkerhedsmæssige årsager tages ud inden ombordstigning i flyet. Man har herefter mulighed for at indstille uret manuelt, såfremt man befinder sig for langt fra senderen i Frankfurt. Indstilling af sprog Det er muligt at få vist ugedagen på et af flere sprog: EN = Engelsk GE = Tysk IT = Italiensk FR = Fransk SP = Spansk Hold - knappen (C) nede i 3 sekunder for at vælge sprog. Når det ønskede sprog vises midt i nederste linie i displayet, slippes - knappen, og ugedagen vises nu på det valgte sprog. Indstilling af 12/24 timers visning Det radiostyrede vækkeur er fra start indstillet til at vise 24 timers visning, når batterierne isættes og signalet modtages fra Frankfurt. Det er muligt at ændre dette til 12 timers visning ved at trykke kort på + knappen (B). Der skiftes tilbage til 24 timers visning ved igen at trykke kort på + knappen. Indstilling af Dual Time (Anden tidzone) Det er muligt at få vist et andet tidspunkt i displayet udover det aktuelle tidspunkt. Tryk på MODE knappen, indtil displayet viser DUAL TIME i stedet for indendørs temperaturen nederst i displayets højre hjørne. Hold MODE knappen nede i 3 sekunder, hvorefter timetallet begynder at blinke. Indstil timerne ved hjælp af + og - knapperne. Godkend med tryk på MODE knappen, hvorefter minutterne begynder at blinke. Disse indstilles på samme måde som timerne. Tryk igen på MODE knappen for at godkende indstillingen. 5

6 Indstilling af alarm Det radiostyrede vækkeur har to alarmer, som indstilles på følgende måde: 1. Tryk på MODE knappen til Alarm 1 fremkommer nederst i displayets højre hjørne (i stedet for indendørs temperaturen). 2. Tryk på MODE knappen og hold den nede i 3 sekunder, hvorefter timetallet begynder at blinke. 3. Indstil timerne med + og - knapperne til den ønskede tid. 4. Tryk kort på MODE knappen, og minuttallet begynder at blinke. Indstil minutterne med + og - knapperne til den ønskede tid. 5. Såfremt man har indtastet korrekt alarmtidspunkt, trykkes igen på MODE knappen, hvorefter alarmen er indstillet og aktiveret, hvilket indikeres med et klokkesymbol. Når det ønskede alarmtidspunkt oprinder, vil alarmen lyde. Alarmen vil, hvis ikke den slukkes inden da, lyde i ca. 4 minutter, idet den gradvist vil stige i styrke. Herefter vil alarmen selv ophøre. Det er dog også muligt at slukke alarmen, inden den ophører af sig selv ved at trykke på ALARM knappen (F). Hvis man herefter trykker på ALARM knappen igen, så klokkesymbolet forsvinder, kobles alarmen helt fra. ALARM 2 indstilles på samme måde som ALARM 1; dog skal der stå Alarm 2 nederst i displayets højre hjørne. Uret er udstyret med en snooze-funktion, som aktiveres ved at trykke på SNOOZE LIGHT knappen (G) ovenpå uret inden for de 4 minutter, alarmen lyder. Herefter vil alarmen blive repeteret efter 4 minutter. Der vil nu blinke Zz i displayet som tegn på, at snooze-funktionen er indkoblet. Snooze-funktionen vil herefter blive aktiveret, indtil man slukker alarmen helt ved at trykke på ALARM knappen. Hvis man ønsker at frakoble alarmfunktionen, inden denne har lydt, gøres det ved at trykke en gang på ALARM knappen. Herefter er klokkesymbolet forsvundet, og alarmfunktionen er frakoblet. Vækkeuret er udstyret med et baggrundslys, som aktiveres i ca. 3 sekunder ved tryk på SNOOZE LIGHT knappen. Dette gør det muligt at se displayet tydeligt i mørke. Sommertid Det radiostyrede vækkeur vil, såfremt det modtager signal fra Frankfurt, automatisk skifte mellem sommer- og vintertid. Når apparatet er skiftet til sommertid, indikeres dette med et S til højre i displayet. Indendørs termometer Det radiostyrede vækkeur er udstyret med et termometer, som måler indendørs temperaturen. Termometret vil automatisk begynde sin måling af temperaturen efter isætning af batteri og kan måle inden for et interval mellem -5 C og +50 C. Temperaturmåling vises nederst i displayets højre hjørne. Det er muligt at skifte mellem visning i Celcius eller Fahrenheit ved at trykke på WAVE C/ F knappen (E). Det anbefales ikke at placere vækkeuret på særligt udsatte steder, f.eks. i direkte sollys, da dette kan medføre unøjagtige temperaturmålinger på grund af opvarmning fra det direkte sollys. Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun adapteren til 230 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Apparatet kan anvendes uden adapter. Såfremt det anvendes med adapter, må kun den medfølgende adapter bruges. 4. Adapterens stik skal altid være taget ud af stikkontakten ved rengøring og vedligeholdelse 5. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 6. El-apparater er ikke legetøj og bør derfor altid anbringes uden for børns rækkevidde. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater. 7. Sørg for, at ledningen ikke hænger ned fra bordkanten. 8. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 9. Efterse altid apparat, adapter, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 10. Brug kun nye batterier i den korrekte størrelse. Brugte batterier bør altid fjernes, da de kan lække kemikalier, som beskadiger vækkeurets elektriske kredsløb. 11. Det anbefales, at el-installationen ekstrabeskyttes i henhold til stærkstrømsreglementet med fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/ HPFI-relæ-brydestrøm max 30 ma). Kontakt evt. en autoriseret el-installatør herom.

7 12. Apparatet er ikke til professionelt brug, og eventuelle tab forårsaget af fejlvisning erstattes ikke. 13. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Miljøhensyn og bortskaffelse af batterier Ved udskiftning af batterier bør man tænke på miljøet. Brugte batterier bør aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Aflevér i stedet de brugte batterier på et af de specielt autoriserede indsamlingssteder. Samtidig bør man sørge for ikke at lade batterierne blive for gamle eller opbrugte, idet der derved kan være risiko for, at batterierne begynder at lække med syre. Kontroller holdbarhedsdatoen angivet på batterierne. Husk at udtage batterierne, inden produktet bortskaffes. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Dybendalsvænget Taastrup Tlf.: Tekniske data OBH Nordica 4917 Urnøjagtighed...+/- 1 sek. på år Lys...Indbygget i display Batteritype... 2 x AA 1,5V batterier OBH Nordica Denmark A/S bekræfter hermed, at modtager type 4917 opfylder alle relevante og væsentlige krav i EU-Direktiv 1999/5/EC. Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. DK/LHJ/4917/1105 7

8 ROTATE FLIP FOCUS DC 3V DATE MONTH RADIO CONTROLLED SNOOZE LIGHT MODE WAVE ûc / ûf ALARM OBH Nordica radiostyrd väckarklocka med projektion Innan användning Innan väckarklockan tas i bruk, bör bruksanvisningen läsas igenom grundligt och därefter sparas för framtida användning. Beskrivning Mottagaren har följande funktioner: A Lättavläst display som visar klockslag samt temperatur B + knapp (upp) C - knapp (ner) D MODE knapp E Wave C/ F knapp F ALARM knapp G SNOOZE LIGHT knapp H Inställbar projektor I ROTATE knapp J FLIP knapp K FOCUS knapp L Batteriutrymme M CONTINUE PROJECTION knapp N Anslutning av adapter CONTINUE PROJECTION Z Z S Montering och utbyte av batterier Sändaren drivs med 2 st AA 1,5 V batterier. För att kunna sätta i dessa måste locket på väckarklockans baksida tas bort. Se till att batteriernas + och - pol placeras som angivet inne i batteriutrymmet (L). Sätt tillbaks locket igen. Använd endast batterier i rätt storlek. Man kan med fördel använda Alkaline batterier. Efter batterier har placerats i mottagaren kommer alla segment att lysa upp i några sekunder, samtidigt avger väckarklockan en kort signal. Därefter visas följande: Väckarklockan visar 0:00 och datumet är 1.1. Väckarklockan börjar därefter söka efter radiosignal. Antennsymbolen blinkar och visar mottagningskvaliteten. Efter ca 3-5 minuter (när antennsymbolen slutat blinka) är tid och datum korrekt inställt om det varit full mottagning. Om mottagningen inte har varit fullständig kan man ställa väckarklockan manuellt (se senare avsnitt). Väckarklockan söker efter ny signal automatiskt varje hel timme. Kort förklaring om förutsättningarna att ta emot radiosignal Den radiostyrda väckarklockan är inställd på att ta emot radiosignal från en sändare i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Sändaren som är baserad på en cesiumdrivet atomur från Braunschweig Fysik/tekniska institut, täcker ett område med en radie på omkring km från Frankfurt, d v s hela Centraleuropa och de södra delarna av Sverige och Norge. Hur bra mottagning av radiosignalen du får beror på avståndet mellan väckarklockan och sändaren, samt var i huset du placerar väckarklockan. Otillräcklig signalstyrka eller extrem elektronisk störning kan medföra att väckarklockan inte tar emot någon signal. Huvudorsakerna till att väckarklockan inte tar emot signal kan vara: Tjocka väggar eller konstruktioner som består av stål eller järn. Placering i närheten (som regel inom 1,5 meter) av elektriska apparater såsom TV, PC o dyl. Sändaren är tillfälligt ur funktion p g a störningar som t ex åska o dyl. Väckarklockan inte är placerad inom sändarens räckvidd (utanför en radie av ca km från sändaren). 8

9 Så länge väckarklockan tar emot radiosignalen så är signalstyrkan det enda du behöver kontrollera. Om mottagningsförhållandena är dåliga bör man placera väckarklockan i närheten av ett fönster mot söder. Om väckarklockan fortfarande inte har fått någon mottagning i slutet av dagen kan du ställa väckarklockan i ett fönster över natten. På natten är störningarna mindre och chansen för bättre mottagning av radiosignalen är större. Väckarklockan fungerar som vanligt under tiden. Indikator för mottagning av radiosignal Antennsymbolen har 4 möjligheter att visa den nuvarande mottagningskvaliteten eller hur den sista radiosignalen blev mottagen: Antennsymbol Förklaring Antennsymbol Förklaring Den senast mottagna signalen (senaste heltimmen) var 100% och väckarklockan är synkroniserad Den senast mottagna signalen (senaste heltimmen) var acceptabel. Signalen är mottagen och väckarklockan är synkroniserad. Ingen antennsymbol visas i displayen. Den senast mottagna signalen (vid sista heltimmen) var inte tillräcklig. Väckarklockan har inte blivit synkroniserad. Om antennsymbolen blinkar mottar väckarklockan signal. En signalmottagning varar från 3-5 minuter beroende på signalens kvalitet. Om antennsymbolen blinkar håller väckarklockan på att ta emot signal. En signalmottagning varar mellan 3-5 minuter beroende på den mottagna signalens kvalitet. Om antennsymbolen inte blinkar pågår ingen mottagning. Den radiostyrda väckarklockan är från leverans klar till att påbörja signalsökning efter batterierna är isatta och till att motta normal signal varje hel timme. Så används projektorn Den radiostyrda väckarklockan är utrustad med en projektor som kan projektera den aktuella tiden i taket, på väggen eller på en annan plan yta. Detta görs genom att ställa projektorn (H) efter behov. Projektorn aktiveras genom att trycka på SNOOZE LIGHT knappen (G), projektorn visar då den aktuella tidpunkten i taket i ca 3 sekunder. För att spara på batterierna kan man ansluta projektorn till ett vägguttag med den medföljande adaptern enligt följande: sätt adapterns stickkontakt i ett vägguttag, och den andra (lilla) kontakten i uttaget på väckarklockan (N). Aktivera projektorn genom att skjuta knappen CONTINUE PROJECTION (M) uppåt. Väckarklockan kommer då att projicera konstant. Det är möjligt att ställa in projektorn så att den passar allas behov: Inställbar projektor (H) ROTATE (I) FLIP (J) FOCUS (K) Själva projektorn kan röras fram och tillbaka. Gör det möjligt att vrida den projekterade tiden på den yta den visas på. Vrider den projekterade tiden 180 grader. Skärpan på den projekterade tiden kan justeras. Manuell inställning av tiden Gör på följande sätt för att ställa in tiden manuellt: Tryck på MODE knappen (D) och håll den nere i 3 sekunder. Displayen visar följande: 9

10 Display blinkar Timme Minuter År Månad Dag Inställning - Ställs in med + och - knapparna - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen - Ställs in med + och - knapparna - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen - Ställs in med + och - knapparna - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen - Ställs in med + och - knapparna - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen - Ställs in med + och - knapparna - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen Bekräfta alltid genom att trycka på MODE knappen så kommer du vidare till nästa inställning. Om du inte vill ställa in det blinkande segmentet, tryck på MODE knappen för att komma vidare till nästa inställningsmöjlighet. Kom ihåg att trycka på MODE knappen efter varje inställning. KOM IHÅG! Om den radiostyrda väckarklockan tas med på flygresor, bör batterierna av säkerhetsmässiga skäl tas ur innan man stiger ombord på planet. Man har därefter möjlighet att ställa in väckarklockan manuellt, i de fall man befinner sig för långt ifrån sändaren i Frankfurt. Inställning av språk Det är möjligt att visa veckodag på ett eller fler språk: EN = Engelska GE = Tyska IT = Italienska FR = Franska SP = Spanska Håll - knappen nere i 3 sekunder för att välja språk. När det önskade språket visas i mitten längst ner i displayen, släpps - knappen och veckodagen visas nu på valt språk. Inställning av 12/24 timmars visning Den radiostyrda väckarklockan är från start inställd att visa 24 timmars visning när batterierna sätts i och signal mottas från Frankfurt. Det är möjligt att ändra till 12 timmars visning genom att trycka kort på + knappen (B). Du kan skifta tillbaka till 24 timmars visning genom att åter trycka kort på + knappen. Inställning av Dual Time (annan tidszon) Om man önskar ställa in en annan tidszon än lokal tid trycker man på MODE knappen tills displayen visar DUAL TIME istället för inomhus temperaturen nederst i displayens högra hörn. Tryck på MODE knappen och håll den nere i 3 sekunder varefter timtalet börjar blinka. Ställ in timtalet med + och - knapparna. Godkänn genom att trycka på MODE knappen, nu börjar minuterarna att blinka. Dessa ställs in på samma sätt som timmarna. Tryck åter på MODE knappen för att godkänna. Inställning av alarm Den radiostyrda väckarklockan har två alarm som ställs in på följande sätt: 1. Tryck ner MODE knappen tills Alarm 1 visas nederst i displayens högra hörn (istället för inomhustemperaturen). 10

11 2. Tryck på MODE knappen och håll den nere i 3 sekunder, varefter timtalet börjar att blinka. 3. Ställ in timmarna med + och - knapparna till den önskade tiden. 4. Tryck snabbt på MODE knappen och minuttalet börjar blinka. Ställ in minuterna med + och - knapparna till önskad tid. 5. När du programmerat in korrekt alarmtidpunkt, trycks igen på MODE knappen och alarmet är inställt och aktiverat vilket indikeras med en klocksymbol. När den önskade alarmtidpunkten uppnås ljuder alarmet. Alarmet ljuder i ca 4 minuter och stiger gradvis i styrka. Därefter stängs alarmet av automatiskt. Det är också möjligt att stänga av alarmet innan det upphör genom att trycka på ALARM knappen (F). Om man därefter trycker på ALARM knappen igen så att klocksymbolen försvinner kopplas alarmet ifrån helt. ALARM 2 ställs in på samma sätt som ALARM 1, dock ska det stå ALARM 2 nederst i displayens högra hörn. Väckarklockan är utrustad med en snooze-funktion som aktiveras genom att trycka på SNOOZE LIGHT knappen (G) ovanpå väckarklockan inom de 4 minuter alarmet ljuder. Därefter repeteras alarmet efter ca 4 minuter. Det blinkar Zz i displayen som ett tecken på att snooze funktionen är aktiverad. Snooze-funktionen kommer härefter att aktiveras var 4:e minut tills man stänger av alarmet helt genom att trycka på ALARM knappen. Om man önskar koppla ifrån alarmfunktionen innan det har börjat ljuda, görs detta genom att trycka på ALARM knappen en gång. Klocksymbolen försvinner och alarmfunktionen är från kopplad Väckarklockan är utrustad med ett bakgrundsljus som aktiveras i ca 3 sekunder när man trycker på SNOOZE LIGHT knappen. Detta gör det möjligt att se displayen tydligt i mörker. Sommartid Den radiostyrda väckarklockan kommer automatiskt att skifta mellan sommar- och vintertid, om den mottar signal från Frankfurt. När apparaten har skiftat till sommartid indikeras detta med ett S till höger i displayen. Inomhustemperaturen Den radiostyrda väckarklockan är utrustad med en termometer som mäter inomhustemperaturen. Termometern påbörjar mätningar av inomhustemperaturen omedelbart efter batterier har satts i. Intervallen är mellan -5 C och +50 C. Inomhustemperaturen visas nederst i displayens högra hörn. Det är möjligt att skifta mellan visning i Celcius eller Fahrenheit genom att trycka på WAVE C/ F knappen (E). Placera inte väckarklockan i direkt solljus då detta kan medföra missvisande temperaturmätningar på grund av uppvärmningen från det direkta solljuset. Säkerhetsföreskrifter 1. Läs noga igenom bruksanvisningen innan användning och spar den till senare tillfälle. 2. Anslut endast apparaten till 230V växelström och använd apparaten endast till det den är avsedd för. 3. Apparaten kan användas utan adapter. Om den används med adapter, får endast den medföljande adaptern användas. 4. Apparatens kontakt bör alltid vara utdragen ur stickkontakten vid rengöring och underhåll. 5. Sänk inte ner apparaten i vatten eller andra vätskor. 6. Elapparater är inga leksaker och bör därför alltid placeras utom barns räckvidd. Barn kan inte alltid förstå och värdera möjliga risker, därför är det bra att lära dem ansvar runt elektriska apparater. 7. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bordskanten. 8. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 9. Kontrollera alltid apparat, adapter, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 10. Använd bara nya batterier i korrekt storlek. Man kan med fördel använda Alkaline batterier. Förbrukade batterier skall alltid avlägsnas eftersom de kan läcka kemikalier som kan skada termometerns elektroniska kretslopp. 11. Extra skydd kan erhållas genom installation av en jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 12. Apparaten är endast för privat bruk. 13. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. 11

12 Skydda miljön Vid byte av batterier bör man tänka på miljön. Använda batterier bör inte slängas tillsammans med hushållsavfallet. Batterierna ska istället slängas på auktoriserade insamlingsstationer. Samtidigt bör man sörja för att inte låta batterierna bli för gamla och förbrukade eftersom det finns risk att de börjar läcka. Kontrollera hållbarhetsdatum på batterierna och ta ur batterierna innan de blir för gamla. Ta ur batterierna innan produkten kasseras. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Tfn Tekniska data OBH Nordica 4917 Mottagare Tolerans... +/- 1 sek på år Lampa...Inbyggd i displayen Batterityp... 2 st AA 1,5V batterier OBH Nordica Sweden AB bekräftar härmed att mottagare 4917 uppfyller gällande krav enligt EU-direktiv 1999/5/EC. Med förbehåll för löpande andringar och förbättringar. 12

13 ROTATE FLIP FOCUS DC 3V DATE RADIO CONTROLLED SNOOZE LIGHT MONTH MODE WAVE ûc / ûf ALARM OBH Nordica radiostyrt vekkerklokke med projector Før bruk Før den radiostyrte vekkerklokken med projector tas i bru første gang, bør bruksanvisningen leses grundig og deretter spares til senere bruk. Generell beskrivelse A Lettleselig display for vising av klokkeslett og temperatur B + knapp (opp ) C - knapp (ned) D MODE knapp E WAVE C/ F knapp F ALARM knapp G SNOOZE LIGHT knapp H Innstillbar projector I ROTATE knapp J FLIP knapp K FOCUS knapp L Batterihus M CONTINUE PROJECTION knapp N Tilkobling av adapter CONTINUE PROJECTION Z Z S Montering og utskiftning av batterier Den radiostyrte vekkerklokken bruker 2 stk. AA 1,5V batterier. For å sette i batteriene, fjernes batteridekslet på baksiden av klokken, deretter plasseres 2 stk. AA 1,5V batterier i batterihuset (L). Pass på at batterienes +pol og pol plasseres som angitt på innsiden i batterihuset. Batteridekslet settes deretter på plass igjen. Bruk kun nye batterier i den riktige størrelse. Man kan med fordel bruke Alkaline batterier. Etter batteriskift vil alle segmentene i klokkens display lyse i et par sekunder, samtidig med at klokken vil gi en ganske kort hyletone. Deretter vil man se følgende: Klokken viser 0:00 midnatt og datoen er den 1.1. Klokken starter deretter å søke etter radiosignal. Antennesymbolet blinker og viser mottakelseskvaliteten. Etter ca. 3-5 minutter (når antennesymbolet ikke blinker) er tid og dato korrekt innstilt, hvis klokken har mottatt radiosignal. Hvis det ikke er mulig å motta radiosignal, kan man innstille klokken manuelt (se avsnittet senere i bruksanvisningen). Under alle omstendigheter vil klokken for hver hele time, automatisk søke etter radiosignal. Kort forklaring om forutsetninger for mottakelse av radiosignal Den radiostyrte vekkerklokken er innstilt for å motta et radiosignal fra en sender i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Senderen som er basert på et cesiumdrevet atom - ur fra Braunschweig Fysisk - Teknisk Institutt, dekker et område med en radius på omkring km dvs. hele det Sentrale Europa og de sydlige deler av Sverige og Norge. God mottakelse av radiosignalet er avhengig av hvor langt klokken er fra senderen og hvor i huset eller leiligheten klokken er plassert. Utilstrekkelig signalstyrke eller ekstrem elektronisk støy kan medføre til at klokken ikke mottar noe signal. Hovedårsakene til at klokken ikke mottar signal kan være: Bygninger med veldig tykke vegger eller konstruksjon som inneholder stål eller jernbetong. Plassering tett ved (innenfor ca. 1,5 meter) elektriske bruksgjenstander som TV, PC-skjerm og lignende. Senderen er midlertidig ute av drift pågrunn av vedlikehold, torden eller lignende. Klokken er plassert utenfor senderens rekkevidde (utenfor en radius av ca km fra senderen). 13

14 Så lenge klokken kan motta radiosignalet, er signalkvaliteten det eneste man skal kontrollere. Hvis mottakelsesforholdene er dårlige, bør klokken plasseres et annet sted; normalt i nærheten av et sydvendt vindu. Hvis det i løpet av dagen ikke er mulig å finne gode mottakelsesmuligheter, kan det anbefales å stille klokken i et vindu og vente natten over. Om natten er støyforstyrrelsene mindre utpreget og sjansen for god mottakelse av radiosignalet er dermed større. Under alle omstendigheter vil klokken fortsette sin normale gang. Indikator for mottakelse av radiosignal Antennesymbolet har 4 muligheter for å vise den nåværende mottakerkvalitet eller hvordan siste radiosignal ble mottatt: Antennesymbol Forklaring Antennesymbol Forklaring Det siste mottatte signal (ved siste hele time) var 100%. Signalet er mottatt og klokken er synkronisert Det sist mottatte signal (ved siste hele time) var akseptabelt. Signalet er mottatt og klokken er synkronisert. Antennesymbol vises ikke i displayet Det sist mottatte signal (ved siste hele time) var ikke tilstrekkelig. Klokken er ikke blitt synkronisert. Hvis antennesymbolet blinker vil klokken motta signal. En signalmottakelse varer fra 3-5 minutter avhengig av det mottatte signals kvalitet. Hvis antennesymbolet blinker vil klokken motta signal. En signalmottakelse varer fra 3-5 minutter avhengig av det mottatte signals kvalitet. Hvis antennesignalet ikke blinker vil klokken ikke motta signal. Den radiostyrte vekkerklokken er fra levering gjort klar til å starte signalsøkning, etter at batteriene er satt på plass og til å motta normalt signal like før hver hele time. Når klokken mottar radiosignal, kan apparatet kun projectere tidspunktet i den blå fargen. Når signalet er mottatt, kan projectoren igjen vise tidspunktet i forskjellige farger. Slik brukes projectoren Den radiostyrte vekkerklokken er utstyrt med en projector, som kan projectere det aktuelle tidspunkt i taket, på veggen eller en annen rett overflate. Dette gjøres ved å innstille projectoren (F) etter behov. Projectoren kan aktiveres ved å trykke på SNOOZE LIGHT knappen (G), deretter vil projectoren vise det aktuelle tidspunkt opp i taket i ca. 3 sekunder. For å unngå å bruke for mye batteri, kan man tilkoble projectoren lysnettet med den medfølgende adapter. Adapteren tilkobles på følgende måte: Sett det ene støpslet fra adapteren i kontakten og det andre (lille) i støpslet på siden av vekkerklokken (N). Sett på kontakten og skyv knappen (M) på siden av klokken opp for å aktivere projectoren. Deretter vil projectoren lyse opp i taket konstant. Det er mulighet for å innstille projectoren, slik at visingen passer til den enkeltes behov. Innstillbar projector (H): ROTATE (I): FLIP (J): FOCUS (K): Selve projectoren kan dreies fram og tilbake. Denne dreieknappen gjør det mulig å justere projectoren til den gjeldende overflate som tiden prosjekteres opp på. Denne trykknappen gjør det mulig å dreie det prosjekterte tidspunkt 180 (dvs. snu det på hodet) hvis dette måtte ønskes. Med denne dreieknappen kan skarpheten av det prosjekterte tidspunkt tilpasses. Manuell innstilling av tidspunkt Manuell innstilling av klokken gjøres på følgende måte: Trykk på MODE knappen (D) og hold den nede i 3 sekunder, deretter vil displayet vise følgende: 14

15 Display blinker Time Minutter År og dato Måned og dato Dag og dato Innstilling - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med trykk på MODE knappen - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med trykk på MODE knappen - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med trykk på MODE knappen - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med trykk på MODE knappen - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med trykk på MODE knappen Godkjenn med trykk på MODE knappen og man kommer samtidig videre til neste innstillingsmulighet. Hvis man ikke ønsker å innstille det blinkende segment, trykkes kun på MODE knappen for å komme videre til neste innstillingsmulighet. Husk å trykke på MODE knappen etter siste innstilling. HUSK! Hvis den radiostyrte vekkerklokken tas med på flyreiser, bør batteriene av sikkerhetsmessige årsaker tas ut før ombordstigning i flyet. Man har deretter mulighet for å innstille klokken manuelt, hvis man befinner seg for langt fra senderen i Frankfurt. Innstilling av språk Det er mulig å få vist ukedagen på et av flere språk: EN = Engelsk GE = Tysk IT = Italiensk FR = Fransk SP = Spansk Hold - knappen (C) nede i 3 sekunder for å velge språk. Når det ønskede språk vises midt i nederste linje i displayet, slippes - knappen og ukedagen vises nå på det valgte språk. Innstilling av 12/24 timers visning Den radiostyrte vekkerklokken er fra starten innstilt til å vise 24 timers visning, når batteriene settes på plass og signalet mottatt fra Frankfurt. Det er mulig å endre dette til 12 timers visning ved å trykke kort på + knappen (B). Det skiftes tilbake til 24 timers visning ved igjen å trykke kort på + knappen. Innstilling av Dual Time (Annen tidssone) Det er mulig å få vist et annet tidspunkt i displayet, utover det aktuelle tidspunkt. Trykk på MODE knappen inntil displayet viser DUAL TIME, i stedet for innendørs temperaturen nederst i høyre hjørnet i displayets. Hold MODE knappen nede i 3 sekunder og nå vil timetallet begynne å blinke. Innstil timene ved hjelp av + og - knappene. Godkjenn med å trykke på MODE knappen og deretter vil minuttene begynne å blinke. Disse innstilles på samme måte som timene. Trykk igjen på MODE knappen for å godkjenne innstillingen. 15

16 Innstilling av alarm Den radiostyrte vekkerklokken har to alarmer som innstilles på følgende måte: 1. Trykk på MODE knappen til Alarm 1 kommer frem nederst i høyre hjørnet i displayet (i stedet for innendørs temperaturen). 2. Trykk på MODE knappen og hold den nede i 3 sekunder deretter vil timetallet begynne å blinke. 3. Innstil timene med + og - knappene til den ønskede tid. 4. Trykk kort på MODE knappen og minuttallet begynner å blinke. Innstil minuttene med + og - knappene til den ønskede tid. 5. Hvis man har inntastet korrekt alarmtidspunkt trykkes det igjen på MODE knappen, deretter er alarmen innstilt og aktivert og dette indikeres med et klokkesymbol. Når det ønskede alarmtidspunkt er oppnådd, vil alarmen lyde. Hvis alarmen ikke er slått av innen da, vil alarmen lyde i ca. 4 minutter og gradvis stige i styrke. Deretter vil alarmen selv stoppe. Det er da også mulig å slå av alarmen før den stopper av seg selv ved å trykke på ALARM knappen (F). Hvis man deretter trykker på ALARM knappen igjen, slik at klokkesymbolet forsvinner kobles alarmen helt av. ALARM 2 innstilles på samme måte som ALARM 1; men da skal det stå Alarm 2 nederst i høyre hjørnet i displayet. Klokken er utstyrt med en snooze - funksjon som aktiveres ved å trykke på SNOOZE - LIGHT knappen (G) oppå klokken, innenfor de 4 minuttene alarmen lyder. Deretter vil alarmen repetere etter 4 minutter. Det vil nå blinke Zz i displayet som tegn på at snooze- funksjonen er innkoblet. Snooze- funksjonen vil deretter være aktivert, inntil man slår av alarmen helt, ved å trykke på ALARM knappen. Hvis man ønsker å frakoble alarmfunksjonen før den har startet, gjøres det ved å trykke en gang på ALARM knappen. Nå er klokkesymbolet forsvunnet og alarmfunksjonen er frakoblet. Vekkerklokken er utstyrt med et bakgrunnslys som aktiveres i ca. 3 sekunder, ved å trykke på SNOOZE LIGHT knappen. Dette gjør det mulig å se displayet tydelig i mørket. Sommertid Den radiostyrte vekkerklokken vil såfremt det mottar signal fra Frankfurt, automatisk skifte mellom sommer- og vintertid. Når apparatet har skiftet til sommertid, indikeres dette med et S til høyre i displayet. Innendørs termometer Den radiostyrte vekkerklokken er utstyrt med et termometer som måler innendørs temperaturen. Termometret vil automatisk starte sin måling av temperaturen, etter at batteriene er satt på plass og kan måle innenfor et intervall på mellom -5 C og +50 C. Temperaturmålingen vises nederst i høyre hjørnet i displayet. Det er mulig å skifte mellom visning i Celsius eller Fahrenheit ved å trykke på WAVE C/ F knappen (E). Det anbefales ikke å plassere vekkerklokken på særlig utsatte steder som f.eks. i direkte sollys, da dette kan medføre unøyaktige temperaturmålinger pågrunn av oppvarmning fra direkte sollys. Sikkerhet og el- apparater 1. Les bruksanvisningen grundig før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble adaptere kun til 230 volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det er beregnet for. 3. Apparatet kan brukes uten adapter. Hvis det brukes med adapter, må man kun bruke det medfølgende adapter. 4. Adapterens støpsel skal alltid være tatt ut av kontakten ved rengjøring og vedlikehold. 5. Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. 6. El- apparater er ikke leketøy og bør derfor alltid oppbevares utenfor barns rekkevidde. Barn er ikke alltid i stand til å oppfatte og vurdere mulig fare rundt dette. Lær derfor barn et ansvarsbevist forhold med el- apparater. 7. Pass på at ledningen ikke henger ned fra bordkanten. 8. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 9. Se alltid etter apparat, adapter, ledning og støpsel for skader før bruk. Hvis ledningen er skadet, skal den skiftes av fabrikanten, hans serviceverksted eller av en tilsvarende autorisert person for å unngå at det oppstår noen fare. 10. Bruk kun nye batterier i korrekt størrelse. Brukte batterier bør alltid fjernes, da de kan lekke kjemikalier som skader vekkerklokkens elektriske kretsløp. 16

17 11. Det anbefales at el- installasjonen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømsreglementet med jordfeilbryter (HFI/PFI/HPFIrele- brytestrøm max 30 ma). Kontakt evnt. en autorisere el- installatør. 12. Apparatet er ikke til profesjonelt bruk og eventuelle skader forårsaket av dette erstattes ikke. 13. Brukes apparatet til andre formål enn det egentlig er beregnet for, eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder, dekkes ikke av reklamasjonsretten. Miljøhensyn og avlevering av batterier Ved utskiftning av batterier bør man tenke på miljøet. Brukte batterier bør aldri kastes sammen med husholdningsavfallet. Lever i stedet de brukte batterier til en miljøstasjon. Samtidig bør man passe på ikke å la batteriene bli for gamle eller oppbrukte, da det kan være fare for at batteriene begynner å lekke syre. Kontroller holdbarhetsdatoen angitt på batteriene. Husk å ta ut batteriene før produktet avleveres. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater samles inn og deler av apparatene gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal leveres på en kommunal gjennvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøps kvittering med kjøps dato skal legges ved i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres i butikken der den er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Guldlisten Drammen Tlf: Faks: Tekniske data OBH Nordica 4917 Klokkenøyaktighet...+/- 1 sek. på år Lys...Innebygd i display Batteritype... 2 x AA 1,5V batterier OBH Nordica Norway AS bekrefter herved at mottaker type 4917 oppfyller alle relevante og vesentlige krav i EU- Direktiv 1999/5/ EC. Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 17

18 ROTATE FLIP FOCUS DC 3V DATE MONTH RADIO CONTROLLED SNOOZE LIGHT MODE WAVE ûc / ûf ALARM OBH Nordica radio-ohjattu herätyskello ja projektori Ennen käyttöä Ennen kuin tämä projektorilla varustettu radio-ohjattu herätyskello otetaan ensimmäistä kertaa käyttöön, on käyttöohjeet luettava tarkkaan sekä säästettävä myöhempää tarvetta varten. Yleinen kuvaus A B C D E F G H I J K L M N Helppolukuinen näyttö, jolla näytetään kellonaika sekä lämpötila + -painike (ylös) -painike (alas) MODE-painike WAVE C/ F -painike ALARM-painike LIGHT SNOOZE -painike Projektori ROTATE-säätö FLIP-painike FOCUS-säätö Paristotila CONTINUE PROJECTION -liukukytkin Verkkolaitteen liitäntä CONTINUE PROJECTION Z Z S Paristojen asennus ja vaihto Tämä radio-ohjattu herätyskello toimii kahdella LR6 (AA) 1,5 V -paristolla. Paristot asetetaan paikalleen avaamalla takapuolella olevan paristotilan kansi. Tämän jälkeen asetetaan kaksi LR6 (AA) 1,5 V -paristoa paristotilaan (L). Samalla on varmistuttava, että paristojen + ja -navat tulevat paristotilassa olevien merkintöjen mukaisesti. Tämän jälkeen paristotilan kansi asetetaan takaisin paikalleen. Käytä aina tuoreita ja oikean kokoisia paristoja, alkaliparistojen käytöstä on etua. Paristonvaihdon jälkeen näytön kaikki osat syttyvät muutaman sekunnin ajaksi ja kello soittaa lyhyen sävelen. Sen jälkeen tapahtuu seuraavaa: Kello osoittaa keskiyötä, 0:00 ja päiväys on 1.1. Tämän jälkeen kello ryhtyy vastaanottamaan radiosignaalia. Antennikuvio vilkkuu sekä osoittaa vastaanotetun signaalin voimakkuuden. Noin 3-5 minuutin kuluttua (kun antennikuvio on lakannut vilkkumasta), mikäli radiosignaali on vastaanotettu, kello on asettunut oikeaan aikaan ja siinä on oikea päiväys. Kelloa Suomessa käytettäessä on huomioitava, että kello tahdistuu Keski-Euroopan aikaan ja on näin yhden tunnin jäljessä Suomen aikavyöhykkeeseen verrattuna. Katso jäljempänä olevaa ohjetta kahdesta eri vyöhykeajasta. Jos radiosignaalin vastaanottaminen on estynyt, niin kello voidaan asettaa käsin oikeaan aikaan (katso jäljempänä olevaa ohjetta). Joka tapauksessa kello pyrkii tahdistumaan radiosignaaliin jokaisen täyden tunnin kohdalla. Lyhyt kuvaus radiosignaalin vastaanottoedellytyksistä Radio-ohjattu kello vastaanottaa Saksassa, Frankfurtin lähistöllä olevan Braunsweigin Fysiikan ja tekniikan instituutin lähettimen (DCF77) radiosignaaleja. Aikasignaali perustuu cesium-aikastandardiin. Radiosignaalin peittosäde on noin 1500 km ja se kattaa Keski-Euroopan lisäksi Norjan ja Ruotsin eteläisimmät osat, mutta ei yllä Suomenlahden etelärannikkoa pitemmälle. Kelloa Suomessa käytettäessä on huomioitava, että kello tahdistuu Keski-Euroopan aikaan ja on näin yhden tunnin jäljessä Suomen aikavyöhykkeeseen verrattuna. Katso jäljempänä olevaa ohjetta kahdesta eri vyöhykeajasta. Radiosignaalin vastaanotto on riippuvainen etäisyydestä lähettimeen ja kellon sijaintipaikasta rakennuksessa. Liian heikko signaali tai voimakas sähkömagneettinen häiriö vaikeuttaa signaalin vastaanottoa tai estää sen kokonaan.

19 Pääasiallisimpia syitä radiosignaalin vastaanottamattomuuteen voivat olla: Rakennuksen paksut rakenteet, joissa on raudoitusta ja betonia. Alle 1,5 metrin etäisyys televisioon, PC-näyttöön tai muuhun käyttöelektroniikkaan. Radiosignaali puuttuu lähettimen huoltotyön, ukonilman tai vastaavan syyn takia. Kello on lähettimen peittoalueen ulkopuolella (1500 km säteen ulkopuolella lähettimestä). Niin kauan kun kello pystyy vastaanottamaan radiosignaalin, niin ainoa asia johon voi vaikuttaa on signaalin voimakkuus. Jos vastaanotto-olosuhteet ovat huonot, kello voidaan sijoittaa toiseen paikkaan. Normaalitilanteessa tämä voisi olla etelään avautuvan ikkunan läheisyyteen. Jos päivän mittaan ei signaalin vastaanotto onnistu, kellon voi siirtää yöksi ikkunalle. Öiseen aikaan häiriötaso on alhaisempi ja näin radiosignaalin vastaanottomahdollisuudet ovat paremmat. Kaikesta huolimatta kello jatkaa normaalia käyntiään. Radiosignaalin vastaanoton ilmaisu Antennikuvio kertoo senhetkisestä signaalin vastaanotosta 4 kuviolla, samoin kuvio kertoo milloin viimeksi on vastaanotettu radiosignaali: Antennikuvio Selitys Antennikuvio Selitys Viimeksi vastaanotetusta tahdistussignaalista (edellinen tasatunti) on vastaanotettu 100 % ja kello on tahdistunut. Viimeksi vastaanotettu tahdistussignaali (edellinen tasatunti) on vastaanotettu tyydyttävästi ja kello on tahdistunut. Antennikuviota ei ole näytöllä Viimeksi lähetettyä tahdistussignaalia (edellinen tasatunti) ei ole vastaanotettu riittävästi, eikä kello ole tahdistunut. Antennikuvion vilkkuessa kello vastaanottaa tahdistussignaalia. Vastaanotto kestää 3-5 minuuttia, riippuen vastaanotettavan signaalin voimakkuudesta. Antennikuvion vilkkuessa kello vastaanottaa radiosignaalia. Vastaanoton pituus riippuu signaalin voimakkuudesta ja on 3-5 minuuttia. Silloin kun antennikuvio ei vilku, kello ei vastaanota radiosignaalia. Tämä radio-ohjattu herätyskello on heti valmis vastaanottamaan radiosignaalia, kunhan vain paristot ovat asetetut paikalleen. Kello jatkaa vastaanottaen normaalisti tahdistussignaalin joka tasatunti. Kelloa Suomessa käytettäessä on huomioitava, että kello tahdistuu Keski-Euroopan aikaan ja on näin yhden tunnin jäljessä Suomen aikavyöhykkeeseen verrattuna. Katso jäljempänä olevaa ohjetta kahdesta eri vyöhykeajasta. Projektorin käyttö Tässä radio-ohjatussa herätyskellossa on projektori, jolla kellonaika voidaan heijastaa kattoon, seinälle tai muulle tasaiselle pinnalle. Tämä tapahtuu suuntaamalla projektori (F) haluttuun suuntaan. Projektori aktivoidaan painamalla LIGHT SNOOZE -painiketta (G), jonka jälkeen projektori heijastaa kellonaikaa kattoon noin kolmen sekunnin ajan. Paristojen ylenmääräisen kulutuksen välttämiseksi projektori voidaan kytkeä sähköverkkoon, mikä tapahtuu projektorin mukana toimitettavan verkkolaitteen avulla. Verkkolaite kytketään käyttöön seuraavalla tavalla: Verkkolaitteen verkkopistoke liitetään pistorasiaan ja toinen (pieni) pistoke herätyskellon liittimeen (N), jonka jälkeen projektori käynnistetään sen sivussa olevalla liukukytkimellä (M). Tästä eteenpäin projektori heijastaa jatkuvasti kattoon. Projektori on suunnattavissa, joten kuvion heijastus on mukautettavissa eri tarpeisiin. 19

20 Projektorin taivutus (H): ROTATE (I): FLIP (J): FOCUS (K): Projektoria voi taivuttaa eteen ja taakse. Tällä nupilla voidaan kiertää projektorin kuva halutun pinnan mukaisesti. Tällä painikkeella voidaan kääntää projektorin heijastamaa kuviota 180 (eli kääntää tarvittaessa ylösalaisin). Tällä nupilla säädetään projektorin heijastaman kuvion terävyys halutuksi. Käsin tapahtuva kellonajan asetus Kellonajan käsinasetus tapahtuu seuraavalla tavalla: Painetaan MODE-painiketta (D) ja pidetään se alaspainettuna kolme sekuntia, jonka jälkeen näytöllä tapahtuu seuraavaa: Näyttö vilkkuu Tunnit Minuutit Vuosi Kuukausi Kuukaudenpäivä Asetus - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella Asetukset hyväksytään MODE-painikkeella ja samalla askelletaan seuraavaan asetusmahdollisuuteen. Mikäli vilkkuvaa määritystä ei haluta muuttaa, niin painetaan vain MODE-painiketta ja uusi asetusmahdollisuus tulee näytölle. Viimeisen asetuksen jälkeen on muistettava myös painaa MODE-painiketta. MUISTA! Jos radio-ohjattu herätyskello otetaan mukaan lentomatkalle, niin lennon ajaksi on paristot poistettava laitteesta. Mikäli määränpää on liian kaukana Frankfurtin lähettimestä, on kello asetettavissa käsin oikeaan aikaan. Kielen valinta Viikonpäivien esitys on valittavissa useammalla kielellä: EN = englanti GE = saksa IT = italia FR = ranska SP = espanja Pidä -painike (C) kahden sekunnin ajan alaspainettuna ja valitse tämän jälkeen kieli. Kun haluttu kieli on näytön alimmalla rivillä, niin -painike vapautetaan ja viikonpäivä esitetään valitulla kielellä. 12/24 tunnin valinta Tämä radio-ohjattu herätyskello on rakennettu osoittamaan 24 tunnin näyttöä kun paristot asennetaan ja radiosignaali 20

21 vastaanotetaan Frankfurtista. Haluttaessa voidaan ottaa käyttöön 12 tunnin näyttö, se tapahtuu painamalla lyhyesti + -painiketta (B). Muutos takaisin 24 tunnin näyttöön tapahtuu painamalla lyhyesti uudelleen + -painiketta. Kahden vyöhykeajan käyttöönotto (Dual Time) Keski-Euroopan paikallisajan lisäksi voi näytölle tuoda toisen aikavyöhykkeen ajannäytön. Tämä on tarpeen kelloa Suomessa käytettäessä. MODE-painiketta painellaan, kunnes näytön yläosaan tulee oikealle, sisälämpötilan sijaan, DUAL TIME -teksti. Pidä MODE-painike alaspainettuna kolmen sekunnin ajan, jolloin näytön tunnit alkavat vilkkua. Aseta haluttu aika + ja - painikkeilla. Hyväksy asetus MODE-painalluksella, jonka jälkeen minuutit alkavat vilkkua, asetus tapahtuu tuntiasetuksen tavoin. Lopuksi koko asetus hyväksytään MODE-painalluksella. Herätysajan asetus Tähän radio-ohjattuun herätyskelloon voidaan asettaa kaksi herätysaikaa, mikä tapahtuu seuraavalla tavalla: 1. Paina MODE-painiketta, kunnes näytön oikeaan alakulmaan tulee, sisälämpötilan sijaan, Alarm 1 -teksti. 2. Pidä MODE-painike alaspainettuna kolmen sekunnin ajan, jolloin herätysajan tunnit alkavat vilkkua. 3. Aseta halutut herätysajan tunnit + ja -painikkeilla. 4. Paina lyhyesti MODE-painiketta, jolloin minuutit alkavat vilkkua. Aseta halutut herätysajan minuutit + ja -painikkeilla. 5. Kun haluttu herätysaika on näytöllä, niin MODE-painalluksella otetaan käyttöön herätysaika ja aktivoidaan herätystoiminto, jonka osoituksena näytölle tulee herätyskellokuvio. Asetetun herätysajan koittaessa soi herätysääni. Mikäli herätystä ei kuitata, niin se jatkuu noin neljän minuutin ajan, asteittain voimistuen. Tämän jälkeen herätystoiminto päättyy. Herätysääni on myös mahdollista kuitata painamalla ALARM-painiketta (F). Jos tämän jälkeen painetaan ALARM-painiketta toistamiseen, niin herätyskellokuvio poistuu ja herätystoiminto kytkeytyy pois käytöstä. Toinen herätysaika, ALARM 2, asetetaan samalla tavalla kuin ALARM 1, ainoastaan näytön oikeassa alakulmassa näytetään Alarm 2 -teksti. Kellossa on torkkutoiminto, joka aktivoituu kun kellon yläosassa olevaa LIGHT SNOOZE -painiketta (G) painetaan neljä minuuttia kestävän herätysäänen soidessa. Painalluksen jälkeen herätysääni toistuu neljän minuutin välein. Torkkutoiminnon ajan on näytöllä Zz-kuvio, osoittamassa torkkutoiminnon aktivoinnin. Torkkutoiminto jatkaa kunnes herätys kuitataan pois ALARMpainikkeella. Mikäli herätys halutaan kuitata ennen äänimerkkiä, niin se tapahtuu painamalla ALARM-painiketta yhden kerran, jolloin herätyskellokuvio häviää sekä herätystoiminto kytkeytyy pois käytöstä. Herätyskellon näyttö on varustettu taustavalolla, joka syttyy noin kolmen sekunnin ajaksi LIGHT SNOOZE -painalluksen jälkeen. Tällä tavalla näyttö on selvälukuinen pimeässäkin. Kesäaika Vastaanottaessaan radiosignaaleja Frankfurtista tämä radio-ohjattu herätyskello vaihtaa automaattisesti normaali- ja kesäajan välillä. Kesäaikaan vaihtuminen osoitetaan näytön oikeassa reunassa S -kirjaimella. Sisälämpötilan mittari Radio-ohjattu herätyskello on varustettu myös lämpömittarilla, joka mittaa sisälämpötilaa. Lämpömittari käynnistyy automaattisesti paristojen asennuksen yhteydessä ja mittausalue on C. Lämpötila osoitetaan näytön oikeassa alakulmassa. Mittaasteikoksi on valittavissa joko Celsius tai Fahrenheit, valinta tapahtuu WAVE C/ F -painikkeen (E) painalluksella. Sääasemaa ei tule asettaa poikkeuksellisiin olosuhteisiin, esimerkiksi suoralle auringonvalolle alttiiksi, koska tästä seuraa epätarkkoja lämpötilalukemia, johtuen auringon suoran säteilyn vaikutuksesta. Sähköturvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje perusteellisesti ennen käyttöä ja säilytä ohje myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä verkkolaite 230 voltin vaihtojännitteeseen ja käytä ainoastaan tähän tarkoitukseen suuniteltua verkkolaitetta. 3. Herätyskelloa voi käyttää ilman verkkolaitetta. Verkkolaitetta käytettäessä on käytettävä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta. 21

22 4. Verkkolaite on irrotettava pistorasiasta aina puhdistus- ja hoitotoimenpiteiden ajaksi. 5. Herätyskelloa ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 6. Sähkölaitteet eivät ole leikkikaluja ja siksi ne on aina pidettävä pois lasten ulottuvilta. Lapset eivät aina ymmärrä mahdollisia vaaroja. Opeta lapsia käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 7. Huolehdi siitä, että johto ei riipu pöydän reunalta. 8. Älä koskaan sijoita laitetta keittolevylle tai sen läheisyyteen, eikä myöskään avotulen tai vastaavan läheisyyteen. 9. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa että laite, verkkolaite, liitosjohto ja pistotulppa ovat vaurioitumattomia. Mikäli liitosjohto vaurioituu, se täytyy vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa ainoastaan valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta tai maahantuojan valtuuttamassa huollossa. 10. Käytä ainoastaan oikean kokoisia ja tuoreita paristoja. Loppuun käytetyt paristot on aina poistettava kellosta, koska paristoista voi vuotaa kemikaaleja, jotka vaurioittavat laitetta. 11. Sähköturvallisuuteen saa lisäsuojaa jos sähkönsyöttöön asennetaan säädösten mukainen vikavirtasuoja (laukaisuvirta enintään 30 ma). Kysy asiaa paikallisesta valtuutetusta asennusliikkeestä. 12. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön, eikä mahdollisia väärinkäytöstä aiheutuneita vahinkoja korvata. 13. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen kuin sen varsinaiseen käyttöön tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteeseen tai muuhun kohteeseen tulevia mahdollisia vaurioita. Ympäristö ja paristot Ajattele ympäristöä vaihtaessasi paristoja. Älä koskaan hävitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteiden mukana. Toimita käytetyt paristot niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Samalla on huolehdittava siitä, että käyttöön otettavat paristot eivät ole yli-ikäisiä, eivät myöskään niiden ollessa vielä käytössä. Liian vanhat paristot saattavat vuotaa ja vaurioittaa laitetta, tarkista paristojen käytettävyyden osoittava päiväysmerkintä. Jos hävität laitteen, muista poistaa siitä paristot. Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Oheisella merkillä varustetut sähköiset ja elektroniset laitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava keräilypisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Puh. (09) Tekniset tiedot OBH Nordica 4917 Käyntitarkkuus radio-ohjattuna...+/- 1 s/ vuotta Valolähde... Sisäänrakennettu Paristot...2 kpl LR6 (AA) 1,5 V OBH Nordica Finland Oy vakuuttaa, että vastaanotin 4917 täyttää kaikki asiaan liittyvät EU-direktiivin 1999/5/EC vaatimukset. Oikeudet muutoksiin pidätetään. 22

23 23

24 24 DK/LHJ/4917/1105

alarm clock // radio controlled //

alarm clock // radio controlled // Electronics alarm clock // radio controlled // Radio controlled (100% accurate) // Alarm function with snooze // Indoor thermometer // Calendar with day of week // Type 4943 4943_UL_UVN_100214.indd 1 2/13/2014

Lisätiedot

ALARM CLOCK. With weather station - type 4895, 4896, 4897, 4898

ALARM CLOCK. With weather station - type 4895, 4896, 4897, 4898 ALARM CLOCK With weather station - type 4895, 4896, 4897, 4898 Brugsanvisning - dansk... side 3-8 Bruksanvisning - svenska... sida 9-14 Bruksanvisning - norsk... side 15-20 Käyttöohjeet - suomi... sivu

Lisätiedot

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage // Wellness massage-on-the-go // mini massager // Comfortable massage // 3 batteries // Easy to use // Type 6022-6023 Brugsanvisning - dansk side 3-4 Bruksanvisning - svensk side 5-6 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

weather II// Electronics ((. )) Type 4887 weather station // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled //

weather II// Electronics ((. )) Type 4887 weather station // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled // Electronics weather II// weather station // Splash proof transmitter // Wireless thermometer // ((. )) Wireless temp. transmission // Radio controlled // Weather forecast// Type 4887 Brugsanvisning - dansk...side

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second // Electronics alarm clock // analogue clock // 3 hands (hour, minute and second // Quartz clockwork // Snooze function // Type 4948/4949 4948_4949_UL_UVN_100214.indd 1 2/14/2014 1:09:33 AM Bruksanvisning

Lisätiedot

weather III// Electronics ((. )) Type 4888 weather station // Bar chart // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled //

weather III// Electronics ((. )) Type 4888 weather station // Bar chart // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled // Electronics weather III// weather station // Splash proof transmitter // ((. )) Wireless thermometer // Bar chart // Wireless temp. transmission // Radio controlled // Weather forecast// Type 4888 Brugsanvisning

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Weather Station

KÄYTTÖOHJE Weather Station KN-WS500N A KÄYTTÖOHJE Weather Station Osa I Tässä sääasemassa on 7 eri kielivaihtoehtoa: Englanti, saksa, ranska, italia, espanja, hollanti ja tanska. Sääasemassa on kuusi painiketta: CH, ALERT, MAX/MIN,

Lisätiedot

Electronics. weather station // w. wireless thermometer // Type Weather forecast // Splash proof transmitter // Radio controlled clock //

Electronics. weather station // w. wireless thermometer // Type Weather forecast // Splash proof transmitter // Radio controlled clock // Electronics weather station // w. wireless thermometer // Weather forecast // Splash proof transmitter // Wireless in/outdoor thermometer // Radio controlled clock // Calendar // Type 4837 4837_UL_UVN_100214.indd

Lisätiedot

weather guide Handheld weather station - type 4815

weather guide Handheld weather station - type 4815 weather guide Handheld weather station - type 4815 Brugsanvisning - dansk... side 3-8 Bruksanvisning - svenska... sida 9-14 Bruksanvisning - norsk... side 15-20 Käyttöohjeet - suomi... sivu 21-26 OBH Nordica

Lisätiedot

WORLD TIME CLOCK CHRISTIAN BJØRN DESIGN

WORLD TIME CLOCK CHRISTIAN BJØRN DESIGN WORLD TIME CLOCK CHRISTIAN BJØRN DESIGN Radiocontrolled world time clock - type 4402 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-16 Bruksanvisning - svenska... sida 17-29 Bruksanvisning - norsk... side 30-43 Käyttöohjeet

Lisätiedot

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 Brugsanvisning dansk... side 3-4 Bruksanvisning svenska...sida 5-6 Bruksanvisning norsk... side 7-8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9-10 Instruction manual english...page

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Wireless oven and Barbeque thermometer

Wireless oven and Barbeque thermometer Wireless oven and Barbeque thermometer For accurate and easy cooking Wireless transmitter Choose meat type/taste level Resistant up to 380 C Timer function 4771_CS_UVN_100214.indd 1 2/13/2014 5:21:43 PM

Lisätiedot

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) AELN/ATEN/KLN Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) 380169-2 A B C Svenska Suomi A Display Näyttö B Knappar Painikkeet C Personskyddsbrytare (vissa modeller) Henkilösuojakytkin (tietyt mallit) 2 3 BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

Kitchen. taste master // Type 4770. oven thermometer // +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level //

Kitchen. taste master // Type 4770. oven thermometer // +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level // Kitchen taste master // oven thermometer // Large display // +0 C to 250 C // Choose meat type/taste level // Type 4770 Brugsanvisning - dansk... side 3-8 Bruksanvisning - svenska... sida 9-14 Bruksanvisning

Lisätiedot

Kitchen. taste master // oven thermometer // Type 4770. +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level //

Kitchen. taste master // oven thermometer // Type 4770. +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level // Kitchen taste master // oven thermometer // Large display // +0 C to 250 C // Choose meat type/taste level // Type 4770 4770_CS_UVN_100214.indd 1 2/13/2014 9:58:41 PM Bruksanvisning - svenska...sida 3-9

Lisätiedot

Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari

Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari Multifunktionell energimätare Säkerhetsföreskrifter Läs och följ instruktionerna innan energilmätaren ansluts

Lisätiedot

- Dra ut kronan ett snäpp och ställ in rätt tid genom att vrida kronan, tryck in kronan igen.

- Dra ut kronan ett snäpp och ställ in rätt tid genom att vrida kronan, tryck in kronan igen. Armbandsklocka Analog/Digital Artikelnummer: 31-4146 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Produktbeskrivning - Armbandsklocka, analog/digital - Alarm,

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

Väckarklocka Grå/Blå 230 V Vekkerur Grå/Blå 230 V Herätyskello harmaa/sininen 230 V

Väckarklocka Grå/Blå 230 V Vekkerur Grå/Blå 230 V Herätyskello harmaa/sininen 230 V 31-4469 Väckarklocka Grå/Blå 230 V Vekkerur Grå/Blå 230 V Herätyskello harmaa/sininen 230 V SVENSKA NORSK SUOMI Ver. 2007-06 www.clasohlson.com SVENSKA Väckarklocka Grå/Blå 230 V, art.nr 31-4469 Läs igenom

Lisätiedot

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7 THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7 LCD-näytöllä varustettu langaton anturi Malli: THGR810 Langaton anturi Malli THGN810 KÄYTTÖOHJE JOHDANTO Kiitos, että valitsit langattoman Oregon ScientificTM -lämpö-/kosteusmittarianturin

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas DVD RDS AV-MOTTAGARE DVD RDS AV-MODTAGER DVD RDS AV -VASTAANOTIN AVH-270BT AVH-170DVD Svenska Syftet med den här guiden är att leda dig genom enhetens mest

Lisätiedot

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 // Kitchen airline tower // tower fan 85 cm // timer 7.5 hours // oscillating 90 // Remote control // 3 speeds // 65 65 W // Type 1383 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

LANGATON SADEMITTARI No 854

LANGATON SADEMITTARI No 854 LANGATON SADEMITTARI No 854 KÄYTTÖOHJE Huom! Ennen käyttöönottoa poista suojakalvo näytön päältä. 1. Toiminnot Ulkolämpötilan ja sademäärän langaton tiedonsiirto taajuudella 433 MHz, kantavuus 30 m vapaassa

Lisätiedot

Kopplingsur Koblingsur Ajastin

Kopplingsur Koblingsur Ajastin 36-2901 Kopplingsur Koblingsur Ajastin ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Viktig information: Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen och

Lisätiedot

super mix// hand mixer //

super mix// hand mixer // Kitchen super mix// hand mixer // 230 W 230 watt motor // 5 Cord 1.0 m// Easy to clean // 5 speed settings// Type 6786 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

THERMO- & HYGROMETER CHRISTIAN BJØRN DESIGN

THERMO- & HYGROMETER CHRISTIAN BJØRN DESIGN THERMO- & HYGROMETER CHRISTIAN BJØRN DESIGN Wireless indoor/ outdoor thermo- & hygrometer - type 4412 Brugsanvisning - dansk... side 3-12 Bruksanvisning - svenska... sida 13-21 Bruksanvisning - norsk...

Lisätiedot

Wall clock Väggklocka DST Veggklokke Seinäkello DST

Wall clock Väggklocka DST Veggklokke Seinäkello DST 31-3771, 31-3772 Wall clock Väggklocka DST Veggklokke Seinäkello DST ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Ver. 25-07 www.clasohlson.com ENGLISH Please read the entire instruction manual before using and save it

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI. Alarm Clock. Väckarklocka Vekkerur Herätyskello. Art.no. Model EN Ver

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI. Alarm Clock. Väckarklocka Vekkerur Herätyskello. Art.no. Model EN Ver Alarm Clock Väckarklocka Vekkerur Herätyskello ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Art.no. Model 18-8045 EN1104 38-2923 Ver. 200901 www.clasohlson.com 2 Alarm Clock Article number: 18-8045/38-2923 Model: EN1104

Lisätiedot

PROJEKTIONSKLOCKRADIO KLOKKERADIO MED PROJEKTOR PROJEKTIOHERÄTYSKELLO PROJEKTIONSCLOCKRADIO

PROJEKTIONSKLOCKRADIO KLOKKERADIO MED PROJEKTOR PROJEKTIOHERÄTYSKELLO PROJEKTIONSCLOCKRADIO PROJEKTIONSKLOCKRADIO KLOKKERADIO MED PROJEKTOR PROJEKTIOHERÄTYSKELLO PROJEKTIONSCLOCKRADIO Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com Original manual 2017-07-10 Biltema

Lisätiedot

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. Capacity 5 kgs 1 g increment // Stainless steel platform // Large LCD display //

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. Capacity 5 kgs 1 g increment // Stainless steel platform // Large LCD display // Kitchen balance 5000 // kitchen scale // Capacity 5 kgs 1 g increment // Large LCD display // Stainless steel platform // Tare and on/off button // Fingerprint proof coating // With back light // Type

Lisätiedot

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. 9837_IM_291010.indd 1 29-10-2010 13:29:00. Large LCD display // Capacity 5 kgs 1 g increment //

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. 9837_IM_291010.indd 1 29-10-2010 13:29:00. Large LCD display // Capacity 5 kgs 1 g increment // Kitchen balance 5000 // kitchen scale // Capacity 5 kgs 1 g increment // Large LCD display // Stainless steel platform // Tare and on/off button // Fingerprint proof coating // With back light // Type

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

Compact Disc Player CDP-CX355. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet. 2002 Sony Corporation

Compact Disc Player CDP-CX355. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet. 2002 Sony Corporation Compact Disc Player Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FI CDP-CX355 2002 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt. For

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Dansk Svenska Suomi Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Du kan få detaljerede oplysninger om knapper og funktioner

Lisätiedot

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för

Lisätiedot

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385 HI-TECH TOWER FAN Model 1385 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-7 8-12 13-17

Lisätiedot

wall scale// electronic kitchen scale//

wall scale// electronic kitchen scale// Kitchen wall scale// electronic kitchen scale// OFF Automatic Switch off // 3 kg Capacity 3 kgs // Clock function // 1 1 g increments // Tare function // Type 9815 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning

Lisätiedot

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 BLENDER INOX Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14

Lisätiedot

Sval Topp. Aircondition. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual AC-W12

Sval Topp. Aircondition. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual AC-W12 Sval Topp Aircondition Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. AC-W12

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

Wellness. glass scale // electronic glass scale // OFF LCD. 150 kgs. Type Nice design // Capacity 150 kgs // Automatic switch off after use //

Wellness. glass scale // electronic glass scale // OFF LCD. 150 kgs. Type Nice design // Capacity 150 kgs // Automatic switch off after use // Wellness glass scale // electronic glass scale // Nice design // LCD Easy to read LCD display // 150 kgs Capacity 150 kgs // OFF Automatic switch off after use // Type 6256 6256_CS_UVN_100214.indd 1 2/12/2014

Lisätiedot

Wellness. futura light // personal scale // LCD. 150 kgs. Type 6272/ mm. Capacity 150 kgs // Super slim only 20 mm // Instant on function //

Wellness. futura light // personal scale // LCD. 150 kgs. Type 6272/ mm. Capacity 150 kgs // Super slim only 20 mm // Instant on function // Wellness futura light // personal scale // 20 mm Super slim only 20 mm // LCD Extra large LCD 76x40 mm with blue backlight // Instant on function // Low battery and overload indicator // 150 kgs Capacity

Lisätiedot

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Installation / Asennusohje SO-3396-V Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Campinglampa Campinglykt Retkivalaisin Ver. 001-200703 Modell/Malli: CC-2782 Nr/Nro: 36-2744 SVENSKA Campinglampa Artikelnummer: 36-2744 Modell: CC-2782 Läs igenom hela bruksanvisningen

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-246-843-12(1) Micro Hi-Fi Component System Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI CMT-GP5 2003 Sony Corporation ADVARSEL Udsæt ikke enheden for regn eller fugt for at undgå risikoen for brand eller

Lisätiedot

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function Classic Toaster Light indicator Crumb tray End signal indication 700 watt Large toast rack Adjustable setting On/off function 2632_KK_UVN_081113.indd 1 11/8/2013 11:38:21 AM Bruksanvisning - svenska...

Lisätiedot

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer // Household shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Timer with automatic shut off // 2 power settings // AC motor // Dries all types of shoes // Additional glove dryer // Type 6112 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

IC-optager Ejer-registrering Fejlsøgning ICD-P530F

IC-optager Ejer-registrering Fejlsøgning ICD-P530F Klargøring IC-optager Betjeningsvejledning Ejer-registrering Modelnummeret sidder på bagpanelet, og serienummeret sidder inde i batterirummet. Noter serienummeret på pladsen nedenfor. Henvis til disse

Lisätiedot

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel // Kitchen mini quick // mini chopper // Knives in stainless steel // Removable bowl // Easy and quick chopping // Type 6720 6720_IDV_UVN_020913.indd 1 9/4/2013 10:54:52 AM Bruksanvisning - svenska... sida

Lisätiedot

curling iron professional

curling iron professional 60 sec. quick heat-up ceramic coating extra long power cord curling iron professional 1 5834_5835_ES_UVN_290413.indd 1 4/29/2013 10:30:23 AM Brugsanvisning - svenska... sida 3-6 Bruksanvisning - dansk...

Lisätiedot

digital pedometer de luxe// step counter//

digital pedometer de luxe// step counter// Wellness digital pedometer de luxe// step counter// Type 4991-4993 4991_4993_AE_0508.indd 1 2008-06-04 13:22:47 Brugsanvisning - dansk side 3-20 Bruksanvisning - svenska sida 21-37 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare Kattfritt Water Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare Kattefrit Water Skræmmeanordning med bevægelsessensor og vandudkaster Kattfritt Water Karkotin, jossa on liikeanturi ja vesisuihkutin Kattfritt

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES

Lisätiedot

KLV-20SR3. LCD Colour TV. Betjeningsvejledning. Käyttöohje. Bruksanvisning. Manual de Instrucciones 2-067-275-32 (1) 2004 by Sony Corporation

KLV-20SR3. LCD Colour TV. Betjeningsvejledning. Käyttöohje. Bruksanvisning. Manual de Instrucciones 2-067-275-32 (1) 2004 by Sony Corporation 2-067-275-32 (1) R LCD Colour TV Betjeningsvejledning Før fjernsynet betjenes, læses afsnittet Sikkerhedsoplysninger i denne vejledning. Behold denne vejledning til fremtidige opslag. Käyttöohje Lue tämän

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Original manual. Art. 24-6560. 24-6560_manual.indd 2015-08-20, 09.34.31

Original manual. Art. 24-6560. 24-6560_manual.indd 2015-08-20, 09.34.31 24-6560_manual.indd 2015-08-20, 09.34.31 Art. 24-6560 DAB+ Radio Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74,

Lisätiedot

LANGATON LÄMPÖ/KOSTEUSMITTARI No 8230

LANGATON LÄMPÖ/KOSTEUSMITTARI No 8230 LANGATON LÄMPÖ/KOSTEUSMITTARI No 8230 Kuva 2 KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄÄ: C2 C3 Pidä lämpö/kosteusmittari ja sen lähettimet poissa lasten ulottuvilta. Äärimmäiset lämpötilat tai kovat iskut voivat vahingoittaa

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING USB till serieportsadapter USB til serieportadapter USB-sarjaporttisovitin Modell/Malli: UN8BE Nr/Nro: 38-2150 Ver. 001-200607 SVENSKA USB till serieportsadapter Artikelnummer:

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista

Lisätiedot

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59 CRIMPER 3010_AE_0808.indd 1 2008-11-03 09:50:59 Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning - norsk... side 7-8 Käyttöohjeet - suomi... sivu 9-11 Instructions

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.

Lisätiedot

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV

Lisätiedot

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES

Lisätiedot

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator 1500 W 2010 Biltema Nordic Services AB Konvektorelement 1500 W INTRODUKTION Läs noga igenom dessa instruktioner innan du använder elementet

Lisätiedot

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä Modell/Malli: HS-819USB Nr/Nro: 38-1601 Ver. 001-200506 SE Headset med USB-anslutning lämplig för Internet-chat, videokonferans

Lisätiedot

Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse TØRRETUMBLER FTCF 87B

Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse TØRRETUMBLER FTCF 87B Brugsanvisning TØRRETUMBLER DK FI Dansk, Suomi, Indholdsfortegnelse Installation, Installation af tørretumbleren Ventilation Tilslutning af strøm Indledende oplysninger DK NO Norsk, FTCF B SV Svenska,

Lisätiedot

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07 DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Lisätiedot

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Kokplatta Kokeplate Keittolevy 34-7690 Kokplatta Kokeplate Keittolevy SVENSKA NORSK SUOMI Modell/Malli: HP102-D4 Ver. 2007-01 www.clasohlson.com SVENSKA Kokplatta, art.nr 34-7690, modell HP102-D4 Läs igenom hela bruksanvisningen före

Lisätiedot

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv

Lisätiedot

Register your product and get support at www.saeco.com/welcome

Register your product and get support at www.saeco.com/welcome DANSK SUOMI Type HD8911 Register your product and get support at www.saeco.com/welcome 4219.460.2545.2 HD8911 INCANTO CMF FI, DA COVER A5 BW.indd 1 24-03-16 15:07 ESPRESSO 1 2 3 ESPRESSO LUNGO STEAM HOT

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi PAKKAUSSELOSTE Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten Natriumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita

Lisätiedot

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI 36-1390. Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver. 200802. Model: Lunar 600. www.clasohlson.com

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI 36-1390. Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver. 200802. Model: Lunar 600. www.clasohlson.com 36-1390 Headset Headset Headset Kuulokkeet ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Model: Lunar 600 Ver. 200802 www.clasohlson.com Please read the entire instruction manual before using and save it for future use.

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV

Lisätiedot

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).

Lisätiedot

Omega microwave oven Volume: 20L with grill

Omega microwave oven Volume: 20L with grill Omega microwave oven Volume: 20L with grill Grill function Defrost function Capacity 20L 700 watt 6 auto menus Combination grill/microwaves 7525_UL_UVN_230114.indd 1 1/23/2014 1:25:46 PM Bruksanvisning

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO

RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Malli: RM318P RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Käyttöohje RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Malli: RM318P Käyttöohje ALUKSI Onneksi olkoon uuden kellon hankinnasta. RM318P on laite, jossa on lukuisia ominaisuuksia,

Lisätiedot

SUOMEN LÄMPÖMITTARI OY

SUOMEN LÄMPÖMITTARI OY LANGATON LÄMPÖMITTARI No 7330 Käyttöohje SUOMEN LÄMPÖMITTARI OY 1 TOIMINNOT: Ripustusreikä LCD-näyttö Paristotilan kansi Näppäimet Pöytätuki 2 Radio-ohjattu kello (DCF-77) tai kvartsikello Päivämäärä Aikavyöhykkeen

Lisätiedot

ENGLANTI PALVELUKIELENÄ. Milla Ovaska, kansainvälisten asioiden päällikkö Antti Kangasmäki, ylikielenkääntäjä

ENGLANTI PALVELUKIELENÄ. Milla Ovaska, kansainvälisten asioiden päällikkö Antti Kangasmäki, ylikielenkääntäjä ENGLANTI PALVELUKIELENÄ Milla Ovaska, kansainvälisten asioiden päällikkö Antti Kangasmäki, ylikielenkääntäjä Suomen 2. suurin kaupunki Yksi nopeimmin kasvavista kaupungeista Suomessa 20 % asukkaista alle

Lisätiedot

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g PAKKAUSSELOSTE Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien sairauksien hoitamiseksi ilman lääkärin apua. Tästä

Lisätiedot

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0. Kitchen solo kettle // kettle 0,5 litre // Concealed heating element // Capacity 0.5 l // quick heat-up // 360 base // Type 6423, 6426, 6433 Brugsanvisning - dansk...side 3-5 Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

KLV-27HR3 KLV-23HR3. LCD Colour TV. Betjeningsvejledning. Käyttöohje. Bruksanvisning. Manual de Instrucciones 2-349-779-32 (1)

KLV-27HR3 KLV-23HR3. LCD Colour TV. Betjeningsvejledning. Käyttöohje. Bruksanvisning. Manual de Instrucciones 2-349-779-32 (1) 2-349-779-32 (1) R LCD Colour TV Betjeningsvejledning Før fjernsynet betjenes, læses afsnittet Sikkerhedsoplysninger i denne vejledning. Behold denne vejledning til fremtidige opslag. Käyttöohje Lue tämän

Lisätiedot

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings //

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings // Wellness foot warmer // foot warmer // 2 Two temperature settings // 45 28 x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Type 4548 4548_AE_0308.ind.indd 1 2008-05-06 09:53:24 Brugsanvisning

Lisätiedot