Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings //

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings //"

Transkriptio

1 Wellness foot warmer // foot warmer // 2 Two temperature settings // x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Type _AE_0308.ind.indd :53:24

2 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu Instruction manual - english... page _AE_0308.ind.indd :53:24

3 OBH Nordica Fodvarmer Før brug Vigtig information Før fodvarmeren tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Fodvarmeren er udstyret med et sikkerhedssystem, der indenfor millisekunder afbryder strømmen ved kortslutning eller unormalt højt effektforbrug. Såfremt dette skulle ske, vil det af sikkerhedsmæssige årsager ikke længere være muligt at anvende fodvarmeren. Fodvarmeren bør herefter bortskaffes, se yderligere information under Bortskaffelse af apparatet. Sådan bruges fodvarmeren For at opnå optimal udnyttelse af fodvarmeren anbefales det, at den tilsluttes mindst 20 minutter før brug. Regulatoren har 2 temperaturindstillinger. Vælg den ønskede temperatur 1-2, tallet for valgt temperatur vil nu lyse. Det anbefales at begynde på fuld varme (trin 2) og derefter sænke temperaturen efter behov. Indstilling: 0 = Slukket 1 = Lav temperatur 30 C (±5 C) 3 = Høj temperatur 55 C (±5 C) 0 = Slukket Advarsel! Fodvarmeren må ikke anvendes af små børn, medmindre regulatoren er indstillet af en voksen person eller barnet er blevet grundigt instrueret i brug af regulatoren. Lad aldrig børn anvende fodvarmeren uden opsyn. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn ansvarsbevidst omgang med fodvarmeren. VIGTIGT! Eftersom regulatoren bliver varm, når fodvarmeren er i brug, er det vigtigt, at regulatoren ikke overdækkes af f.eks. en pude eller lægges på eller under fodvarmeren, mens det er i brug. Rengøring og vedligeholdelse Inden rengøring skal apparatet slukkes og stikket tages ud af kontakten. Mindre pletter og snavs kan fjernes med en fugtig klud eller svamp evt. tilsat en smule mildt rengøringsmiddel. Det aftagelige betræk kan herefter vaskes i hånden eller maskinvaskes (finvask) ved max. 40 C. Det er vigtigt, at fodvarmeren og betrækket er fuldkommen tørre, inden apparatet anvendes igen. VIGTIGT! Ledningssættet må under ingen omstændigheder komme i kontakt med vand eller andre væsker _AE_0308.ind.indd :53:25

4 Efter rengøring og før næste brug skal fodvarmeren altid kontrolleres for synlige skader/ slidtage. Sikkerhed og el-apparater VIGTIGE OPLYSNINGER SKAL OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun fodvarmeren til 230 volt vekselstrøm og brug det kun til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 5. Produktet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer, der ikke har kendskab til/erfaring med apparatet, med mindre brugen sker under opsyn eller efter instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn ansvarsbevidst omgang med elektriske apparater. 7. Læg ikke andre genstande som f.eks. puder på den varmeafgivende overflade 8. Sov ALDRIG med fodvarmeren tændt. Anvend ikke produktet uden opsyn Sluk altid for fodvarmeren, når du forlader lokalet. 9. Fodvarmeren må ikke bruges til små børn, hjælpeløse eller varmefølsomme personer. 10. Længere tids brug ved for høj varmeindstilling, kan medføre risiko for forbrændinger på huden, som man først bliver opmærksom på senere. 11. Når fodvarmeren ikke er i brug, bør det opbevares i den originale emballage på et tørt sted. 12. Træk eller bær aldrig fodvarmeren i ledningen. 13. Rul ikke ledningen sammen og læg den ikke på fodvarmeren. 14. Brug ikke forvarmeren i sammenkrøllet, ombukket eller foldet tilstand. 15. Undgå at lave skarpe folder i fodvarmeren ved at placere noget ovenpå det under opbevaring, da dette kan ødelægge fodvarmerens sikkerhedssystem. 16. Der må ikke isættes nåle eller lignende i fodvarmeren. 17. Efterse fodvarmeren hyppigt for eventuelle tegn på slidtage, skader eller mørke pletter. Hvis slidtage, skader eller mørke pletter konstateres, bør fodvarmeren ikke længere benyttes, men bortskaffes eller returneres til forhandleren for kontroleftersyn. 18. Strømafbryderen må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 19. Fodvarmeren må ikke bruges i vådrum. 20. Fodvarmeren skal rengøres i henhold til brugsanvisningen. 21. Fodvarmeren må ikke benyttes i fugtig eller våd tilstand vent til fodvarmeren er helt tør. 22. Træk straks stikket ud af kontakten, hvis Fodvarmeren bliver ubehageligt varmt, selvom man har valgt et lavt temperatur-trin. Fodvarmeren bliver så varmt, at visse områder misfarves. Der høres knitren fra kontakten eller hvis der er synlige skader på kontakten, varmepladen, netstikket eller ledningen _AE_0308.ind.indd :53:26

5 Hvis fodvarmeren ikke er blevet varm/varmere efter 10 min. brug ved maksimumtemperatur. Check dog først ved en anden stikkontakt. 23. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 24. Fodvarmeren er ikke beregnet til brug indenfor medicinproduktlovens anvendelsesområde; altså ikke til behandling, lindring eller forebyggelse af sygdomme, kvæstelser, handikap, herunder især Medicinsk behandling på hospitaler, plejehjem eller andre institutioner Medicinsk behandling indenfor professionel eller erhvervsmæssig pleje 25. På grund af de dermed forbundne risici må man under ingen omstændigheder forsøge at foretage reparation på egen hånd. Uden specialværktøj er det ikke muligt at genskabe delenes sikkerhed. 26. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 27. Det anbefales, at el-installationen ekstrabeskyttes i henhold til stærkstrømsreglementet med fejlstrømsafbryder (HFI-relæ-brydestrøm max 30 ma). Kontakt evt. en autoriseret el-installatør herom. 28. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamationsret Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Tekniske data OBH Nordica V vekselstrøm 27 watt 2-trins regulering For i 60% polyester og 40% akryl, betræk i 100% polyester Beskyttelse mod overophedning Størrelse: 28x30x25 cm, til skostørrelse 45 Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes _AE_0308.ind.indd :53:26

6 OBH Nordica Fotvärmare Innan användning Viktig information Innan fotvärmaren tas i bruk, bör bruksanvisningen läsas igenom grundligt och därefter sparas för framtida användning. Denna produkt är försedd med ett säkerhetssystem som inom millisekunder bryter strömtillförseln vid kortslutning eller onormalt hög effektförbrukning. Om detta skulle ske är det av säkerhetsskäl inte möjligt att använda fotvärmaren. Fotvärmaren ska därför kasseras, se vidare under Kassering av förbrukad apparatur. Användning För att uppnå optimalt resultat rekommenderar vi att ansluta apparaten minst 20 minuter innan användning. Strömbrytaren har 2 temperaturinställningar. Välj önskad temperatur, siffran för vald temperatur lyser. Vi rekommenderar att man börjar på full värme (steg 2) och sänker vid behov. Inställning: 0 = Avstängd 1 = Låg temperatur 30ºC (±5ºC) 2 = Hög temperatur 55ºC (±5ºC) 0 = Avstängd Varning! Fotvärmaren får inte användas av små barn om inte strömbrytaren är inställd av en vuxen person eller barnet har blivit grundligt instruerad hur man använder strömbrytaren. Låt aldrig barn använda fotvärmaren utan tillsyn. Barn uppfattar inte alltid möjliga risker. Lär barnet ansvarsfull hantering och användning av fotvärmaren. VIKTIGT! Eftersom strömbrytaren blir varm under användning är det viktigt att strömbrytaren inte täcks över med t ex en kudde eller läggs på eller under fotvärmaren under användning. Rengöring och underhåll Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan rengöring. Mindre fläckar kan tas bort med en handduk eller fuktad svamp och eventuellt lite flytande milt tvättmedel. Det löstagbara fodret kan handtvättas eller maskintvättas (skontvätt) i 40 C. Se till att fotvärmaren och dess foder har torkat ordentligt innan du använder apparaten igen _AE_0308.ind.indd :53:26

7 VIKTIGT! Strömbrytaren och sladden får inte komma i kontakt med vatten eller andra vätskor. Efter rengöring och innan nästa användning ska fotvärmaren alltid kontrolleras för att upptäcka eventuella skador/slitage. Säkerhetsanvisningar VIKTIGA UPPLYSNINGAR! - SPARAS FÖR FRAMTIDA BRUK. 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till 230 volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten efter användning. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Produkten är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om inte användning sker under uppsyn eller efter instruktion av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 6. Barn bör vara under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn är inte alltid kapabla att förstå och värdera potentiella risker. Lär barn ansvarsfull hantering av elektriska apparater. 7. Placera inte andra föremål som t ex värmeflaskor eller kuddar på den värmeavgivande ytan. 8. Sov ALDRIG med fotvärmaren påslagen. Använd inte produkten utan uppsyn stäng alltid av fotvärmaren så snart du lämnar rummet. 9. Fotvärmaren får inte användas till små barn, hjälplösa eller värmekänsliga personer. 10. Längre tids användning med för hög värmeinställning kan medföra risk för brännskador på huden som man först märker senare. 11. När fotvärmaren inte är i bruk, bör den läggas i originalemballaget och förvaras på ett torrt ställe. 12. Ryck aldrig i sladden och bär inte produkten i sladden. 13. Rulla inte ihop sladden och lägg den inte på fotvärmaren. 14. Använd inte fotvärmaren i hoprullat, skrynkligt eller vikt tillstånd. 15. Undvik att göra skarpa veck i fotvärmaren då det kan förstöra fotvärmarens säkerhetssystem. 16. Nålar eller andra vassa föremål får ej stickas in i fotvärmaren. 17. Kontrollera regelbundet fotvärmarens yta för eventuella tecken på slitage, skador eller mörka fläckar. Om slitage, skador eller fläckar konstateras bör fotvärmaren inte användas utan kasseras eller lämnas in till en serviceverkstad för kontroll. 18. Strömbrytaren får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 19. Fotvärmaren får inte användas i badrum. 20. Fotvärmaren ska rengöras enligt anvisningarna i bruksanvisningen. 21. Fotvärmaren får inte användas i fuktigt eller vått tillstånd, vänta tills fotvärmaren är helt torr _AE_0308.ind.indd :53:27

8 22. Dra genast ur kontakten om: - fotvärmaren blir obehagligt varm, trots att man valt en låg värmeinställning. - fotvärmaren blir så varm att vissa områden missfärgas. - det hörs knaster från kontakten eller om det är synliga skador på kontakten, fotvärmaren eller sladden. - om fotvärmaren inte har blivit varm efter 10 minuter på maxinställning. Prova först att ansluta kontakten till ett annat eluttag. 23. Apparaten är endast för privat bruk. 24. Apparaten är inte avsedd för användning för medicinskt professionellt bruk eller annan typ av hälsoverksamhet, dvs inte till behandling, lindring eller förebyggande av sjukdomar, syndrom och andra handikapp inkluderat: - medicinsk behandling på sjukhus, vårdhem eller andra institutioner. - medicinsk behandling inom professionell och kommersiell vård. 25. På grund av medförande risk för personskada, är det absolut förbjudet att under några som helst omständigheter försöka att ta isär eller reparera apparaten på egen hand. Utan specialverktyg är det inte möjligt att garantera produktens säkerhet vid användning. 26. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt efter användning. Om anslutningssladden skadas får den endast bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 27. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 28. Om produkten används till annat än det den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Tfn Tekniska data OBH Nordica V växelström 27 watt 2 temperaturinställningar Foder i 60% polyester och 40% akryl, fodral i 100% polyester Överhettningsskydd Storlek 28x30x25 cm, upp till skostorlek 45 8 Rätt till löpande ändringar förbehålles. 4548_AE_0308.ind.indd :53:27

9 OBH Nordica Fotvarmer Før bruk Viktig informasjon Før fotvarmeren tas i bruk bør bruksanvisningen leses og deretter spares til senere bruk. Dette produktet er utstyrt med et sikkerhetssystem som innen noen sekunder bryter strømtilførselen ved kortslutning eller unormal høy effektforbruk. Hvis dette skulle skje er det av sikkerhetsmessig grunn ikke mulig å bruke fotvarmeren. Fotvarmeren skal derfor avleveres, se avsnitt under Avlevering av apparatet. Ved bruk For å oppnå optimalt resultat anbefaler vi at man setter på apparatet minst 20 minutter før bruk. Strømbryteren har 2 temperaturinnstillinger. Velg ønsket temperatur og tallet for valgt temperatur lyser. Vi anbefaler at man starter med full varme (trinn 2) og senker etter behov. Innstilling: 0 = Avslått 1 = Lav temperatur 30 C (±5 C) 2 = Høy temperatur 55 C (±5 C) 0 = Avslått Advarsel! Fotvarmeren skal ikke brukes av små barn hvis ikke strømbryteren er innstilt av en voksen person eller barnet ikke er blitt instruert i hvordan man bruker strømbryteren. La aldri barn bruke fotvarmeren uten tilsyn. Barn skjønner ikke alltid faren rundt dette. Lær barn et ansvarsbevist forhold til fotvarmeren. VIKTIG! Ettersom strømbryteren blir varm under bruk er det viktig at strømbryteren ikke tildekkes med f.eks pute eller legges på eller under fotvarmeren under bruk. Rengjøring og vedlikehold Slå av apparatet og dra ut støpslet før rengjøring. Mindre flekker tas bort med en klut eller en fuktig svamp og litt flytende mild rengjøringsmiddel. Det avtagbare foret kan håndvaskes eller maskinvaskes (skånsom) i 40 C. Pass på at fotvarmeren og foret er ordentlig tørt før du bruker apparatet igjen. VIKTIG! Strømbryteren og ledningen må ikke komme i kontakt med vann eller andre væsker. Etter rengjøring og før neste gangs bruk skal fotvarmeren alltid kontrolleres for å sjekke om det er eventuelle skader/slitasje på apparatet _AE_0308.ind.indd :53:28

10 Sikkerhetsforskrifter VIKTIGE OPPLYSNINGER! - SPARES TIL SENERE BRUK Les nøye gjennom bruksanvisningen før bruk og ta vare på den til senere bruk. 2. Koble apparatet kun til 230 V vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det er beregnet for. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten etter bruk. 4. Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. 5. Dette apparat er ikke beregnet til å brukes av personer (herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 6. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn er ikke alltid i stand til å vurdere mulige fare rundt dette. Lær barn et ansvarsbevist forhold med el- apparater. 7. Elektriske apparater er ikke leketøy, og bør holdes utenfor små barns rekkevidde. Barn er ikke alltid i stand til å oppfatte og vurdere faren rundt dette. Lær barn ansvarsbevisst forhold med elektriske apparater. 8. Sov ALDRI med fotvarmeren tilkoblet. Bruk ikke apparatet uten tilsyn slå alltid av fotvarmeren når du forlater rommet. 9. Fotvarmeren skal ikke brukes til små barn, hjelpeløse eller personer som er følsom mot varme. 10. Lengre tids bruk ved for høy varmeinnstilling kan medføre forbrenningskader på huden som først merkes senere. 11. Når fotvarmeren ikke er i bruk, bør den legges i originalemballasjen og oppbevares på et tørt sted. La fotvarmeren avkjøle før den legges bort. 12. Rykk aldri i ledningen og bær aldri apparatet i ledningen. 13. Rull ikke ledningen sammen å legge den ikke på fotvarmeren. 14. Bruk ikke fotvarmeren i sammenrullet, krøllet eller brettet tilstand 15. Unngå å få skarpe bretter på fotvarmeren, da det kan forringe fotvarmerens sikkerhetssystem. 16. Nåler eller andre spisse gjenstander må ikke stikkes i fotvarmeren. 17. Kontroller regelmessig utsiden av fotvarmeren for eventuelle skader, slitasje eller mørke flekker. Hvis skader, slitasje eller mørke flekker oppdages, bør fotvarmeren ikke brukes, men avleveres eller sendes serviceverksted for kontroll. 18. Størmbryteren må ikke dyppes i vann eller andre væsker. 19. Fotvarmeren må ikke brukes på baderom. 20. Fotvarmeren skal rengjøres i henhold til bruksanvisningen. 21. Fotvarmeren skal ikke brukes i fuktig eller våt tilstand, men vente til fotvarmeren er helt tørt. 22. Dra ut støpslet hvis: fotvarmeren blir ubehagelig varmt tiltross for at man har valgt lav temperatur. fotvarmeren blir så varmt at noen områder blir missfarget. det høres knitring fra kontakten eller om der er synlig skader på kontakten, fotvarmeren eller ledningen. 4548_AE_0308.ind.indd :53:28

11 hvis fotvarmeren ikke er blitt varm etter 10 minutter på maksinnstilling. Prøv da først å tilkoble støpslet en annen kontakt. 23. Apparatet er kun beregnet til privat forbruk. 24. Apparatet er ikke beregnet til medisinsk profesjonelt bruk eller annen type av helbredelse, dvs. ikke til behandling, lindring eller forebyggende sykdommer, syndrom eller annen handicap inkludert: - medisinsk behandling på sykehus, eldresenter eller annen institusjon. - medisinsk behandling innen profesjonell og kommersiell pleie. 25. På grunn av fare for personskade er det absolutt forbudt å prøve under noen omstendigheter å reparerer apparatet på egen hånd. Uten spesialverktøy er det ikke mulig å garantere sikkerheten på produktet ved bruk. 26. Kontroller alltid apparatet, ledningen og kontakten etter bruk. Hvis ledningen er skadet, skal den byttes av fabrikken, serviceverksted eller en annen autorisert person for å unngå noen skader. 27. Ekstra beskyttelse anbefales ved installasjon av en jordfeilbryter med merkestrøm på 30 ma. Kontakt en autorisert elektriker. 28. Hvis produktet brukes til annet formål en det egentlig er beregnet til eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet som nevnt dekkes ikke av reklamasjonsretten. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske innsamles og deler av apparatet gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avleveres på en kommunal gjenvinningsstasjon. Reklamasjonsrett Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering medbringes i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innlevers til butikken der det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: Tekniske data OBH Nordica V vekselstrøm 27 watt 2 temperaturinnstillinger Fòr i 60% polyester og 40% akryl og trekk i 100% polyester Overopphetingssikring Avtagbar strømbryter Størrelse 28x30x25 cm, opptil skostørrelse 45 Rett til løpende endringer forbeholdes _AE_0308.ind.indd :53:29

12 OBH Nordica -jalkojenlämmitin Ennen käyttöä Tärkeää Ennen kuin otat käyttöön jalkojenlämmittimen, lue käyttöohjeet huolellisesti ja säästä ne myöhempää tarvetta varten. Tämä jalkojenlämmitin on varustettu turvajärjestelmällä, joka sammuttaa lämmittimen millisekunneissa, jos lämmittimessä tapahtuu oikosulku tai sen ottama sähköteho kasvaa odottamattomasti. Mikäli näin tapahtuu, ei jalkojenlämmitintä voi turvallisuussyistä enää käyttää. Jalkojenlämmitin tulee tämän jälkeen hävittää, katso kohtaa Laitteen hävittäminen. Lämmittimen käyttö Suositeltavinta on kytkeä jalkojenlämmitin päälle vähintään 20 minuuttia ennen käyttöönottoa. Säätökytkimessä on 2 lämpötila-asentoa. Valitse haluttu lämpötila, jonka jälkeen valitun lämpötilan numero palaa merkkivalona. Suosittelemme, että aloitetaan ensin korkealla lämpötilalla (2) ja lämpötilaa lasketaan tarvittaessa. Säätö: 0 = Pois päältä 1 = Alhainen lämpötila 30 C (±5 C) 2 = Korkea lämpötila 55 C (±5 C) 0 = Pois päältä Varoitus! Pienet lapset eivät saa käyttää jalkojenlämmitintä, ellei aikuinen ole säätänyt lämpöä tai antanut lapselle perusteelliset ohjeet säätökytkimen käytöstä. Älä koskaan anna lasten käyttää jalkojenlämmitintä ilman valvontaa. Lapset eivät aina kykene ymmärtämään ja arvioimaan mahdollisia riskejä. Opeta lapsille laitteen vastuullinen käyttö. TÄRKEÄÄ! Koska säätökytkin lämpiää jalkojenlämmitintä käytettäessä on tärkeää, että säätökytkintä ei peitetä esimerkiksi tyynyllä tai että säätökytkintä ei laiteta lämmittimen päälle tai alle, laitteen ollessa käytössä. Puhdistus ja hoito Laite on aina ennen puhdistusta kytkettävä pois päältä ja pistotulppa irrotettava pistorasiasta. Pienehköt tahrat voidaan poistaa liinalla tai nihkeällä sienellä, jossa on hieman mietoa nestemäistä pesuainetta. Irrotettava vuori voidaan pestä käsin tai koneessa (hienopesu) 40 C lämpötilassa. Varmista, että jalkojenlämmitin ja sen vuori ovat täysin kuivuneet ennen kuin laite otetaan uudelleen käyttöön _AE_0308.ind.indd :53:29

13 TÄRKEÄÄ! Säätökytkin ja liitosjohto ei missään olosuhteissa saa joutua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa. Puhdistuksen jälkeen ja ennen seuraavaa käyttökertaa tulee jalkojenlämmitin tarkistaa näkyvien vaurioiden ja kulumisen varalta. Turvallisuusohjeet TÄRKEITÄ TIEDOTUKSIA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN! 1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan 230 voltin vaihtojännitteeseen, ja käytä sitä vain tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. 3. Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit, fyysiset ominaisuudet, henkiset ominaisuudet tai tiedon ja kokemuksen puute rajoittavat laitteen turvallista käyttöä. Nämä henkilöt voivat käyttää laitetta turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ohjeiden mukaisesti. 6. Valvo etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät aina pysty ymmärtämään ja arvioimaan mahdollisia vaaroja. Opeta lasta käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 7. Lämpöä luovuttavalle pinnalle ei saa koskaan asettaa esimerkiksi lämpöpulloa tai tyynyä. 8. Jalkojenlämmitintä käytettäessä EI SAA KOSKAAN nukkua. Lämmitintä saa käyttää ainoastaan valvotusti. Kytke laite aina pois päältä heti kun lähdet huoneesta. 9. Jalkojenlämmitintä eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, jotka eivät kykene huolehtimaan itsestään, lapset tai lämpöä aistimattomat henkilöt. 10. Jalkojenlämmittimen pitkäaikainen käyttö säädettynä liian korkealle lämpötilalle saattaa johtaa palovammaan, jonka käyttäjä havaitsee vasta myöhemmin. 11. Kun jalkojenlämmitin ei ole käytössä, se tulee säilyttää alkuperäisessä pakkauksessa kuivassa tilassa. 12. Älä koskaan vedä tai kanna jalkojenlämmitintä liitosjohdosta. 13. Älä kierrä liitosjohtoa rullalle äläkä aseta liitosjohtoa lämmittimen päälle. 14. Lämmitintä ei saa käyttää kokoontaitettuna tai rypistettynä 15. Älä taita jalkojenlämmitintä jyrkästi, koska sellainen saattaa rikkoa laitteen turvajärjestelmän. 16. Älä pistä jalkojenlämmittimeen neuloja tai muita teräviä esineitä. 17. Tarkista säännöllisesti näkyykö lämmittimessä ja liitosjohdossa merkkejä kulumisesta, vaurioista tai tummia läikkiä. Mikäli toteat kulumia, vaurioita tai tummia läikkiä, älä käytä laitetta enempää, vaan hävitä se tai toimita se huoltoon tarkistettavaksi. 18. Säätökytkintä ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 19. Jalkojenlämmitintä ei saa käyttää märkätiloissa. 20. Jalkojenlämmittimen puhdistuksen suhteen tulee seurata annettuja ohjeita. 21. Jalkojenlämmitintä ei saa käyttää kosteana tai märkänä odota kunnes laite on täysin kuiva _AE_0308.ind.indd :53:29

14 22. Irrota pistotulppa pistorasiasta heti kun: Jalkojenlämmitin muuttuu epämiellyttävän kuumaksi, vaikka on valittu matala lämpötila. Jalkojenlämmitin tulee niin kuumaksi, että joidenkin alueiden väri muuttuu. Jos kuulet sirinää säätökytkimestä tai havaitset siinä, lämmittimessä, pistotulpassa tai liitosjohdossa vaurioita. Jalkojenlämmitin ei lämpene 10 minuutissa, vaikka siihen on valittu korkea lämpötila. Kokeile kuitenkin ensin toisen huoneen pistorasiaa. 23. Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. 24. Jalkojenlämmitintä ei saa käyttää ammattimaisessa tai muussa lääkinnällisessä käytössä. Ei siis sairauksien, vammojen tai haittojen hoitoon, lievitykseen tai ehkäisyyn, mukaanlukien: Lääkinnällinen käsittely sairaalassa, hoitokodissa tai vastaavassa laitoksessa. Lääkinnällinen käsittely ammatillisessa ja kaupallisessa tarkoituksessa. 25. Vakavan vaaran välttämiseksi ei missään tilanteessa saa itse yrittää korjata laitetta tai purkaa sitä osiin. Ilman erikoistyökaluja on mahdotonta taata tuotteen käyttöturvallisuutta. 26. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto tai pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, se täytyy vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta tai valtuutetussa huoltopisteessä. 27. Pistorasiaan suositellaan asennettavaksi lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys sähköasennusliikkeeseen. 28. Mikäli laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, kuin mihin se on valmistettu, tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteeseen tai muuhun kohteeseen tulevia mahdollisia vaurioita. Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava paikallisesti järjestettyyn keräyspisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen ja toimita laite liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C VANTAA Puh. (09) _AE_0308.ind.indd :53:30

15 Tekniset tiedot OBH Nordica V vaihtojännite, teho 27 W Kaksi lämpötila-asetusta Vuori 60 % polyesteriä ja 40 % akryyliä, päällinen 100 % polyesteriä Ylikuumenemissuoja Koko 28 x 30 x 25 cm, kengän koko enintään 45 Oikeus muutoksiin pidätetään _AE_0308.ind.indd :53:30

16 OBH Nordica Foot warmer Before use Before you use the appliance for the first time, read the instruction manual carefully, and save it for future use. This product is equipped with a safety system that within milliseconds cuts the current if there is short circuit or exceptional high power consumption. If the safety system is activated it is not possible to use the product due to safety reasons. The foot warmer should then be disposed according to section Disposal of the appliance. Use To reach optimal temperature we recommend that you start the appliance at least 20 minutes before use. The switch has 2 temperature settings. Choose temperature, the number illuminates. We recommend that you start at the highest setting (2) and lower if necessary. 0 - Off 1 - Minimum temperature 30ºC (±5ºC) 2 - Maximum temperature 55ºC (±5ºC) 0 = Off Warning! The foot warmer may not be used by children if the switch is not set by an adult or the child has been thoroughly instructed how you use the switch. Never let children use the foot warmer without supervision. Children are not always able to understand potential risks. Teach children responsible handling of the foot warmer. Important! Since the switch gets warm during use it is important that the switch is not covered or placed on or under the foot warmer during use. Cleaning and maintenance Switch off the appliance and unplug it. Small stains and dirt can be washed off with a damp cloth and some mild detergent. The inner plush can be hand washed or machine washed (delicate wash) in 40ºC. Make sure that the foot warmer and it s inner plush are completely dry before use. IMPORTANT! The switch and cord may not come in contact with water or any other liquids. After cleaning and before each use, check the appliance and it s cord for damage _AE_0308.ind.indd :53:30

17 Safety instructions IMPORTANT INFORMATION RETAIN FOR FUTURE USE 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of 230V only, and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply when not in use. 4. The appliance must not be immersed into water or other liquids. 5. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. 6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances. 7. Never place other objects, such as hot-water bottles or pillows on the heat-giving surface. 8. NEVER sleep with the foot warmer switched on. Do not use the appliance without supervision always switch off the foot warmer when leaving the room. 9. Do not use with infants, a helpless person or persons insensitive to heat. 10. Overlong application at high setting can result in skin burns. 11. When not in use, store in the original package in a dry place. When storing the appliance, allow it to cool down before folding. 12. Never pull or carry the appliance in the cord. 13. Do not roll up the cord, and do not place the cord over the appliance. 14. Do not use crumpled or folded. 15. Avoid creasing the foot warmer by placing items on top of it during storage as this can destroy the safety system. 16. Do not insert pins or the like in the foot warmer. 17. Examine the appliance frequently/when changing the linen for signs of wear, damage or dark spots. If such signs are found, the appliance should no longer be used, but must be removed or returned to the supplier for check. 18. Under no circumstances must the regulator be immersed into water or other liquids. 19. The appliance must not be used in sanitary areas. 20. When washing the appliance the instruction manual should be observed. 21. Do not use when humid or wet wait until the appliance is completely dry. 22. The plug on the supply cord must be unplugged immediately if - the foot warmer becomes extremely warm although a low temperature level has been selected. - the appliance becomes so warm that certain areas become discoloured. - crackling is heard from the switch, or in the case of visible damages to the switch, the appliance, the plug or the cord. - the foot warmer has not become warm/warmer after 10 minutes at maximum temperature. However, first check at another outlet _AE_0308.ind.indd :53:30

18 23. The appliance is for domestic use only. 24. The appliance is not intended for use within the field of application of the pharmaceutical product law; i.e. not for treatment, palliation or prevention of illness, injuries, handicaps, including especially -. medical treatment in hospitals, nursing homes or other institutions - medical treatment within professional or commercial nursing 25. Under no circumstances should attempts be made to repair the pad since it involves great risk. Without special tools it is not possible to restore the safety of the parts. 26. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 27. The electrical installation must comply with the present legislation concerning additional protection in the form of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma). Check with your installer. 28. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Claims according to current law. Cash receipt with purchase date shall be enclosed with any claims. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Tfn Technical data OBH Nordica V AC 27 watt 2 temperature settings Inner plush in 60% polyester wool and 40% acrylic. Electro-block safety system Size 28x30x25 cm, up to foot size 45. With reservation for running changes _AE_0308.ind.indd :53:31

19 MB 4548_AE_0308.ind.indd :53:31

20 SE/AE/4548/ _AE_0308.ind.indd :53:42

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage // Wellness massage-on-the-go // mini massager // Comfortable massage // 3 batteries // Easy to use // Type 6022-6023 Brugsanvisning - dansk side 3-4 Bruksanvisning - svensk side 5-6 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes //

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // Wellness heating blanket // bed warmer instant heat // 9 Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // 150 X 80 cm, upper side 100% combed cotton // Washable (40 C) //

Lisätiedot

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush // Wellness heating plaid // warm & cosy mid size // Nine temperature settings // Soft micro plush // Washable (40ºC) // Fast heating technology // Timer 3h // 150 x 90cm // Type 4080 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

Wellness. heating plaid // warm & cosy // Type 4090/4091/4092. Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Wellness. heating plaid // warm & cosy // Type 4090/4091/4092. Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush // Wellness heating plaid // warm & cosy // Nine temperature settings // Soft micro plush // Washable (40ºC) // Fast heating technology // Timer 3h // 160 x 120cm // Type 4090/4091/4092 Bruksanvisning - svenska...

Lisätiedot

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 Brugsanvisning dansk... side 3-4 Bruksanvisning svenska...sida 5-6 Bruksanvisning norsk... side 7-8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9-10 Instruction manual english...page

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

curling iron professional

curling iron professional 60 sec. quick heat-up ceramic coating extra long power cord curling iron professional 1 5834_5835_ES_UVN_290413.indd 1 4/29/2013 10:30:23 AM Brugsanvisning - svenska... sida 3-6 Bruksanvisning - dansk...

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59 CRIMPER 3010_AE_0808.indd 1 2008-11-03 09:50:59 Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning - norsk... side 7-8 Käyttöohjeet - suomi... sivu 9-11 Instructions

Lisätiedot

super mix// hand mixer //

super mix// hand mixer // Kitchen super mix// hand mixer // 230 W 230 watt motor // 5 Cord 1.0 m// Easy to clean // 5 speed settings// Type 6786 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 // Kitchen airline tower // tower fan 85 cm // timer 7.5 hours // oscillating 90 // Remote control // 3 speeds // 65 65 W // Type 1383 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning

Lisätiedot

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function Classic Toaster Light indicator Crumb tray End signal indication 700 watt Large toast rack Adjustable setting On/off function 2632_KK_UVN_081113.indd 1 11/8/2013 11:38:21 AM Bruksanvisning - svenska...

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer // Household shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Timer with automatic shut off // 2 power settings // AC motor // Dries all types of shoes // Additional glove dryer // Type 6112 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

SUURENNUSLASIVALAISIN

SUURENNUSLASIVALAISIN SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage //

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage // Wellness foot spa infra heat // foot bath // Heat function // Vibration massage // Bubbles // Massage rollers // Type 6063 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

29 Pelarfläkt. 29 Tornituuletin. 29 Tower Fan 99 940 93 SE BRUKSANVISNING 29" Pelarfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 29" Tornituuletin EN INSTRUCTION MANUAL 29" Tower Fan SE OBS! Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second // Electronics alarm clock // analogue clock // 3 hands (hour, minute and second // Quartz clockwork // Snooze function // Type 4948/4949 4948_4949_UL_UVN_100214.indd 1 2/14/2014 1:09:33 AM Bruksanvisning

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Lisätiedot

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel // Kitchen mini quick // mini chopper // Knives in stainless steel // Removable bowl // Easy and quick chopping // Type 6720 6720_IDV_UVN_020913.indd 1 9/4/2013 10:54:52 AM Bruksanvisning - svenska... sida

Lisätiedot

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin

Lisätiedot

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function 1100 watt heating element Equivalent to 12 large cups Auto-off after 2 hours Anti-drip function Detachable filter holder Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning // Kitchen king size waffle // waffle iron // Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Non-stick coating // Pilot lamps // Easy cleaning // Type 6972 6972_UL_UVN_041113.indd 1 11/4/2013

Lisätiedot

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 BLENDER INOX Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385 HI-TECH TOWER FAN Model 1385 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-7 8-12 13-17

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0. Kitchen solo kettle // kettle 0,5 litre // Concealed heating element // Capacity 0.5 l // quick heat-up // 360 base // Type 6423, 6426, 6433 Brugsanvisning - dansk...side 3-5 Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW Bruksanvisning - svenska...sida 3-6 Brugsanvisning - dansk...side 7-10 Bruksanvisning - norsk...side 11-14 Käyttöohjeet - suomi...sivu 15-18 Instructions of use

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi

GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi Wollmeisenbad GB F N S FIN USA CDN AUS Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi FIN Hienopesuun Tämän hienopesuaineen tutkittu koostumus

Lisätiedot

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator // Kitchen percolator // coffee maker 1,2 litres // 1,2L // 8 cups // Water level indicator // Coffee ready indicator light // Type 2399, 2436, 2437 2436_2437_2399_KL_UVN_100813.indd 1 8/26/2013 9:25:52 PM

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC

Lisätiedot

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

12 Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12 Desk Fan 94 310 37 SE BRUKSANVISNING 12" Bordsfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 12 Pöytätuuletin EN INSTRUCTION MANUAL 12" Desk Fan Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-5 FI...sivu 6-8 EN...page 9-11 SE OBS! Läs igenom

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

STIGA FREECLIP

STIGA FREECLIP STIG FREECLIP 82-2204-02 S SVENSK 6 5 3 4 4 2 2 2 2 E B C B C. 9x (M6) 2. 4x(M6x30mm) 3. x(m6x35mm) 4. 2x(M6x28mm) 5. x(m6x73mm) 6. x(m6x63mm) 2 SVENSK S 3 FI SUOMI TURVLLISUUSOHJEET Lue ohjeet huolellisesti.

Lisätiedot

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0 TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset

Lisätiedot

Kitchen. galaxy// blender// speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Ice crush // Powerful // Type 6649

Kitchen. galaxy// blender// speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Ice crush // Powerful // Type 6649 Kitchen galaxy// blender// 2 0.3 0.2 0.1 2 speed // 1.3 litres // Ice crush // (P) Pulse // 500 W Powerful // Type 6649 Brugsanvisning - dansk... side 3-6 Bruksanvisning - svenska... sida 7-10 Bruksanvisning

Lisätiedot

Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin

Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin Art.no. Model 38-3313 TR6000B English 3 Svenska 4 Norsk 5 Suomi 6 Ver. 200906 Car Tweeters Art.no. 38-3313 Model TR6000B ENGLISH Please

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas

Lisätiedot

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti

Lisätiedot

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22

Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22 Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22 SE BRUKSANVISNING Terassvärmare 900W FI KÄYTTÖOHJEET Terassilämmitin 900W EN INSTRUCTION MANUAL Carbon Heater 900W SE Säkerhetsanvisningar 1. Läs dessa instruktioner

Lisätiedot

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-6 7-10 11-14 15-18 19-22 OBH Nordica

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator 1500 W 2010 Biltema Nordic Services AB Konvektorelement 1500 W INTRODUKTION Läs noga igenom dessa instruktioner innan du använder elementet

Lisätiedot

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater Modell / Malli / Model: DL03A TURBO 99 870 07-08 SE BRUKSANVISNING Konvektorelement FI KÄYTTÖOHJEET Konvektorilämmitin EN INSTRUCTION MANUAL Convector Heater Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-5

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Kokplatta Kokeplate Keittolevy 34-7690 Kokplatta Kokeplate Keittolevy SVENSKA NORSK SUOMI Modell/Malli: HP102-D4 Ver. 2007-01 www.clasohlson.com SVENSKA Kokplatta, art.nr 34-7690, modell HP102-D4 Läs igenom hela bruksanvisningen före

Lisätiedot

NL UK F D E I S DK N SF GR. Gebruiksaanwijzing... 4. Instructions for use... 5. Mode d emploi... 7. Anleitung... 8. Instrucciones de Uso...

NL UK F D E I S DK N SF GR. Gebruiksaanwijzing... 4. Instructions for use... 5. Mode d emploi... 7. Anleitung... 8. Instrucciones de Uso... Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje TYPE 525008 (BLACK) / 525009 (WHITE) CRYSTAL

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här 1 Install the software (required for full functionality). Installer softwaren (er nødvendig, for at alle funktionerne kan bruges). Asenna ohjelmisto

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

Shiatsu Deluxe Air inflate Air inflation and Shiatsu massage combined for the ultimate massage experience

Shiatsu Deluxe Air inflate Air inflation and Shiatsu massage combined for the ultimate massage experience Shiatsu Deluxe Air inflate Air inflation and Shiatsu massage combined for the ultimate massage experience Air inflation Massage Cushion Shiatsu massage for neck and back shoulders Kneading massage in 2

Lisätiedot

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS AMPLYVOX-OVIPUHELINJÄRJESTELMÄN HUONEKOJEET AMPLYVOX-PORTTELEFONSYSTEM, PORTTELEFONER AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS Amplyvox Elite. Huippumuotoilua Milanosta. Design by Sandro Danesi. Amplyvox

Lisätiedot

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

Espresso Prego. Espresso maker 6 cups

Espresso Prego. Espresso maker 6 cups Espresso Prego Espresso maker 6 cups Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 4-6

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND - Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the

Lisätiedot

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.

Lisätiedot

Wellness. shiatsu // back massager with heat // WITH HEAT. Type 6076. Shiatsu massage // With heat // Touch pad control // With light //

Wellness. shiatsu // back massager with heat // WITH HEAT. Type 6076. Shiatsu massage // With heat // Touch pad control // With light // Wellness WITH HEAT shiatsu // back massager with heat // Shiatsu massage // With heat // 6 With light // 6 different programs // Touch pad control // Type 6076 6076_PC_0308.indd 1 2009-02-23 10:25:32 Brugsanvisning

Lisätiedot

Personal Care. velvet appeal // epilator 36 // Type ,5 M EXTRA LONG POWER CORD 36 X. 5554_LU_0508.indd :06:16

Personal Care. velvet appeal // epilator 36 // Type ,5 M EXTRA LONG POWER CORD 36 X. 5554_LU_0508.indd :06:16 Personal Care VELVET APPEAL EPILATOR 36 2,5 M EXTRA LONG POWER CORD velvet appeal // epilator 36 // 36 X 36 tweezers for efficient epilating // Removes hair from the root as short as 0.5 mm // 2 Patented

Lisätiedot

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

Kitchen. piano white // quickblend// Type litre // 2 speed settings //

Kitchen. piano white // quickblend// Type litre // 2 speed settings // Kitchen quickblend// piano white // blender compact // blender // 2 speed settings // 0.8 litre // Ice Ice crush crush // // Pulse // // Easy Easy to to clean clean // // Type 7750 7750_IDV_UVN_050813.indd

Lisätiedot

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.

Lisätiedot

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

Golfpallon etsijä asennusmanuaali Golfpallon etsijä asennusmanuaali Prazza takuu Kaikki Prazza tuotteet on suunniteltu ja valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan, tuotteet ovat helppokäyttöisiä ja helppoja asentaa. Jos sinulla ilmenee

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini PAKKAUSSELOSTE Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää Sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien

Lisätiedot

Shiatsu Tunes A genuine massage experience for tired and tense muscles

Shiatsu Tunes A genuine massage experience for tired and tense muscles Shiatsu Tunes A genuine massage experience for tired and tense muscles Shiatsu back and shoulder massage Adjustable power 3D function (massage, heat and vibration) Relaxing music and audio connection 5

Lisätiedot

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. Capacity 5 kgs 1 g increment // Stainless steel platform // Large LCD display //

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. Capacity 5 kgs 1 g increment // Stainless steel platform // Large LCD display // Kitchen balance 5000 // kitchen scale // Capacity 5 kgs 1 g increment // Large LCD display // Stainless steel platform // Tare and on/off button // Fingerprint proof coating // With back light // Type

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. 9837_IM_291010.indd 1 29-10-2010 13:29:00. Large LCD display // Capacity 5 kgs 1 g increment //

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. 9837_IM_291010.indd 1 29-10-2010 13:29:00. Large LCD display // Capacity 5 kgs 1 g increment // Kitchen balance 5000 // kitchen scale // Capacity 5 kgs 1 g increment // Large LCD display // Stainless steel platform // Tare and on/off button // Fingerprint proof coating // With back light // Type

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot