ALARM CLOCK. With weather station - type 4895, 4896, 4897, 4898

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "ALARM CLOCK. With weather station - type 4895, 4896, 4897, 4898"

Transkriptio

1 ALARM CLOCK With weather station - type 4895, 4896, 4897, 4898

2 Brugsanvisning - dansk... side 3-8 Bruksanvisning - svenska... sida 9-14 Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu 21-26

3 OBH Nordica vejrstation med radiostyret ur Før vejrstationen med radiostyret ur tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Generel beskrivelse Vejrstationen har følgende features: A C F D B E A B C D E F G H SNOOZE/LIGHT knap MODE knap Op knap (s) Alarm knap Ned knap (t) Letlæseligt display med visning af vejrprognose, indendørs temperatur og klokkeslæt Batteridæksel (under apparat ej synlig på illustration) Batterihus (under apparat ej synlig på illustration) Montering og udskiftning af batterier Vejrstationen bruger 2 stk. AAA 1,5V batterier. For at kunne isætte disse fjernes først batteridækslet (G) på apparatets underside, hvorefter der placeres 2 stk. AAA 1,5V batterier i batterihuset (H). Sørg for, at batteriernes +pol og pol placeres i samme side som angivet på indersiden i batterihuset. Batteridækslet sættes herefter på plads igen. Brug kun nye batterier i den korrekte størrelse. Man kan med fordel bruge Alkaline batterier. Sådan fungerer vejrstationen Vejrstationen måler automatisk ændringer i luftrykket i det område, hvor den er opstillet, og illustrerer derefter vejrforudsigelserne med vejrsymboler, baseret på disse ændringer i lufttrykket. Vejrsymbolerne viser forudsigelsen af vejret om 12 og indtil 24 timer frem i tiden i en radius af omkring kilometer fra, hvor vejrstationen er placeret. Dvs. at det, displayet viser f.eks. kl , er forudsigelsen for næste dag mellem kl og kl

4 LCD-display Forudsigelse Solskin Let skyet Skyet Nedbør Storm VIGTIGT! Da vejrstationens informationer bygger på historiske tal, er forudsigelsens nøjagtighed ca. 75%, og indenfor timer frem i tiden i en radius af ca kilometer fra, hvor vejrstationen er placeret. Husk at forudsigelsessymbolerne ikke viser, hvordan vejret er nu, men hvordan vejret vil blive fremover. Solskinssymbol om natten viser blot, at det er skyfrit. Det tager vejrstationen ca. 24 timer at opbygge de historiske data, der skal til for at give den korrekte forudsigelse. VIGTIGT! Hvis liv og helbred kan være i fare ved dårligt vejr, bør man, før man tager ud på f.eks. en sejltur eller lign., kontakte Dansk Meteorologisk Institut. Efter isættelse vil alle segmenterne i urets display lyse i et par sekunder samtidig med, at uret vil afgive en hyletone ganske kort. Derefter vil man se følgende: Uret viser 0:00 midnat. Uret begynder derefter at søge efter radiosignalet. Antennesymbolet blinker og viser modtagelseskvaliteten. Efter ca. 10 minutter (når antennesymbolet ikke blinker) er tid og dato korrekt indstillet, såfremt uret har modtaget radiosignal. Såfremt det ikke er muligt at modtage radiosignal, kan man indstille uret manuelt (se afsnittet herom senere i brugsanvisningen). Under alle omstændigheder vil uret for hver hele time automatisk søge efter radiosignal. Sålænge uret er ved at modtage radiosignal, er det ikke muligt at indstille uret manuelt. Såfremt man ønsker dette, inden signalmodtagelsen er afsluttet, holdes t-knappen (E) nede i 3 sekunder, hvorefter signalmodtagelsen afsluttes, og uret kan indstilles manuelt. Kort forklaring om forudsætninger for modtagelse af radiosignal Det radiostyrede vækkeur er indstillet til at modtage et radiosignal fra en sender i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Senderen, som er baseret på et cæsiumdrevet atom-ur fra Braunschweig Fysisk-Teknisk Institut, dækker et område med en radius på omkring km, dvs. hele det centrale Europa og de sydlige dele af Sverige og Norge. God modtagelse af radiosignalet er afhængig af, hvor langt uret er fra senderen, samt hvor i huset eller lejligheden uret er placeret. Utilstrækkelig signalstyrke eller ekstrem elektronisk støj kan medføre, at uret ikke modtager noget signal. 4

5 Hovedårsagerne til, at uret ikke modtager signal, kan være: Bygninger med meget tykke vægge eller konstruktion, der indeholder stål eller jernbeton. Placering tæt ved (inden for ca. 1,5 meter) elektriske brugsgenstande som TV, PCskærme, og lignende. Senderen er midlertidig ude af drift på grund af vedligeholdelse, torden eller lignende. Uret er placeret udenfor senderens rækkevidde (udenfor en radius af ca km fra senderen). Så længe uret kan modtage radiosignalet, er signalkvaliteten det eneste, man skal kontrollere. Hvis modtagelsesforholdene er dårlige, bør uret placeres et andet sted; normalt i nærheden af et sydvendt vindue. Såfremt det i løbet af dagen ikke er muligt at finde gode modtagelsesmuligheder, kan det anbefales at stille uret i et vindue og vente natten over. Om natten er støjforstyrrelserne mindre udpræget, og chancen for god modtagelse af radiosignalet dermed større. Under alle omstændigheder vil uret fortsætte sin normale gang. Indikator for modtagelse af radiosignal Antennesymbolet har 4 muligheder for at vise den nuværende modtagekvalitet, eller hvordan sidste radiosignal blev modtaget: Forklaring Antennesymbol Antennesymbol Forklaring Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var 100%. Signalet er modtaget, og uret er synkroniseret Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var ikke tilstrækkeligt. Uret er ikke blevet synkroniseret. Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var acceptabelt. Signalet er modtaget, og uret er synkroniseret. Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var ikke tilstrækkeligt. Uret er ikke blevet synkroniseret. Hvis antennesymbolet blinker, er uret ved at modtage signal. En signalmodtagelse varer op til ca. 10 minutter afhængigt af det modtagne signals kvalitet. Hvis antennesymbolet ikke blinker, er vækkeuret ikke i gang med at modtage signal. Det radiostyrede vækkeur er fra levering gjort klar til at begynde en signalsøgning efter isætning af batterier og til at modtage normalt signal kl 03.00, 04.00, og

6 Manuel indstilling af tidspunkt Manuel indstilling af uret gøres på følgende måde: Tryk på MODE knappen (B) og hold den nede i 2 sekunder. Display blinker Indstilling 12/24 timers visning - Indstilles med [s] og [t] knapperne - Godkendes med tryk på MODE knappen Time - Indstilles med [s] og [t] knapperne - Godkendes med tryk på MODE knappen Minutter - Indstilles med [s] og [t] knapperne - Godkendes med tryk på MODE knappen År i dato - Indstilles [s] og [t] knapperne - Godkendes med tryk på MODE knappen Dag/Måned eller Måned/Dag visning Måned i dato Dag i dato - Indstilles [s] og [t] knapperne - Godkendes med tryk på MODE knappen - Indstilles [s] og [t] knappen - Godkendes med tryk på MODE knappen - Indstilles med [s] og [t] knappen - Godkendes med tryk på MODE knappen Sprog - Indstilles med [s] og [t] knapperne for at få: D = Tysk F = Fransk I = Italiensk S = Spansk E = Engelsk (Der begyndes med D) - Godkendes med tryk på MODE knappen C eller F - Indstilles med [s] og [t] knapperne - Godkendes med tryk på MODE knappen Godkend med tryk på MODE knappen, og man kommer samtidig videre til næste indstillingsmulighed. Såfremt man ikke ønsker at indstille det blinkende segment, trykkes blot på MODE knappen for at komme videre til næste indstillingsmulighed. Husk at trykke på MODE knappen efter sidste indstilling. HUSK! Hvis det radiostyrede vækkeur tages med på flyrejser, skal batteriet af sikkerhedsmæssige årsager tages ud inden ombordstigning i flyet. Man har herefter mulighed for at indstille uret manuelt, såfremt man befinder sig for langt fra senderen i Frankfurt. 6 Indstilling af alarm Det radiostyrede ur har en alarm, som indstilles på følgende måde: 1. Hold ALARM knappen (D) nede i 2 sekunder, hvorefter timetallet vil blinke. 2. Indstil timerne med [s] og [t] knapperne (C og E) til den ønskede tid. Så snart alarmen indstilles, vil et klokkesymbol komme til syne. 3. Tryk på ALARM knappen, og minuttallet begynder at blinke. Indstil minutterne med [s] og [t] knapperne til den ønskede tid. 4. Såfremt man har indtastet korrekt alarmtidspunkt, trykkes igen på ALARM knappen, hvorefter alarmen er indstillet og aktiveret.

7 Når det ønskede alarmtidspunkt oprinder, vil alarmen lyde. Alarmen vil, hvis den ikke slukkes inden da, lyde i ca. 1 minut, idet den gradvist vil stige i styrke. Herefter vil alarmen selv ophøre for derefter at gentage alarmsignalet 24 timer senere. Det er dog også muligt at slukke alarmen, inden den ophører af sig selv ved at trykke på en hvilken som helst knap (med undtagelse af SNOOZE LIGHT- knappen). Herefter vil alarmen lyde igen 24 timer senere. Uret er udstyret med en snooze-funktion, som aktiveres ved at trykke på SNOOZE-LIGHT knappen (A) ovenpå uret inden for det minut, alarmen lyder. Herefter vil alarmen blive repeteret efter ca. 10 minutter. Snooze-funktionen vil herefter blive aktiveret hvert 10. minut, indtil man slukker alarmen helt ved hjælp af en hvilken som helst knap. Hvis man ønsker at frakoble alarmfunktionen, inden denne har lydt, gøres dette ved at trykke på ALARM knappen en gang, så alarmtidspunktet vises i displayet (samtidig med bogstaverne AL i displayet). Tryk herefter en gang på [s ] knappen hvorefter klokkesymbolet i displayet forsvinder, og alarmfunktionen er frakoblet. Indendørs termometer Vækkeuret er udstyret med et termometer, som måler den indendørs temperatur. Termometret vil automatisk begynde sin måling af temperaturen efter isætning af batterier og kan måle inden for et interval mellem 0 C og +50 C. Det anbefales ikke at placere vækkeuret på særligt udsatte steder, f.eks. i direkte sollys, da dette kan medføre unøjagtige temperaturmålinger på grund af opvarmning fra det direkte sollys. Det radiostyrede vækkeur er udstyret med ekstra kraftigt baggrundslys (HiGlo), som aktiveres i ca. 5 sekunder, når alarmen lyder, eller i ca. 5 sekunder ved tryk på SNOOZE knappen. Dette gør det muligt at se displayet tydeligt i mørke. Når baggrundslyset er tændt, vil en svag hyletone kunne høres. Dette er helt normalt og ikke tegn på, at apparatet er defekt. Rengøring og vedligeholdelse Vejrstationen må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. Skulle den blive våd, skal den tørres af omgående, idet væsker indeholder mineraler, som kan få de elektroniske dele til at ruste. Vejrstationen må ikke udsættes for hårdhændet behandling, støv, ekstreme temperaturudsving eller luftfugtighed, som kan resultere i, at apparatet ikke fungerer optimalt. Brug kun nye batterier i den korrekte størrelse. Brugte batterier bør altid fjernes, da de kan lække kemikalier, som beskadiger verjstationens elektroniske kredsløb. Brug ikke genopladelige batterier til vejrstationen. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Vejrstationen er ikke til professionelt brug, og eventuelle tab forårsaget af fejlvisning erstattes ikke. Miljøhensyn og bortskaffelse af batterier Ved udskiftning af batterier bør man tænke på miljøet. Brugte batterier bør aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Aflevér i stedet de brugte batterier på et af de specielt autoriserede indsamlingssteder. Samtidig bør man sørge for ikke at lade batterierne blive for gamle eller opbrugte, idet der derved kan være risiko for, at batterierne begynder at lække 7

8 med syre. Kontroller holdbarhedsdatoen angivet på batterierne. Husk at udtage batterierne, inden produktet bortskaffes. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Tekniske data OBH Nordica 4895 (hvid) OBH Nordica 4896 (blå) OBH Nordica 4897 (grøn) OBH Nordica 4989 (pink) Lufttrykmåling...Hvert 15. minut Temperaturområde... 0 C til +50 C Urnøjagtighed...+/- 1 sekund på år Batteritype... 2 stk. AAA 1,5V batterier (ej inkl.) OBH Nordica Denmark A/S bekræfter hermed, at modtager type opfylder alle relevante og væsentlige krav i EU-Direktiv 1999/5/EC. Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 8

9 OBH Nordica väderstation med radiostyrd klocka Innan användning Innan väderstationen med radiostyrd klocka används för första gången bör bruksanvisningen läsas igenom grundligt och därefter sparas till senare bruk. Beskrivning Väderstationen har följande funktioner: A C F D B E A SNOOZE/LIGHT knapp B MODE knapp C Upp knapp (s) D ALARM knapp E Ner knapp (t) F Lättavläst display med visning av väderprognos, inomhustemperatur och tid G Batterilucka (under apparaten, ej synlig på illustrationen) H Batteriutrymme (under apparaten, ej synlig på illustrationen) Montering och byte av batteri Väderstationen drivs med 2 st AAA 1,5V batterier. För att kunna sätta i dessa måste du ta bort batteriluckan på väderstationens undersida. Placera de 2 batterierna i batteriutrymmet (H). Se till att batteriernas + och pol placeras som angivet inne i batteriutrymmet. Därefter sätts batteriluckan på plats igen. Använd bara nya batterier i rätt storlek. Man kan med fördel använda Alkaline batterier. Så fungerar väderstationen Väderstationen mäter automatiskt ändringar i lufttrycket i det område där den är placerad och illustrerar därefter väderprognosen med symboler baserat på ändringarna i lufttrycket. Vädersymbolerna visar prognosen för vilket väder det kommer att bli 12 till 24 timmar framåt i tiden, inom en radie av ca kilometer från väderstationens placering. Dvs. att det displayen visar t ex kl 20.00, är prognosen för nästa dag mellan kl och

10 LCD-display Prognos Solsken Lätt molnighett Molnigt Nederbörd Storm VIKTIGT! Eftersom väderstationens information bygger på historik är prognosens tillförlitlighet ca 75% och inom timmar fram i tiden inom en radie av ca km från väderstationens placering. Notera att vädersymbolerna inte visar hur vädret är nu, utan hur vädret blir framöver. Solskenssymbol på natten visar dock bara att det är molnfritt. Det tar väderstationen ca 24 timmar att memorera historiska data för att kunna ge en korrekt prognos. VIKTIGT! Eftersom dåligt väder kan orsaka fara bör man ringa SMHI innan man ger sig ut på t ex en längre båttur. Efter isättning av batterier lyser alla segment i displayen några sekunder samtidigt som ett pip hörs. Därefter visar displayen följande: Klockan visar 0:00 midnatt. Klockan börjar söka efter radiosignal. Antennsymbolen blinkar och visar mottagningskvaliteten. Efter ca 10 min (när antennsymbolen inte blinkar) är tid och datum korrekt inställda, om klockan har mottagit radiosignal. Om det inte är möjligt att motta radiosignal kan man ställa in klockan manuellt (se avsnitt om detta längre fram i bruksanvisningen). Under alla omständigheter söker klockan efter radiosignal varje hel timme. Så länge klockan tar emot radiosignal kan man inte ställa in klockan manuellt. Om man önskar ställa klockan innan signalmottagningen avslutats, hålls t-knappen (E) nere i 3 sekunder varefter signalmottagningen avslutas och klockan kan ställas manuellt. Kort förklaring om förutsättningar för mottagning av radiosignal Den radiostyrda klockan är inställd på att ta emot radiosignal från en sändare i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Sändaren som baseras på ett cesiumdrivet atomur från Braunschweig Fysik-Tekniska institut täcker ett område med en radie på omkring km, dvs hela Centraleuropa och de sydliga delarna av Sverige och Norge. Hur bra mottagning av radiosignalen du får beror på avståndet mellan klockan och sändaren, samt var i huset du placerar klockan. Otillräcklig signalstyrka eller extrem elektronisk störning kan medföra att klockan inte tar emot någon signal. 10

11 Huvudorsakerna till att klockan inte tar emot signal kan vara: Tjocka väggar eller konstruktioner som består av stål eller järn. Placering i närheten (som regel inom 1,5 meter) av elektriska apparater såsom TV, PC o dyl. Sändaren är tillfälligt ur funktion p g a störningar som t ex åska o dyl. Klockan är placerad för långt från sändarens räckvidd (utanför en radie av ca km från sändaren). Så länge klockan tar emot radiosignalen så är signalstyrkan det enda du behöver kontrollera. Om mottagningsförhållandena är dåliga bör man placera klockan i närheten av ett fönster mot söder. Om klockan fortfarande inte har fått någon mottagning i slutet av dagen kan du ställa klockan i ett fönster över natten. På natten är störningarna mindre och chansen för bättre mottagning av radiosignalen är större. Klockan fungerar som vanligt under tiden. Indikator för mottagning av radiosignal Antennsymbolen har fyra möjligheter att visa den nuvarande mottagningskvaliteten eller hur den sista radiosignalen blev mottagen: Förklaring Antennsymbol Antennsymbol Förklaring Den senast mottagna signalen (senaste timmen) var 100%. Signalen är mottagen och klockan är synkroniserad. Den senast mottagna signalen (senaste timmen) var inte tillräcklig. Klockan har inte blivit synkroniserad. Den senast mottagna signalen (senaste timmen) var acceptabel. Signalen är mottagen och klockan är synkroniserad. Den senast mottagna signalen (senaste timmen) var inte tillräcklig. Klockan har inte blivit synkroniserad. Om antennsymbolen blinkar håller klockan på att ta emot signal. En signalmottagning varar upp till 10 minuter beroende på den mottagna signalkvaliteten. Om antennsymbolen inte blinkar pågår ingen mottagning. Den radiostyrda klockan är klar att börja signalsökning så fort batterier sitter i apparaten. Mottagning sker normalt kl 03.00, 04.00, och Manuell inställning av klockan Manuell inställning av klockan görs på följande sätt: Tryck på MODE knappen (B) och håll den nere i 2 sekunder. 11

12 Display blinkar Inställning 12/24 timmars visning - Ställs in med s och t knapparna Timmar Minuter År Dag/månad eller månad/dag visning Dag Språk C eller F - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen - Ställs in med s och t knapparna - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen - Ställs in med s och t knapparna - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen - Ställs in med s och t knapparna - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen - Ställs in med s och t knapparna - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen - Ställs in med s och t knapparna - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen - Ställs in med s och t knapparna för att få: D = Tyska F = Franska I = Italienska S= Spanska E = Engelska (det börjar med D) - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen - Ställs in med s och t knapparna. - Godkänns genom att trycka på MODE knappen. Bekräfta alltid genom att trycka på MODE knappen och du kommer vidare till nästa inställningsmöjlighet. Om du inte vill ställa in det blinkande segmentet, tryck på MODE knappen för att komma vidare till nästa inställningsmöjlighet. Kom ihåg att trycka på MODE knappen efter sista inställningen. OBS! Om den radiostyrda klockan tas med på flygresor, bör batterierna av säkerhetsmässiga skäl tas ur innan man stiger ombord på planet. Man har därefter möjlighet att ställa in väckarklockan manuellt, i de fall man befinner sig för långt ifrån sändaren i Frankfurt. Inställning av alarm Klockan har en alarmfunktion som ställs in enligt följande: 1. Tryck ner ALARM knappen (D) i 2 sekunder och timtalet börjar blinka i displayen. 2. Ställ in timmarna med s och t knapparna (C och E) till den önskade tiden. Så fort alarmet ställts in visas en klocksymbol i displayen och alarmet är nu inställt. 3. Tryck på ALARM knappen och minuttalet börjar blinka. Ställ in minuterna med s och t knapparna till önskad tid. 4. Förutsatt att man programmerat in korrekt alarmtidpunkt, tryck igen på ALARM och alarmet är inställt och aktiverat. 12

13 När den önskade alarmtidpunkten uppnås ljuder alarmet. Alarmet ljuder i ca 1 minut och stiger gradvis i styrka om man inte stänger av alarmet manuellt. Därefter stängs alarmet av och ljuder igen 24 timmar senare. Du kan även stänga av alarmet innan det upphör genom att trycka på vilken knapp som helst (utom SNOOZE/LIGHT knappen). Därefter ljuder alarmet igen 24 timmar senare. Klockan är utrustad med en snooze-funktion som aktiveras genom att trycka på SNOOZE/ LIGHT knappen (A) ovanpå klockan, inom den minut alarmet ljuder. Därefter ljuder alarmet igen efter ca 10 minuter. Snooze-funktionen kommer därefter att aktiveras var 10:e minut tills man stänger av alarmet helt genom att trycka på vilken knapp som helst. Om man vill koppla ifrån alarmfunktionen innan det börjat ljuda, görs detta genom att trycka på ALARM knappen en gång, så att alarmtidpunkten visas i displayen (samtidigt med AL i displayen). Tryck därefter en gång på s knappen och klocksymbolen i displayen försvinner och alarmfunktionen är frånkopplad. Inomhustermometer Klockan har en termometer som mäter inomhustemperaturen. Termometern börjar automatiskt sin mätning efter isättning av batterierna och kan mäta inom en intervall mellan -0 C och +50 C. Placera inte klockan på speciellt utsatta ställen som t ex i direkt solljus då detta kan medföra att temperaturmätningarna inte blir korrekta. Klockan har ett extra kraftigt bakgrundsljus (HiGlo) som aktiveras i ca 5 sekunder när alarmet ljuder, eller genom att trycka på SNOOZE/LIGHT knappen. Detta gör det möjligt att se displayen tydligt i mörker. När bakgrundsljuset är tänds hörs ett svagt pip. Detta är normalt och inte ett tecken på att apparaten är defekt. Rengöring och underhåll Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. Skulle den bli våt ska den torkas av omgående eftersom vätskor innehåller mineraler som kan få de elektroniska delarna att rosta. Apparaten får inte utsättas för hårdhänt behandling, stötar, extrema temperaturskillnader eller luftfuktighet som kan resultera i att termometern inte fungerar optimalt. Använd bara nya batterier i korrekt storlek. Förbrukade batterier skall alltid avlägsnas eftersom de kan läcka kemikalier som kan skada apparatens elektroniska kretslopp. Använd inte uppladdningsbara batterier till apparaten. Används apparaten till annat ändamål än den är avsedd för, eller om den används på ett felaktigt sätt, bär användaren själv det fulla ansvaret för eventuella följder härav samt att garantin träder ur kraft vid eventuella skador. Apparaten får endast användas för privat bruk. Eventuell förlust pga missvisningar ersätts inte. Miljöhänsyn Vid byte av batterier bör man tänka på miljön. Använda batterier bör inte slängas tillsammans med hushållsavfallet. Batterierna ska istället slängas på auktoriserade insamlingsstationer. Samtidigt bör man sörja för att inte låta batterierna bli för gamla och förbrukade eftersom det finns risk att de börjar läcka. Kontrollera hållbarhetsdatum på batterierna och ta ur batterierna innan de blir för gamla. Ta ur batterierna innan produkten kasseras. 13

14 Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Tfn Tekniska data OBH Nordica 4895 vit OBH Nordica 4896 blå OBH Nordica 4897 grön OBH Nordica 4898 rosa Mottagare: Lufttrycksmätning...Var 15:e minut Temperaturområde... 0 C till +50 C Tidstolerans...+/- 1 sekund på år Batterityp...2 st AAA 1,5V batterier (ej inkl) OBH Nordica Sweden AB bekräftar härmed att type uppfyller gällande krav enligt EU-direktiv 1999/5/EC. Med förbehåll för löpande ändringar. 14

15 OBH Nordica værstasjon med radiostyrt klokke Før værstasjon med radiostyrt klokke tas i bruk, bør bruksanvisningen leses og deretter spares til senere bruk. Generell beskrivelse Værstasjon har følgende features: A C F D B E A SNOOZE/LIGHT knapp B MODE knapp C Opp knapp ( ) D ALARM knapp E Ned knapp ( ) F Lettleselig display med visning av værprognose, innendørs temperatur og klokkeslett G Batterideksel (under apparat ikke synlig på illustrasjon) H Batterihus (under apparat ikke synlig på illustrasjon) Montering og utskifting av batterier Værstasjon bruker 2 stk. AAA 1,5V batterier. For å kunne sette de på plass, fjernes først batteridekslet (G) på undersiden av apparatet og deretter plasseres 2 stk AAA 1,5V batterier i batterihuset (H). Pass på at batterienes +pol og pol plasseres som angitt på innsiden i batterihuset. Batteridekselet settes deretter på plass igjen. Bruk kun nye batterier i korrekt størrelse. Man kan med fordel bruke Alkaline batterier. Slik fungerer værstasjon Værstasjon måler automatisk endringer i luftrykket i det området der den er satt opp og illustrerer deretter værforutsigelse med værsymboler basert på endringene i lufttrykket. Værsymbolene viser forutsigelse av været om 12 og inntil 24 timer frem i tiden, i en radius av omkring kilometer fra hvor værstasjonen er plassert. Dvs. at det displayet viser f.eks. kl er forutsigelsen for neste dag mellom kl og kl

16 LCD-display Forutsigelse Solskinn Lettskyet Skyet Nedbør Storm VIKTIG! Da værstasjonens informasjoner bygger på historiske tall, er nøyaktigheten på forutsigelsen ca. 75% innenfor timer frem i tiden i en radius på ca kilometer fra hvor værstasjon er plassert. Husk at forutsigelsessymbolene ikke viser hvordan været er nå men hvordan været vil bli fremover. Solskinnsymbol om natten viser kun at det er skyfritt. Det tar værstasjon ca. 24 timer å bygge opp historiske data som skal til for å gi den korrekte forutsigelse. VIKTIG! Hvis liv og helse står på spill ved f.eks dårlig vær, bør man før man drar ut på f.eks. en seiltur eller lign. kontakte Norsk Meteorologisk Institutt. Etter at batteriene er satt på plass vil alle segmentene i klokkens display lyse i et par sekunder, samtidig med at klokken vil avgi en kort tone. Deretter vil man se følgende: Klokken viser 0:00 midnatt. Klokken begynner å søke etter radiosignalet. Antennesymbolet blinker og viser mottagelseskvaliteten. Etter ca. 10 minutter (når antennesymbolet ikke blinker) er tid og dato korrekt innstilt, hvis klokken har mottatt radiosignal. Hvis det ikke er mulig å motta radiosignal kan man innstille klokken manuelt (se avsnitt senere i bruksanvisningen). Klokken vil automatisk søke etter radiosignal hver hele time. Når klokken mottar radiosignal er det ikke mulig å innstille den manuelt. Hvis man ønsker det før signalmottagelsen er avsluttet, holdes - knappen (E) nede i 3 sekunder og signalmottagelsen avsluttes. Klokken kan nå innstilles manuelt. Kort forklaring om forutsetninger for mottagelse av radiosignal Den radiostyrte klokken er innstilt for å motta et radiosignal fra en sender i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Senderen som er basert på et cesiumdrevet atom- ur fra Braunschweig Fysisk - Teknisk Institutt, dekker et område med en radius på omkring km dvs. hele det sentrale Europa og de sydlige deler av Sverige og Norge. God mottagelse av radiosignal er avhengig av hvor langt fra senderen klokken er eller hvor i huset/leiligheten klokken er plassert. Utilstrekkelig signalstyrke eller ekstrem elektronisk støy kan medføre til at klokken ikke mottar noen signal. 16

17 Hovedårsakene til at klokken ikke mottar signal kan være: Bygninger med veldig tykke vegger eller konstruksjon som inneholder stål eller jernbetong. Plassering tett inntil (innenfor ca. 1,5 meter) elektriske gjenstander som TV, PCskjerm og lignende. Senderen er midlertidig ute av drift på grunn av vedlikeholde, torden eller lignende. Klokken er plassert utenfor senderens rekkevidde (utenfor en radius på ca km fra senderen). Så lenge klokken kan motta radiosignal er signalkvaliteten det eneste man skal kontrollere. Hvis mottakelsesforholdene er dårlige bør klokken plasseres et annet sted, normalt i nærheten av et sydvendt vindu. Hvis det i løpet av dagen ikke er mulig å finne gode mottagelsesmuligheter, kan det anbefales å stille klokken i et vindu og vente over natten. Om natten er støyforstyrrelsene mindre og sjansen for god mottagelse av radiosignalet større. Klokken vil fortsette sin normale gang. Indikator for mottagelse av radiosignal Antennesymbolet har 4 muligheter for å vise den nåværende mottakskvalitet, eller hvordan siste radiosignal ble mottatt: Forklaring Antennesymbol Antennesymbol Forklaring Det siste mottatte signalet (ved siste hele time) var 100%. Signalet er mottatt og klokken er synkronisert Det siste mottatte signalet (ved siste hele time) var ikke tilstrekkelig. Klokken er ikke synkronisert. Det siste mottatte signalet (ved siste hele time) var akseptabelt. Signalet er mottatt og klokken er synkronisert. Det siste mottatte signalet (ved siste hele time) var ikke tilstrekkelig. Klokken er ikke synkronisert. Hvis antennesymbolet blinker vil klokken motta signal. En signalmottagelse varer opptil ca. 10 minutter avhengig av kvalitet på mottatte signal. Hvis antennesymbolet ikke blinker, er ikke klokken i gang med å motta signal. Den radiostyrte klokken er fra levering gjort klar for å starte signalsøking og til å motta normalt signal kl 03.00, 04.00, og etter at batteriene er satt på plass. Manuell innstilling av tidspunkt Manuell innstilling av klokken gjøres på følgende måte: Trykk på MODE knappen (B) og hold den nede i 2 sekunder. 17

18 Display blinker Innstilling 12/24 timers visning - Innstilles med [s] og [t] knappene - Godkjennes med trykk på MODE knappen Time - Innstilles med [s] og [t] knappene - Godkjennes med trykk på MODE knappen Minutter - Innstilles med [s] og [t] knappene - Godkjennes med trykk på MODE knappen År og dato - Innstilles [s] og [t] knappene - Godkjennes med trykk på MODE knappen Dag/Måned eller Måned/Dag visning Måned og dato Dag og dato - Innstilles [s] og [t] knappene - Godkjennes med trykk på MODE knappen - Innstilles [s] og [t] knappen - Godkjennes med trykk på MODE knappen - Innstilles med [s] og [t] knappen - Godkjennes med trykk på MODE knappen Språk - Innstilles med [s] og [t] knappene for å få: D = Tysk F = Fransk I = Italiensk S = Spansk E = Engelsk (Det starter med D) - Godkjennes med trykk på MODE knappen C eller F - Innstilles med [s] og [t] knappene - Godkjennes med trykk på MODE knappen Godkjenn med å trykke på MODE knappen og man kommer videre til neste innstillingsmulighet. Hvis man ikke ønsker å innstille det blinkede segment, trykkes kun på MODE knappen for å komme videre til neste innstillingsmulighet. Husk å trykke på MODE knappen etter siste innstilling. HUSK! Hvis den radiostyrte klokken tas med på flyreise, skal batteriene av sikkerhetsmessige grunner tas ut før ombordstigning i flyet. Man har deretter mulighet for å innstille klokken manuelt, hvis man befinner seg for langt fra senderen i Frankfurt. Innstilling av alarm Det radiostyrte klokken har en alarm som innstilles på følgende måte: 1. Hold ALARM knappen (D) nede i 2 sekunder, nå vil timetallet blinke. 2. Innstill timene med [s] og [t] knappene (C og E) til den ønskede tid. Når alarmen innstilles vil et klokkesymbol komme til syne. 3. Trykk på ALARM knappen og minuttallet begynner å blinke. Innstill minuttene med [s] og [t] knappene til ønsket tid. 4. Hvis man har tastet inn korrekt alarmtidspunkt, trykkes igjen på ALARM knappen. Nå er alarmen innstilt og aktivert. 18

19 Når den ønskede alarmtidspunkt oppnås vil alarmen starte. Alarmen vil hvis den ikke slås av innen da, lyde i ca. 1 minutt og gradvis stige i styrke. Deretter vil alarmen stoppe og gjenta alarmsignalet 24 timer senere. Det er da også mulig å slå av alarmen før den stopper av seg selv ved å trykke på en hvilken som helst knapp (med unntagelse av SNOOZE LIGHTknappen). Deretter vil alarmen starte igjen 24 timer senere. Klokken er utstyrt med en SNOOZE- funksjon som aktiveres ved å trykke på SNOOZE- LIGHT knappen (A) oppå klokken før alarmen starter. Deretter vil alarmen repetere etter ca. 10 minutter. Snooze- funksjonen vil deretter aktiveres hvert 10. minutt inntil man slår av alarmen, ved hjelp av en hvilken som helst knapp. Hvis man ønsker å frakoble alarmfunksjonen før den starter, gjøres dette ved å trykke på ALARM knappen en gang slik at alarmtidspunktet vises i displayet (samtidig med bokstavene AL). Trykk deretter en gang på [s] knappen, klokkesymbolet i displayet forsvinner og alarmfunksjonen er frakoblet. Innendørs termometer Klokken er utstyrt med et termometer som måler innendørs temperatur. Termometret vil automatisk starte sin måling av temperaturen etter at batteriene er satt på plass og kan nå måle innenfor et intervall på mellom 0 C og +50 C. Det anbefales ikke å plassere klokken på utsatte steder som f.eks. i direkte sollys, da dette kan medføre unøyaktig temperaturmålinger på grunn av oppvarming fra direkte sollys. Den radiostyrte klokken er utstyrt med ekstra kraftig bakgrunnslys (HiGlo), som aktiveres i ca. 5 sekunder, når alarmen starter eller i ca. 5 sekunder ved å trykke på SNOOZE knappen. Dette gjør det mulig å se displayet tydelig i mørke. Når bakgrunnslyset er tent vil en svak tone kunne høres. Dette er helt normalt og ikke tegn på at apparatet er defekt. Rengjøring og vedlikehold Værstasjon må ikke dyppes i vann eller andre væsker. Skulle det bli vått skal det tørkes omgående, da væsker inneholder mineraler som kan få de elektroniske deler til å ruste. Værstasjon må ikke utsettes for hardhendt behandling, støv, ekstreme temperatur - svingninger eller luftfuktighet, som kan resultere i at apparatet ikke fungerer optimalt. Bruk kun nye batterier i riktig størrelse. Brukte batterier bør alltid fjernes, da de kan lekke kjemikalier som skader værstasjonens elektroniske kretsløp. Bruk ikke oppladdbare batterier i værstasjonen. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. Værstasjonen er ikke til profesjonelt bruk og eventuelle skader forårsaket da erstattes ikke. Miljøhensyn og avlevering av batterier Ved utskifting av batterier bør man tenke på miljøet. Brukte batterier bør aldri kastes sammen med husholdningsavfallet. Lever i stedet brukte batterier på et av de spesielle autoriserte miljøstasjoner. Samtidig bør man passe på å ikke la batteriene bli for gamle eller oppbrukte, da det kan være fare for at de begynner å lekke syre. Kontroller holdbarhetsdatoen angitt på batteriene. Husk å ta ut batteriene før produktet avleveres. 19

20 Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater samles inn og deler av apparatet gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal leveres på en kommunal gjenvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse-/ kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: Faks: Tekniske data OBH Nordica 4895 (hvit) OBH Nordica 4896 (blå) OBH Nordica 4897 (grønn) OBH Nordica 4898 (rosa) Lufttrykksmåling...Hvert 15. minutt Temperaturområde... 0 C til +50 C Klokkenøyaktighet...+/- 1 sekund på år Batteritype... 2 stk. AAA 1,5V batterier (ikke inkl.) OBH Nordica Norway AS bekrefter herved at mottager type oppfyller alle relevante og vesentlige krav i EU- Direktiv 1999/5/EC. Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 20

21 OBH Nordica sääasema ja radio-ohjattu kello Ennen kuin tämä sääasema ja radio-ohjattu kello otetaan ensimmäistä kertaa käyttöön, on käyttöohjeet luettava tarkkaan ja säästettävä myöhempää tarvetta varten. Yleinen kuvaus Sääaseman ominaisuuksia: A C F D B E A SNOOZE/LIGHT-painike B MODE-painike C [s] ylös-painike D ALARM-painike E [t] alas-painike F Helppolukuinen näyttö, jolla osoitetaan sääennuste, sisälämpötila ja kellonaika G Paristotilan kansi (laitteen takapinnalla ei näy kuvassa) H Paristotila (laitteen takapinnalla ei näy kuvassa) Paristojen asennus ja vaihto Sääasema toimii kahdella LR03 (AAA) 1,5 V -paristolla. Paristot asetetaan paikalleen irroittamalla ensin sääaseman takapuolella oleva paristotilan kansi (G). Tämän jälkeen paristotilaan (H) asetetaan kaksi kappaletta LR03 (AAA) 1,5 V -paristoja. Tällöin on varmistuttava, että paristojen + ja -navat asetetaan paristotilassa olevien merkintöjen mukaisesti. Tämän jälkeen asetetaan paristotilan kansi jälleen paikoilleen. Käytä aina tuoreita ja oikean kokoisia paristoja, alkaliparistojen käytöstä on etua. Sääaseman toiminta Sääasema mittaa automaattisesti sijaintialueensa ilmanpaineen muutoksia ja näyttää sääennusteita säämerkein. Ennuste perustuu ilmanpaineen muutoksiin. Näytön säämerkit osoittavat odotettavissa olevaa säätä 12 ja 24 tunnin välisenä aikana ajassa eteenpäin. Ennuste kattaa sääaseman sijaintipaikasta katsoen alueen, jonka säde on noin km. Sääaseman näytölllä kello oleva ennuste on siis seuraavan vuorokauden aikavälille ja

22 LCD-näyttö Ennuste Aurinkoista Puolipilvistä Pilvistä Sadetta Myrskyä TÄRKEÄÄ! Sääaseman toiminta perustuu tiedon tallentamiseen. Sääennusteen tarkkuus on noin 75 %:n luokkaa tunnin ajanjaksolla ja noin kilometrin säteellä sääaseman sijaintikohteesta. Muista, että sääennustemerkit eivät näytä vallitsevaa säätä, vaan myöhemmin odotettavissa olevaa säätä. Öiseen aikaan viittaava auringonkuva merkitsee pilvetöntä säätä. Sääasema kerää aluksi noin 24 tuntia säähistoriatietoa, jota tarvitaan luotettavan ennusteen antamiseen. TÄRKEÄÄ! Jos on olemassa mahdollisuus, että huono sää voi aiheuttaa hengenvaaran tai olla terveydelle vaaraksi, on syytä ottaa yhteyttä Ilmatieteen laitokseen ennen esimerkiksi purjehdusretkelle lähtemistä. Kun paristot on asetettu paikoilleen, niin kellon kaikki näyttösegmentit tulevat esille muutaman sekunnin ajaksi ja kello antaa tervehdyssoinnin. Sen jälkeen tapahtuu seuraavaa: Kello osoittaa keskiyötä, 0:00. Tämän jälkeen kello ryhtyy vastaanottamaan radiosignaalia. Antennikuvio vilkkuu sekä osoittaa vastaanotetun signaalin voimakkuuden. Noin 10 minuutin kuluttua (kun antennikuvio on lakannut vilkkumasta), mikäli radiosignaali on vastaanotettu, kello on asettunut aikaan ja siinä on päiväys. Kelloa käytettäessä Suomessa on huomioitava, että kello tahdistuu aina Keski-Euroopan aikaan ja on näin yhden tunnin jäljessä Suomen aikavyöhykkeeseen verrattuna. Myöskään radiosignaalin vastaanottoa ei voi kytkeä pois käytöstä. Jos radiosignaalin vastaanottaminen on estynyt voidaan kello asettaa käsin oikeaan aikaan (katso jäljempänä olevaa ohjetta). Joka tapauksessa kello pyrkii tahdistumaan radiosignaaliin jokaisen täyden tunnin kohdalla. Niin kauan kun kello vastaanottaa radiosignaalia, ei kelloa voi käsin asettaa aikaan. Lyhyt kuvaus radiosignaalin vastaanottoedellytyksistä Radio-ohjattu kello vastaanottaa Saksassa, Frankfurtin lähistöllä olevan Braunsweigin Fysiikan ja tekniikan instituutin lähettimen (DCF77) radiosignaaleja. Aikasignaali perustuu cesium-aikastandardiin. Radiosignaalin peittosäde on noin 1500 km ja se kattaa Keski- Euroopan lisäksi Norjan ja Ruotsin eteläisimmät osat, mutta ei yllä Suomenlahden etelärannikkoa pitemmälle. 22

23 Kelloa käytettäessä Suomessa on huomioitava, että kello tahdistuu ainoastaan Keski- Euroopan aikaan ja on näin yhden tunnin jäljessä Suomen aikavyöhykkeeseen verrattuna. Radiosignaalin vastaanotto on riippuvainen etäisyydestä lähettimeen ja kellon sijaintipaikasta rakennuksessa. Liian heikko signaali tai voimakas sähkömagneettinen häiriö vaikeuttaa signaalin vastaanottoa tai estää sen kokonaan. Pääasiallisimpia syitä radiosignaalin vastaanottamattomuuteen voivat olla: Rakennuksen paksut rakenteet, joissa on raudoitusta ja betonia. Alle 1,5 metrin etäisyys televisioon, PC-näyttöön tai muuhun käyttöelektroniikkaan. Radiosignaali puuttuu lähettimen huoltotyön, ukonilman tai vastaavan syyn takia. Kello on lähettimen peittoalueen ulkopuolella (1500 km:n säteen ulkopuolella lähettimestä). Niin kauan kun kello pystyy vastaanottamaan radiosignaalin, niin ainoa asia johon voi vaikuttaa on signaalin voimakkuus. Jos vastaanotto-olosuhteet ovat huonot voidaan kello sijoittaa toiseen paikkaan. Normaalitilanteessa tämä voisi olla etelään avautuvan ikkunan läheisyydessä. Jos päivän mittaan signaalin vastaanotto ei onnistu, niin kellon voi siirtää yöksi ikkunalle. Öiseen aikaan häiriötaso on alhaisempi ja näin radiosignaalin vastaanottomahdollisuudet ovat paremmat. Kaikesta huolimatta kello jatkaa normaalia käyntiään. Radiosignaalin vastaanoton ilmaisu Antennikuvio kertoo sen hetkisestä signaalin vastaanotosta neljällä kuviolla, samoin kuvio kertoo milloin viimeksi on vastaanotettu radiosignaali: Antenni -kuvio Selitys Antenni -kuvio Selitys Viimeksi vastaanotetusta tahdistussignaalista (edellinen tasatunti) on vastaanotettu 100 % ja kello on tahdistunut. Viimeksi lähetettyä tahdistussignaalia (edellinen tasatunti) ei ole vastaanotettu riittävästi, eikä kello ole tahdistunut. Viimeksi vastaanotettu tahdistussignaali (edellinen tasatunti) on vastaanotettu tyydyttävästi ja kello on tahdistunut. Viimeksi lähetettyä tahdistussignaalia (edellinen tasatunti) ei ole vastaanotettu riittävästi, eikä kello ole tahdistunut. Antennikuvion vilkkuminen osoittaa, että kello vastaanottaa aikasignaalia. Tämä signaalin vastaanoton kesto riippuu signaalin voimakkuudesta ja saattaa kestää kymmenenkin minuuttia. Silloin kun antennikuvio ei vilku, niin kello ei ole vastaanottamassa aikasignaalia. 23

24 Tämä radio-ohjattu kello on rakennettu aloittamaan aikasignaalin vastaanottamisen paristojen asennuksen yhteydessä sekä sitten normaalisti kello 03.00, 04.00, ja Kellonajan käsinasetus Huomaa, että käsinasetus on mahdollista ainoastaan silloin kun kello on aikasignaalin tavoittamattomissa. Kellonajan käsinasetus tapahtuu seuraavalla tavalla: Painetaan MODEpainiketta (B) ja pidetään se alaspainettuna kaksi sekuntia, jonka jälkeen näytöllä tapahtuu seuraavaa: Näytöllä vilkkuu Asetus 12/24 tunnin näyttö - Asetetaan [s]- ja [t]-painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella Tunnit - Asetetaan [s]- ja [t]-painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella Minuutit - Asetetaan [s]- ja [t]-painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella Vuosiluku - Asetetaan [s]- ja [t]-painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella Päivä/kuukausi tai kuukausi/ päivä Kuukausi Kuukaudenpäivä - Asetetaan [s]- ja [t]-painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella - Asetetaan [s]- ja [t]-painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella - Asetetaan [s]- ja [t]-painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella Kieli - Asetetaan [s]- ja [t]-painikkeilla: D = saksa F = ranska I = italia S = espanja E = englanti (Oletuskieli on D) - Hyväksytään MODE-painikkeella C tai F - Asetetaan [s]- ja [t]-painikkeilla - Hyväksytään MODE-painikkeella Asetukset hyväksytään MODE-painikkeella ja samalla askelletaan seuraavaan asetusmahdollisuuteen. Mikäli vilkkuvaa määritystä ei haluta muuttaa, niin painetaan MODE-painiketta ja uusi asetusmahdollisuus tulee näytölle. Viimeisen asetuksen jälkeen on muistettava myös painaa MODE-painiketta. MUISTA! Jos radio-ohjattu herätyskello otetaan mukaan lentomatkalle, niin lennon ajaksi on paristot poistettava laitteesta. Mikäli määränpää on liian kaukana Frankfurtin lähettimestä, on kello asetettavissa käsin oikeaan aikaan. 24

25 Herätysajan asetus Tähän radio-ohjattuun herätyskelloon voidaan asettaa yksi herätysaika, asetus tapahtuu seuraavalla tavalla: 1. Pidä ALARM-painiketta (D) alaspainettuna kaksi sekuntia, jolloin tuntinäyttö vilkkuu. 2. Aseta halutun herätysajan tunnit [s]- ja [t]-painikkeilla (C ja E). Heti kun herätysaika on asetettu, niin näyttöön tulee soittokellon kuvio. 3. Paina ALARM-painiketta, jolloin minuuttinäyttö vilkkuu. Aseta halutun herätysajan minuutit [s]- ja [t]-painikkeilla. 4. Kun haluttu herätysaika on asetettu, niin ALARM-painallus aktivoi herätystoiminnon. Asetetun herätysajan koittaessa soi herätysääni. Mikäli herätystä ei kuitata, niin se jatkuu noin minuutin ajan, asteittain voimistuen. Tämän jälkeen herätystoiminto päättyy, herättäen seuraavan kerran 24:n tunnin kuluttua. Herätysääni on myös mahdollista kuitata painamalla mitä tahansa painiketta (paitsi SNOOZE/LIGHT-painiketta). Tämän jälkeen herätys tapahtuu seuraavan kerran 24:n tunnin kuluttua. Kellossa on torkkutoiminto, joka aktivoituu kun kellon yläosassa olevaa SNOOZE/LIGHTpainiketta (A) painetaan minuutin kestävän herätysäänen soidessa. Tämän jälkeen herätys toistuu noin 10 minuutin kuluttua. Torkkutoiminto jatkuu 10 minuutin jaksoissa niin kauan kunnes herätys kuitataan millä tahansa muulla painikkeella. Mikäli herätys halutaan kuitata ennen äänimerkkiä, niin se tapahtuu painamalla ALARMpainiketta yhden kerran, jolloin näytölle tulee herätysaika (sekä saman aikaisesti ALkirjaimet). Tämän jälkeen on painettava [s]-painiketta yhden kerran, jolloin soittokellon kuvio poistuu ja herätystoiminto on kytketty pois käytöstä. Sisälämpötilan mittari Herätyskello on varustettu sisälämpötiloja mittaavalla lämpömittarilla. Lämpömittari aloittaa lämpötilan mittauksen automaattisesti kun paristot asetetaan laitteeseen ja laite näyttää lämpötiloja väliltä 0 C ja +50 C. Herätyskelloa ei suositella asetettavaksi hankaliin olosuhteisiin, kuten esimerkiksi suoralle auringonvalolle alttiiksi, koska auringonvalon lämmittävä vaikutus saattaa aiheuttaa epätarkkoja mittaustuloksia. Tässä radio-ohjatussa herätyskellossa on erikoiskirkas taustavalo (HiGlo), joka aktivoituu noin 5 sekuntia ennen herätysäänen alkua, herätysäänen ajaksi sekä noin 5 sekunniksi SNOOZE/LIGHT -painalluksen jälkeen. Näin näyttö on selvästi luettavissa pimeässä. Taustavalon syttyessä soi heikko ääni taustalla. Tämä on normaalia, eikä merkki viallisesta laitteesta. Puhdistus ja hoito Herätyskelloa ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite kastuu, on se kuivattava välittömästi, koska nesteet saattavat sisältää mineraaleja, jotka voivat aiheuttaa elektronisten osien syöpymisen. Sääasemaa ei saa altistaa kovakouraiselle käsittelylle, pölylle, äärimmäisille lämpötiloille tai ilmankosteudelle, josta kaikesta voi olla seurauksena laitteen toiminnan häiriintyminen. Käytä ainoastaan tuoreita ja oikean kokoisia paristoja. Käytetyt paristot tulee aina poistaa, koska niistä saattaa vuotaa kemikaaleja, jotka vioittavat kellon elektronisia osia. 25

26 Älä käytä sääasemassa ladattavia akkuja. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen kuin sen varsinaiseen käyttöön tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteeseen tai muuhun kohteeseen tulevia mahdollisia vaurioita. Sääasemaa ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön ja mahdollisista vääristä mittaustuloksista aiheutuneita kuluja ei korvata. Ympäristö ja paristot Ajattele ympäristöä vaihtaessasi paristoja. Älä koskaan hävitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteiden mukana. Toimita käytetyt paristot niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Samalla on huolehdittava siitä, että käyttöön otettavat paristot eivät ole yli-ikäisiä, eivät myöskään niiden ollessa vielä käytössä. Liian vanhat paristot saattavat vuotaa ja vaurioittaa laitetta, joten tarkista paristojen käytettävyyden osoittava päiväysmerkintä. Jos hävität laitteen, poista siitä paristot. Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Oheisella merkillä varustetut sähköiset ja elektroniset laitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava keräilypisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Puh. (09)

27 Tekniset tiedot OBH Nordica 4895 (valkoinen) OBH Nordica 4896 (sininen) OBH Nordica 4897 (vihreä) OBH Nordica 4989 (pinkki) Ilmanpaineen mittaus... Joka 15. minuutti Lämpötilan mittausalue C Käyntitarkkuus radio-ohjattuna... +/- 1 s/ vuotta Paristot... 2 kpl LR3 (AAA) 1,5 V (ei sis.) OBH Nordica Finland Oy vakuuttaa, että vastaanottimet malli täyttävät kaikki asiaan liittyvät EU-direktiivin 1999/5/EC vaatimukset. Oikeudet muutoksiin pidätetään. 27

28 DK/LHJ/ /0206

alarm clock // radio controlled //

alarm clock // radio controlled // Electronics alarm clock // radio controlled // Radio controlled (100% accurate) // Alarm function with snooze // Indoor thermometer // Calendar with day of week // Type 4943 4943_UL_UVN_100214.indd 1 2/13/2014

Lisätiedot

weather II// Electronics ((. )) Type 4887 weather station // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled //

weather II// Electronics ((. )) Type 4887 weather station // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled // Electronics weather II// weather station // Splash proof transmitter // Wireless thermometer // ((. )) Wireless temp. transmission // Radio controlled // Weather forecast// Type 4887 Brugsanvisning - dansk...side

Lisätiedot

PROJECTION CLOCK. Projection clock with indoor thermometer - type 917

PROJECTION CLOCK. Projection clock with indoor thermometer - type 917 PROJECTION CLOCK Projection clock with indoor thermometer - type 917 1 Brugsanvisning - dansk...side 3-7 Bruksanvisning - svenska...sida 8-12 Bruksanvisning - norsk...side 13-17 Käyttöohjeet - suomi...sivu

Lisätiedot

weather guide Handheld weather station - type 4815

weather guide Handheld weather station - type 4815 weather guide Handheld weather station - type 4815 Brugsanvisning - dansk... side 3-8 Bruksanvisning - svenska... sida 9-14 Bruksanvisning - norsk... side 15-20 Käyttöohjeet - suomi... sivu 21-26 OBH Nordica

Lisätiedot

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage // Wellness massage-on-the-go // mini massager // Comfortable massage // 3 batteries // Easy to use // Type 6022-6023 Brugsanvisning - dansk side 3-4 Bruksanvisning - svensk side 5-6 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Weather Station

KÄYTTÖOHJE Weather Station KN-WS500N A KÄYTTÖOHJE Weather Station Osa I Tässä sääasemassa on 7 eri kielivaihtoehtoa: Englanti, saksa, ranska, italia, espanja, hollanti ja tanska. Sääasemassa on kuusi painiketta: CH, ALERT, MAX/MIN,

Lisätiedot

weather III// Electronics ((. )) Type 4888 weather station // Bar chart // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled //

weather III// Electronics ((. )) Type 4888 weather station // Bar chart // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled // Electronics weather III// weather station // Splash proof transmitter // ((. )) Wireless thermometer // Bar chart // Wireless temp. transmission // Radio controlled // Weather forecast// Type 4888 Brugsanvisning

Lisätiedot

Electronics. weather station // w. wireless thermometer // Type Weather forecast // Splash proof transmitter // Radio controlled clock //

Electronics. weather station // w. wireless thermometer // Type Weather forecast // Splash proof transmitter // Radio controlled clock // Electronics weather station // w. wireless thermometer // Weather forecast // Splash proof transmitter // Wireless in/outdoor thermometer // Radio controlled clock // Calendar // Type 4837 4837_UL_UVN_100214.indd

Lisätiedot

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second // Electronics alarm clock // analogue clock // 3 hands (hour, minute and second // Quartz clockwork // Snooze function // Type 4948/4949 4948_4949_UL_UVN_100214.indd 1 2/14/2014 1:09:33 AM Bruksanvisning

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

Wireless oven and Barbeque thermometer

Wireless oven and Barbeque thermometer Wireless oven and Barbeque thermometer For accurate and easy cooking Wireless transmitter Choose meat type/taste level Resistant up to 380 C Timer function 4771_CS_UVN_100214.indd 1 2/13/2014 5:21:43 PM

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 Brugsanvisning dansk... side 3-4 Bruksanvisning svenska...sida 5-6 Bruksanvisning norsk... side 7-8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9-10 Instruction manual english...page

Lisätiedot

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) AELN/ATEN/KLN Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) 380169-2 A B C Svenska Suomi A Display Näyttö B Knappar Painikkeet C Personskyddsbrytare (vissa modeller) Henkilösuojakytkin (tietyt mallit) 2 3 BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Kitchen. taste master // Type 4770. oven thermometer // +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level //

Kitchen. taste master // Type 4770. oven thermometer // +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level // Kitchen taste master // oven thermometer // Large display // +0 C to 250 C // Choose meat type/taste level // Type 4770 Brugsanvisning - dansk... side 3-8 Bruksanvisning - svenska... sida 9-14 Bruksanvisning

Lisätiedot

Kitchen. taste master // oven thermometer // Type 4770. +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level //

Kitchen. taste master // oven thermometer // Type 4770. +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level // Kitchen taste master // oven thermometer // Large display // +0 C to 250 C // Choose meat type/taste level // Type 4770 4770_CS_UVN_100214.indd 1 2/13/2014 9:58:41 PM Bruksanvisning - svenska...sida 3-9

Lisätiedot

WORLD TIME CLOCK CHRISTIAN BJØRN DESIGN

WORLD TIME CLOCK CHRISTIAN BJØRN DESIGN WORLD TIME CLOCK CHRISTIAN BJØRN DESIGN Radiocontrolled world time clock - type 4402 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-16 Bruksanvisning - svenska... sida 17-29 Bruksanvisning - norsk... side 30-43 Käyttöohjeet

Lisätiedot

Väckarklocka Grå/Blå 230 V Vekkerur Grå/Blå 230 V Herätyskello harmaa/sininen 230 V

Väckarklocka Grå/Blå 230 V Vekkerur Grå/Blå 230 V Herätyskello harmaa/sininen 230 V 31-4469 Väckarklocka Grå/Blå 230 V Vekkerur Grå/Blå 230 V Herätyskello harmaa/sininen 230 V SVENSKA NORSK SUOMI Ver. 2007-06 www.clasohlson.com SVENSKA Väckarklocka Grå/Blå 230 V, art.nr 31-4469 Läs igenom

Lisätiedot

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7 THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7 LCD-näytöllä varustettu langaton anturi Malli: THGR810 Langaton anturi Malli THGN810 KÄYTTÖOHJE JOHDANTO Kiitos, että valitsit langattoman Oregon ScientificTM -lämpö-/kosteusmittarianturin

Lisätiedot

Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari

Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari Multifunktionell energimätare Säkerhetsföreskrifter Läs och följ instruktionerna innan energilmätaren ansluts

Lisätiedot

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas DVD RDS AV-MOTTAGARE DVD RDS AV-MODTAGER DVD RDS AV -VASTAANOTIN AVH-270BT AVH-170DVD Svenska Syftet med den här guiden är att leda dig genom enhetens mest

Lisätiedot

- Dra ut kronan ett snäpp och ställ in rätt tid genom att vrida kronan, tryck in kronan igen.

- Dra ut kronan ett snäpp och ställ in rätt tid genom att vrida kronan, tryck in kronan igen. Armbandsklocka Analog/Digital Artikelnummer: 31-4146 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Produktbeskrivning - Armbandsklocka, analog/digital - Alarm,

Lisätiedot

LANGATON SADEMITTARI No 854

LANGATON SADEMITTARI No 854 LANGATON SADEMITTARI No 854 KÄYTTÖOHJE Huom! Ennen käyttöönottoa poista suojakalvo näytön päältä. 1. Toiminnot Ulkolämpötilan ja sademäärän langaton tiedonsiirto taajuudella 433 MHz, kantavuus 30 m vapaassa

Lisätiedot

LANGATON SÄÄASEMA No 7915

LANGATON SÄÄASEMA No 7915 LANGATON SÄÄASEMA No 7915 KÄYTTÖOHJE TOIMINNOT NÄYTTÖYKSIKKÖ A. Infrapunasensori. Heilauttamalla kättä enintään 8 cm:n päässä anturista torkkutoiminto aktivoituu hälytysäänen soidessa. B. Ilmanpaineen

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

CUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME

CUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME Ominaisuudet CUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME Sensorin virran vähyyden ilmaisin Lämpötila celsius- tai Fahrenheit-asteikolla Langaton ulkoilma-anturi (kantomatka esteettömällä matkalla + 30

Lisätiedot

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

Wall clock Väggklocka DST Veggklokke Seinäkello DST

Wall clock Väggklocka DST Veggklokke Seinäkello DST 31-3771, 31-3772 Wall clock Väggklocka DST Veggklokke Seinäkello DST ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Ver. 25-07 www.clasohlson.com ENGLISH Please read the entire instruction manual before using and save it

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

LCD-NÄYTTÖ. Käyttöohjeesta

LCD-NÄYTTÖ. Käyttöohjeesta LCD-NÄYTTÖ Käyttöohjeesta Onneksi olkoon uuden Oregon Scientific (FAW- 101) sääaseman hankinnan johdosta. Tämä sääasema ennustaa säätä, mittaa ilmanpaineen ja -kosteuden sekä ulko- ja sisälämpötilan langattomasti.

Lisätiedot

RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO

RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Malli: RM318P RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Käyttöohje RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Malli: RM318P Käyttöohje ALUKSI Onneksi olkoon uuden kellon hankinnasta. RM318P on laite, jossa on lukuisia ominaisuuksia,

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. Capacity 5 kgs 1 g increment // Stainless steel platform // Large LCD display //

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. Capacity 5 kgs 1 g increment // Stainless steel platform // Large LCD display // Kitchen balance 5000 // kitchen scale // Capacity 5 kgs 1 g increment // Large LCD display // Stainless steel platform // Tare and on/off button // Fingerprint proof coating // With back light // Type

Lisätiedot

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)

Lisätiedot

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. 9837_IM_291010.indd 1 29-10-2010 13:29:00. Large LCD display // Capacity 5 kgs 1 g increment //

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. 9837_IM_291010.indd 1 29-10-2010 13:29:00. Large LCD display // Capacity 5 kgs 1 g increment // Kitchen balance 5000 // kitchen scale // Capacity 5 kgs 1 g increment // Large LCD display // Stainless steel platform // Tare and on/off button // Fingerprint proof coating // With back light // Type

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

TRÅDLÖS VÄDERSTATION TRÅDLØS VÆRSTASJON LANGATON SÄÄASEMA TRÅDLØS VEJRSTATION

TRÅDLÖS VÄDERSTATION TRÅDLØS VÆRSTASJON LANGATON SÄÄASEMA TRÅDLØS VEJRSTATION TRÅDLÖS VÄDERSTATION med projektionsklocka TRÅDLØS VÆRSTASJON med projektorklokke LANGATON SÄÄASEMA ja projektiokello TRÅDLØS VEJRSTATION med projektionsur Tillverkat för Biltema Sweden AB, Box 67, 8 07

Lisätiedot

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI. Alarm Clock. Väckarklocka Vekkerur Herätyskello. Art.no. Model EN Ver

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI. Alarm Clock. Väckarklocka Vekkerur Herätyskello. Art.no. Model EN Ver Alarm Clock Väckarklocka Vekkerur Herätyskello ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Art.no. Model 18-8045 EN1104 38-2923 Ver. 200901 www.clasohlson.com 2 Alarm Clock Article number: 18-8045/38-2923 Model: EN1104

Lisätiedot

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. Käyttöohje Kelloradio CRL-340 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. 1. Toiminto 1.1 LED-aikanäyttö 12 tuntia tai 24 tuntia 1.2 Valkoinen

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES

Lisätiedot

THERMO- & HYGROMETER CHRISTIAN BJØRN DESIGN

THERMO- & HYGROMETER CHRISTIAN BJØRN DESIGN THERMO- & HYGROMETER CHRISTIAN BJØRN DESIGN Wireless indoor/ outdoor thermo- & hygrometer - type 4412 Brugsanvisning - dansk... side 3-12 Bruksanvisning - svenska... sida 13-21 Bruksanvisning - norsk...

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

LANGATON LÄMPÖ/KOSTEUSMITTARI No 8230

LANGATON LÄMPÖ/KOSTEUSMITTARI No 8230 LANGATON LÄMPÖ/KOSTEUSMITTARI No 8230 Kuva 2 KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄÄ: C2 C3 Pidä lämpö/kosteusmittari ja sen lähettimet poissa lasten ulottuvilta. Äärimmäiset lämpötilat tai kovat iskut voivat vahingoittaa

Lisätiedot

LANGATON SÄÄASEMA No 7920 KÄYTTÖOHJE

LANGATON SÄÄASEMA No 7920 KÄYTTÖOHJE LANGATON SÄÄASEMA No 7920 KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄÄ: Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle sähköiskun vaaran välttämiseksi. Pidä se kuivassa paikassa. Sääasemaa ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkona.

Lisätiedot

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Kytkimet 1. Taajuuden valintanäppäimet 2. Radioasemien selailun ja kellonajan asetus 3. Muistipaikan valintanäppäimet 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. LCD-näyttö 6. Herätyksen asetus

Lisätiedot

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 // Kitchen airline tower // tower fan 85 cm // timer 7.5 hours // oscillating 90 // Remote control // 3 speeds // 65 65 W // Type 1383 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning

Lisätiedot

wall scale// electronic kitchen scale//

wall scale// electronic kitchen scale// Kitchen wall scale// electronic kitchen scale// OFF Automatic Switch off // 3 kg Capacity 3 kgs // Clock function // 1 1 g increments // Tare function // Type 9815 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning

Lisätiedot

Wellness. futura light // personal scale // LCD. 150 kgs. Type 6272/ mm. Capacity 150 kgs // Super slim only 20 mm // Instant on function //

Wellness. futura light // personal scale // LCD. 150 kgs. Type 6272/ mm. Capacity 150 kgs // Super slim only 20 mm // Instant on function // Wellness futura light // personal scale // 20 mm Super slim only 20 mm // LCD Extra large LCD 76x40 mm with blue backlight // Instant on function // Low battery and overload indicator // 150 kgs Capacity

Lisätiedot

Wellness. glass scale // electronic glass scale // OFF LCD. 150 kgs. Type Nice design // Capacity 150 kgs // Automatic switch off after use //

Wellness. glass scale // electronic glass scale // OFF LCD. 150 kgs. Type Nice design // Capacity 150 kgs // Automatic switch off after use // Wellness glass scale // electronic glass scale // Nice design // LCD Easy to read LCD display // 150 kgs Capacity 150 kgs // OFF Automatic switch off after use // Type 6256 6256_CS_UVN_100214.indd 1 2/12/2014

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

Compact Disc Player CDP-CX355. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet. 2002 Sony Corporation

Compact Disc Player CDP-CX355. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet. 2002 Sony Corporation Compact Disc Player Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FI CDP-CX355 2002 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt. For

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

digital pedometer de luxe// step counter//

digital pedometer de luxe// step counter// Wellness digital pedometer de luxe// step counter// Type 4991-4993 4991_4993_AE_0508.indd 1 2008-06-04 13:22:47 Brugsanvisning - dansk side 3-20 Bruksanvisning - svenska sida 21-37 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Installation / Asennusohje SO-3396-V Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. SÄÄASEMA No 7810 PARISTOJEN ASENNUS NÄYTTÖYKSIKKÖÖN JA LÄHETTIMEEN: TOIMINNOT: KÄYTTÖÖNOTTO. Näyttöyksikkö

KÄYTTÖOHJE. SÄÄASEMA No 7810 PARISTOJEN ASENNUS NÄYTTÖYKSIKKÖÖN JA LÄHETTIMEEN: TOIMINNOT: KÄYTTÖÖNOTTO. Näyttöyksikkö SÄÄASEMA No 7810 PARISTOJEN ASENNUS NÄYTTÖYKSIKKÖÖN JA LÄHETTIMEEN: KÄYTTÖOHJE Näyttöyksikössä on kolme AA-paristoa (IEC LR6, 1.5V). Asenna tai vaihda paristot seuraavalla tavalla: 1. Avaa paristotilan

Lisätiedot

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385 HI-TECH TOWER FAN Model 1385 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-7 8-12 13-17

Lisätiedot

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä Modell/Malli: HS-819USB Nr/Nro: 38-1601 Ver. 001-200506 SE Headset med USB-anslutning lämplig för Internet-chat, videokonferans

Lisätiedot

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET 14 15 1. /VIRITÄ - 2. AJAN ASETTAMINEN MUISTI/MUISTI+ 3. TORKKU /LEPO 4. PÄÄLLE/POIS 5. / VIRITÄ + 6. ÄÄNENVOIMAKKUUS PIENENNÄ - /HERÄTYS 1 PÄÄLLE/POIS

Lisätiedot

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Dansk Svenska Suomi Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Du kan få detaljerede oplysninger om knapper og funktioner

Lisätiedot

SUOMEN LÄMPÖMITTARI OY

SUOMEN LÄMPÖMITTARI OY LANGATON LÄMPÖMITTARI No 7330 Käyttöohje SUOMEN LÄMPÖMITTARI OY 1 TOIMINNOT: Ripustusreikä LCD-näyttö Paristotilan kansi Näppäimet Pöytätuki 2 Radio-ohjattu kello (DCF-77) tai kvartsikello Päivämäärä Aikavyöhykkeen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Campinglampa Campinglykt Retkivalaisin Ver. 001-200703 Modell/Malli: CC-2782 Nr/Nro: 36-2744 SVENSKA Campinglampa Artikelnummer: 36-2744 Modell: CC-2782 Läs igenom hela bruksanvisningen

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1012/2010 vp Eläkkeiden maksun myöhästymiset Eduskunnan puhemiehelle Eläkkeiden maksuissa on ollut paljon ongelmia tänä vuonna. Osa eläkeläisistä on saanut eläkkeensä tililleen myöhässä

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES

Lisätiedot

SÄÄASEMA No 7900 KÄYTTÖOHJE

SÄÄASEMA No 7900 KÄYTTÖOHJE SÄÄASEMA No 7900 KÄYTTÖOHJE NÄYTTÖYKSIKKÖ BACKLIGHT-kytkimellä valitaan taustavalon asetus: Kytkimen asento Auto Vain paristot Heilauta kättä infrapunasensorin edessä aktivoidaksesi taustavalon 16 sekunnin

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-246-843-12(1) Micro Hi-Fi Component System Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI CMT-GP5 2003 Sony Corporation ADVARSEL Udsæt ikke enheden for regn eller fugt for at undgå risikoen for brand eller

Lisätiedot

Sval Topp. Aircondition. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual AC-W12

Sval Topp. Aircondition. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual AC-W12 Sval Topp Aircondition Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. AC-W12

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi PAKKAUSSELOSTE Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten Natriumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita

Lisätiedot

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen

Lisätiedot

PROJEKTIONSKLOCKRADIO KLOKKERADIO MED PROJEKTOR PROJEKTIOHERÄTYSKELLO PROJEKTIONSCLOCKRADIO

PROJEKTIONSKLOCKRADIO KLOKKERADIO MED PROJEKTOR PROJEKTIOHERÄTYSKELLO PROJEKTIONSCLOCKRADIO PROJEKTIONSKLOCKRADIO KLOKKERADIO MED PROJEKTOR PROJEKTIOHERÄTYSKELLO PROJEKTIONSCLOCKRADIO Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com Original manual 2017-07-10 Biltema

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

super mix// hand mixer //

super mix// hand mixer // Kitchen super mix// hand mixer // 230 W 230 watt motor // 5 Cord 1.0 m// Easy to clean // 5 speed settings// Type 6786 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.

Lisätiedot

LANGATON LÄMPÖMITTARI No 7335. Käyttöohje

LANGATON LÄMPÖMITTARI No 7335. Käyttöohje LANGATON LÄMPÖMITTARI No 7335 Käyttöohje 1 TOIMINNOT: Näyttöyksikkö Ripustusreikä LCD-näyttö Paristotilan kansi Näppäimet Pöytätuki Lämpötila Celsius ( C) asteikolla Sisä- ja ulkolämpötilat sekä niiden

Lisätiedot

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel // Kitchen mini quick // mini chopper // Knives in stainless steel // Removable bowl // Easy and quick chopping // Type 6720 6720_IDV_UVN_020913.indd 1 9/4/2013 10:54:52 AM Bruksanvisning - svenska... sida

Lisätiedot

ENGLANTI PALVELUKIELENÄ. Milla Ovaska, kansainvälisten asioiden päällikkö Antti Kangasmäki, ylikielenkääntäjä

ENGLANTI PALVELUKIELENÄ. Milla Ovaska, kansainvälisten asioiden päällikkö Antti Kangasmäki, ylikielenkääntäjä ENGLANTI PALVELUKIELENÄ Milla Ovaska, kansainvälisten asioiden päällikkö Antti Kangasmäki, ylikielenkääntäjä Suomen 2. suurin kaupunki Yksi nopeimmin kasvavista kaupungeista Suomessa 20 % asukkaista alle

Lisätiedot

Kopplingsur Koblingsur Ajastin

Kopplingsur Koblingsur Ajastin 36-2901 Kopplingsur Koblingsur Ajastin ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Viktig information: Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen och

Lisätiedot

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).

Lisätiedot

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas

Lisätiedot

IC-optager Ejer-registrering Fejlsøgning ICD-P530F

IC-optager Ejer-registrering Fejlsøgning ICD-P530F Klargøring IC-optager Betjeningsvejledning Ejer-registrering Modelnummeret sidder på bagpanelet, og serienummeret sidder inde i batterirummet. Noter serienummeret på pladsen nedenfor. Henvis til disse

Lisätiedot

P-6210 aktiivisuusrannekkeen käyttöohje

P-6210 aktiivisuusrannekkeen käyttöohje P-6210 aktiivisuusrannekkeen käyttöohje Toiminnot Aktiivisuusranneke on yhteensopiva sellaisten älypuhelinten ja tablettien kanssa, joilla on Bluetooth 4.0 yhteys, ja käytössä joko Android 4.3 tai myöhäisempi

Lisätiedot

TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen

Lisätiedot

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85 AVO GRUPP NR OATUM SECTlON GAOuP NO DATE ERZEUGNIS AeT GRuPPE NR DATUM SECTlON GROUPE NO DATE P 3 39 5 Aug 85 ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 40/60-740/760 TAKMONTAGE 40/60 sid.

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

WIRELESS WIND GAUGE CHRISTIAN BJØRN DESIGN

WIRELESS WIND GAUGE CHRISTIAN BJØRN DESIGN WIRELESS WIND GAUGE CHRISTIAN BJØRN DESIGN Wireless wind gauge - type 4425 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-13 Bruksanvisning - svenska... sida 14-24 Bruksanvisning - norsk... side 25-35 Käyttöohjeet

Lisätiedot

Väderstation Værstasjon Sääasema Vejrstation

Väderstation Værstasjon Sääasema Vejrstation Väderstation Værstasjon Sääasema Vejrstation Desktop/Pöytämalli Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74,

Lisätiedot

104 21.09.2011. Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

104 21.09.2011. Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom. Kaavoitusjaosto/Planläggningssekti onen 104 21.09.2011 Aloite pysyvien päätepysäkkien rakentamisesta Eriksnäsin alueelle/linda Karhinen ym. / Motion om att bygga permanenta ändhållplatser på Eriksnäsområdet/Linda

Lisätiedot

Personal care. super slim silver// personal scale// LCD +/-1% 23 mm. Type kgs 100. Capacity 150 kgs // Exclusive design //

Personal care. super slim silver// personal scale// LCD +/-1% 23 mm. Type kgs 100. Capacity 150 kgs // Exclusive design // Personal care super slim silver// personal scale// Exclusive design // 150 kgs 100 Capacity 150 kgs // 100 g increments // LCD +/-1% 23 mm Extra large LCD design // High accuracy // Super slim only 23

Lisätiedot

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv

Lisätiedot

Omega microwave oven Volume: 20L with grill

Omega microwave oven Volume: 20L with grill Omega microwave oven Volume: 20L with grill Grill function Defrost function Capacity 20L 700 watt 6 auto menus Combination grill/microwaves 7525_UL_UVN_230114.indd 1 1/23/2014 1:25:46 PM Bruksanvisning

Lisätiedot

Clock radio, Silver/Gray

Clock radio, Silver/Gray Clock radio, Silver/Gray Klockradio Silver/Grå Klokkeradio Sølv/Grå Kelloradio hopea/harmaa ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Article number 18-5040, 31-4472 Ver. 200802 www.clasohlson.com 2 Clock radio, Silver/Gray

Lisätiedot