Kioskiasioinnin kielioppia

Samankaltaiset tiedostot
Aineistot ja kenttä tänään

Suullinen asiointi osana viranomaisviestintää. Liisa Raevaara Helsingin yliopisto / Kotimaisten kielten keskus

MITEN KELASSA ASIOIDAAN?

Rakenne, tilanne ja kohteliaisuus

Tieteellisen artikkelin kirjoittaminen ja julkaiseminen

KESKUSTELUNANALYYSI. Anssi Peräkylä Kvalitatiiviset menetelmät

KIRJASTO. Lämmittely. Selitä sana. lainata varata kaukolaina palauttaa maksaa sakkoa. myöhästymismaksu. printata tulostaa.

Tilanteeseen soveltuva kielenkäyttö ja (epä)kohteliaisuus voiko kohteliaisuutta opettaa?

FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi

Finna-organisaatioiden palautekysely 2017 Koonti tuloksista

KOTOUTUMISKOULUTUS VERKOSSA. Tavoitteet

Kohti tuloksellisempaa turvallisuusviestintää Mobiilipelien soveltuvuus alakouluikäisten turvallisuustietoisuuden lisäämiseen

Suoritusraportointi: Loppuraportti

Eläkeiän kynnyksellä kahden kohortin vertailu

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

Asiakaspalvelun ymmärrettävyys. Sanasto ja kieli julkisissa palveluissa Ulla Tiililä

Marianne Laaksonen & Liisa Raevaara

Suomea toisena kielenä oppivat lapset, vuorovaikutus ja kielitaito

Mitä suomen intonaatiosta tiedetään

Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta

VIESTINTÄSUUNNITELMA CITIZEN MINDSCAPES TUTKIMUSRYHMÄLLE

Asiakkaan kohtaaminen ja vuorovaikutus

Yleistä tarinointia gradusta

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

Kirjoittamisen voima ja kuolintodistuksen performatiivisuus

2.44. Viestintä- ja vuorovaikutusosaaminen, 11 osp

Oppimalla ammattiin. Nuorten näkemyksiä oppisopimuksesta. Harri Leinikka Toimitusjohtaja T-Media Oy

Miten kulttuuritaustat näkyvät uraohjauksessa?

JYK ja Varastokirjasto

Kohti tuloksellisempaa turvallisuusviestintää Mobiilipelien soveltuvuus alakouluikäisten turvallisuustietoisuuden lisäämiseen

Lataa Kohti yhdessä tekemisen kulttuuria - Merja Mäkisalo- Ropponen. Lataa

Lataa Seksuaalisuuden tabut suljetuissa yhteisöissä - Hanna Kiuru. Lataa

Dialogisuuden tasoja tieteellisen kirjoittamisen kurssilta

Uutta tietoa suomen kielen opetukseen

Akateemisten taitojen oppiminen ja ohjaaminen vertaisarvioinnin avulla verkkopohjaisessa oppimisympäristössä

Asukkaat maakunta- ja soteuudistuksen keskiöön (AKE)

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma

Tavoitteet Sisällöt Arvioinnin kohteet oppiaineissa ja hyvän osaamisen kuvaus

Puhutun ja kirjoitetun rajalla

Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki?

Lataa Sukupuolen ja seksuaalisuuden kohtaaminen - Hanna Vilkka. Lataa

Kieli ja viestinnän kokonaisuus

Suomen kielen Osaamispyörä -työkalu

ICF / VAT toimintakyvyn arviointi. Kumppaniksi ry, Tuomas Leinonen

Oma nimesi Tehtävä (5)

TIEDUSTELUT SUHTEESSA KYSYMYKSIIN JA DIREKTIIVEIHIN: KATEGORIOIDEN KAKSIKASVOISUUDESTA

Vanhempien osallisuus oppilashuollon kehittämiseen

Oppilas pystyy nimeämään englannin kielen lisäksi myös muita vieraita kieliä niitä kohdatessaan.

Lataa Me-hengen mahti - Markku T. Hyyppä. Lataa

Kohti tuloksellisempaa turvallisuusviestintää Mobiilipelien soveltuvuus alakouluikäisten turvallisuustietoisuuden lisäämiseen

1 Kannat ja kannanvaihto

TASA-ARVO JA SUKUPUOLI OPPIMATERIAALEISSA

7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

Sonja Kniivilä, Sari Lindblom-Ylänne & Anne Mäntynen

Finnish ONL attainment descriptors

Opetussuunnitelmasta oppimisprosessiin

PÄIVI PORTAANKORVA-KOIVISTO

TU-C9290 Viestintä 2. Luento 6, Vastuuopettaja Miia Jaatinen Kurssiassistentti Ilona Rahnasto

SUKUPUOLI JA TASA-ARVO JOURNALISMISSA. Lapin Letkan media-aineiston analyysi Pälvi Rantala

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus. Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen

Lausuntopyyntö STM 2015

TUKIMATERIAALI: Arvosanan kahdeksan alle jäävä osaaminen

Klikkaa itsellesi virtuaalinen isyyspakkaus!

Osatyökykyisille tie työelämään

Fakta- ja näytenäkökulmat. Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto

Tekstipaja, osa I.

Sähköposti tehokäyttöön

Hyvä Olla. Mielenterveys- ja päihdekuntoutujien palvelut. Ikääntyneiden palvelut. Terapia- ja kuntoutuspalvelut. Kehitysvammaisten palvelut

Lapsen varhaiskasvatussuunnitelma 3 Lapsen vasu osaksi varhaiskasvatuksen arjen pedagogiikkaa

Kim Polamo Työnohjaukse ks n voi n m voi a Lu L e,,ku inka i t yönohj t aus s autt t a t a t yös t s yös ä s si s. i 1

Kieltä ja kulttuuria

arvioinnin kohde

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

LAPSEN JA NUOREN HYVÄ KUNTOUTUS. Seinäjoen osahanke

Luku 1 Johdatus yhtälöihin

Suomen kielen ja kulttuurin uudet tutkintovaatimukset PÄÄAINEOPISKELIJOILLE

Eva Tammi-Salminen ESINEVAKUUSOIKEUDEN PERUSTEET

arvioinnin kohde

1. Henkilötietojen käsittely

KIINTEISTÖJEN JA HUONEISTO-OSAKKEIDEN VEROTUS. Timo Räbinä Janne Myllymäki

Lataa Kuntoutus kanssamme. Lataa

Kohti saavutettavaa Kelaa. Raila Äijö

Tekstitaidon koe. Lukijasta kirjoittajaksi. Sari Toivakka, Kauhavan lukio

Ilpo Halonen Aristoteleesta uuteen retoriikkaan LISÄÄ KIRJALLISUUTTA. Retoriikan synty (1/4): LISÄÄ KIRJALLISUUTTA. Retoriikan synty (3/4):

Lataa Käsittämisen äärellä. Lataa

Kim Polamo T:mi Tarinapakki

JUURI SINULLE SOPIVIA KIRJOJA

Suoritusten seuranta ja opiskelijan edistyminen

1. Henkilötietojenkäsittely

Lataa Tieteen lyhyt historia - vai pitkä tie luonnonfilosofian ja empirismin kohtaamiseen - Tuomo Suntola. Lataa

PALAUTEKYSELY RYHMÄN PÄÄTYTTYÄ

Lataa Haavoittuva keskustelu. Lataa

Lataa Asiakasdokumentaatio arviointina mielenterveystyön arjessa - Kirsi Gunther

TUKIMATERIAALI: Arvosanan kahdeksan alle jäävä osaaminen

Pohjoisen Keski-Suomen ammattiopisto

MONOGRAFIAN KIRJOITTAMINEN. Pertti Alasuutari

Itä-Suomen maaseudun kehittämissuunnitelmien väliarviointi. Irene Kuhmonen, Augurix Oy Maaseudun kehittämisen syyspäivät Lahti

LASTEN VAATIVA LÄÄKINNÄLLINEN PUHETERAPIAKUNTOUTUS: VALTAKUNNALLINEN SELVITYS

Yhteiskunnallinen yrittäjyys. Kuntien, yritysten ja kolmannen sektorin yhteistyö palveluiden tuottamisessa -seminaari Katja Rinne-Koski

Transkriptio:

Kioskiasioinnin kielioppia Hanna Lappalainen ja Liisa Raevaara (toim.) Kieli kioskilla. Tutkimuksia kios kiasioinnin rutiineista. Tietolipas 219. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 2009. 322 s. isbn 978-952-222-054-7. Hanna Lappalaisen ja Liisa Raevaaran toimittama Kieli kioskilla -artikkelikokoelma selvittää keskustelunanalyysin ja sosiolingvistiikan metodeja yhdistäen, millaisia kioskin myyjän ja asiakkaan asiointikeskustelut ovat. Kieli kioskilla jatkaa aiemmin ilmestyneen Arjen asiointia -teoksen (Sorjonen ja Raevaara 2006) tiellä. Molemmat artikkelikokoelmat ovat syntyneet Kotuksen asiointikeskusteluhankkeen raportteina. Hankkeessa tutkittiin asiointitilanteiden vuorovaikutusta ja tilanteista vaihtelua eri puolilta Suomea taltioitujen asiointien avulla. Siinä missä Arjen asiointia valottaa asiakkaan ja virkailijan vuorovaikutusta Kelan toimistossa, Kieli kioskilla tarjoaa näköalapaikan yksityisen sektorin asiointiin. Artikkelikokoelman ainutlaatuisen laaja, yli 800 asiointia käsittävä tutkimusaineisto on videoitu R-kioskeilla Helsingissä, Pohjois-Karjalassa, Sydän-Hämeessä ja Peräpohjassa. Kelan ja R-kioskin keskusteluja yhdistää institutionaalisuus, joka näkyy esimerkiksi siinä, että asiointien kokonaisrakenne toistuu pitkälti samanlaisena ja keskustelun osapuolilla on selkeät roolit. Miten kieli kioskilla rakentuu? Kieli kioskilla -teoksen rakenne heijastelee kioskiasioinnin kokonaisrakennetta, jonka Raevaara ja Sorjonen (2006: 127) esittävät toistuvan samanlaisena asioinnista toiseen: Hanna Lappalainen käsittelee artikkeleissaan (luvut 1 ja 2) alkutervehdyksiä, Marja-Leena Sorjonen, Liisa Raevaara ja Hanna Lappalainen keskittyvät käynnin syyn esittämiseen (luku 3), Aino Koivisto ja Mia Halonen selvittävät, miten asioinnissa siirrytään maksamisvaiheeseen (luvut 4 ja 5) ja Koivisto valottaa vielä kiittämisen monia funktioita (luku 6). Kokoelman rakenne viestii keskustelunanalyyttisestä painotuksesta. Rakenne on toki looginen ja annostelee asioin tikeskustelun lukijalle sekvenssi sekvenssiltä, mutta kääntöpuolena on se, että sosiolingvistiset tulokset tuntuvat syyttä jäävän keskustelunanalyyttisten tulosten varjoon. Kokoelmassa on lisäksi kolme artikkelia erityisteemoista: Markku Haakanan ja Marja-Leena Sorjosen artikkeli asiointien leikillisyydestä (luku 7), Liisa Raevaaran artikkeli asiakkaan ja myyjän selityksistä (luku 8) ja kaikkien kirjoittajien yhteisartikkeli lottoamiseen liittyvästä viestinnästä (luku 9). Luvut 7 ja 9 käsittelevät pitkälti samaa lottoteemaa, ja aineistosta tehdyt havainnotkin ovat osin päällekkäisiä. Kokoelman aloittaa Hanna Lappalaisen kirjoittama johdanto, joka kuvaa R- kioski-instituutiota ja tutkimuksen lähtökohtia. Lukuun sisältyy myös yleistajuinen johdatus keskusteluntutkimuksen ja sosiolingvistisen variaationtutkimuksen perusteisiin, millä uskoakseni tavoitellaan näihin suuntauksiin vihkiytymättömiä lukijoita; (puhe)kielentutkijalle johdatus ei 316 virittäjä 2/2010

tarjoa uutta. Johdannon ansio on, että se eksplikoi tutkimuksen teoreettiset lähtökohdat ja metodiset työkalut sekä suhteen aiempaan institutionaalisia puhetilanteita käsittelevään tutkimukseen. Liisa Raevaaran kirjoittama päätäntö tiivistää teoksen keskeisimmän annin. Alueellista, sosiaalista ja idiolektistä variaatiota Vaikka eri puolilta Suomea koottu aineisto soveltuisikin alueellisen variaation selvittämiseen, Kieli kioskilla ei välitä yleiskuvaa asiointikeskustelun alueellisesta vaihtelusta. Muutamissa artikkeleissa alueelliseen variaatioon liittyviä havaintoja kyllä tuodaan esiin, mutta nämä havainnot jäävät irrallisiksi eikä niitä koota päätännössäkään. Koosteen laatiminen olisikin ollut vaikeaa, sillä eri artikkeleissa käsitellään erikokoisia aineisto-otoksia. Lukijaa vaaditaan muistamaan, onko kulloinkin käsiteltävänä koko aineisto, Helsingin-aineisto vai yksittäisen myyjän asioinneista koostuva aineisto. Kaikissa artikkeleissa aineistonrajausta ei edes esitellä, mikä oudoksuttaa. Kiinnostavia alueelliseen variaa tioon liittyviä havaintoja on tehnyt etenkin Lappalainen, joka osoittaa, että neutraaliksi koetun ja lukumääräisesti eniten esiintyvän hei-tervehdyksen osuus kaikista tervehdyssanoista vaihtelee voimakkaasti eri alueilla, Peräpohjan 82 prosentista Pohjois-Karjalan viiteen. Moi taas on kioskiaineiston valossa pääkaupunkilainen tervehdys, jonka käytössä Lappalainen on lisäksi havainnut vaihtelua Helsingin sisällä: Itä-Helsingin aineistossa moi on paljon tavallisempi kuin Etelä- Helsingin aineistossa. Myös sosiaaliseen variaatioon liittyvien teemojen käsittely jää yksittäisiksi välähdyksiksi. Kovin syvällinen sosiolingvistinen analyysi olisikin ollut mahdotonta, sillä aineiston keruun yhteydessä ei ole koottu taustatietoja asiakkaiden iästä, ammatista, koulutuksesta ja sosioekonomisesta taustasta. Kokoelmassa käytettyihin aineistoesimerkkeihin on liitetty merkintä asiakkaan sukupuolesta ja arvioidusta iästä. Lappalainen on selvittänyt, miten asiak kaan ikä vaikuttaa myyjän käyttämän tervehdyssanan valintaan. On myös tervehdyssanoja, joihin tervehdittävän ikä ei vaikuta, kuten terve. Terve on sen sijaan vahvasti sukupuolittunut tervehdys; sillä tervehditään pääasiassa miehiä. Hei, päivää ja huomenta ovat käytössä, kun tervehditään naisia. Lappalainen ei ole järjestelmällisesti tarkastellut, vaikuttaako myyjän sukupuoli tämän käyttämiin tervehdyssanoihin. Myyjän sukupuoli näyttäisi kuitenkin vaikuttavan tervehtimisen aktiivisuuteen: naismyyjät ovat aktiivisempia tervehtijöitä kuin miesmyyjät. Sukupuoli vaikuttaa myös käynnin syyn esittämisen tapaan. Sorjonen, Raevaara ja Lappalainen toteavat, että R- kioskin asiakkaat esittävät pyynnöt tavallisesti lausekkeella. Harvinaisempaa lausemuotoista pyyntöä suosivat vain vanhemmat naiset. Niin ikään lausemuotoisten pyyntöjen muotoilussa on havaittavissa sukupuolittaista vaihtelua. Monissa kokoelman artikkeleissa on huomioita asiointipuheessa esiintyvästä idiolektisestä vaihtelusta. Kun on voitu taltioida kymmeniä asiointeja, joissa on sama myyjä, on saatu selville, millaista kielellistä repertuaaria kyseinen myyjä käyttää. Saatuja tuloksia on voitu vertailla jonkun toisen, samalla kioskilla työskentelevän myyjän asiointeihin ja näin paljastaa toisaalta asiointitilanteelle tyypillisiä, toisaalta idiolektisiä kielenkäytön ta- virittäjä 2/2010 317

poja. Esimerkiksi kahta etelähelsinkiläisen kioskin myyjää vertailleet Koivisto ja Halonen havaitsivat, että tuleeko muuta -kysymyksen esittämisessä, hinnan ilmoittamisessa ja kiittämisessä on paljon myyjäkohtaisia eroja. Asiakkaan ja myyjän siirrot Kieli kioskilla -teoksen keskeinen anti on asiakkaan ja myyjän yhteisen kielellisen toiminnan kuvauksessa. Kaikissa artikkeleissa osoitetaan, millaisia siirtoja asiointitilanteen osapuolet tekevät viedäkseen tilanteen tulokselliseen loppuunsa. Kirjoittajat näkevät kioskiasioinnin rutiininomaisena tilanteena, jossa voidaan edetä tutusti ja turvallisesti mutta jonka peruskulusta voidaan myös tarvittaessa poiketa esimerkiksi selitysten tai leikittelyn sivupoluille. Raevaara ja Sorjonen (2006: 128) ovat todenneet, että tyypillisessä kioski asioinnissa myyjä tervehtii ensin ja käynnin syyn esittäminen jää asiakkaalle. Lappalaisen tutkimuksen mukaan tilanteen voi avata myös asiakas joko tervehtimällä tai etenemällä suoraan pyyntöön, jolloin tervehdykset jäävät kokonaan pois. Lappalainen esittää artikkelissaan useita mahdollisia aloitussekvenssin kulkuja. Erityistä palvelutarjousta (Mitä saisi olla?) ei tarvita, sillä myyjän tervehdys viestii palvelualttiudesta ja sopivasta asioinninaloittamishetkestä. Lappalainen toteaa, että asioinnin alun tervehdykset ennakoivat koko keskustelun muodollisuusastetta. Sorjosen, Raevaaran ja Lappalaisen yhteisartikkelissa käsitellään käynnin syyn esittämisen tapoja. Tutkijat ovat viisaasti pitäneet erillään tilanteet, joissa asioin ti edellyttää pyynnön kielentämistä, ja vastaavasti tilanteet, joissa asiointi onnistuu pyyntöä kielentämättäkin. Erilaisissa tilanteissa asiakas voi esittää pyyntönsä sanattomasti, lauseen tai lausekkeen avulla tai sitten rupatella asiointiin liittymättömistä asioista. Tutkijat ovat havainneet, että asiakas valitsee ilmaisutapansa esimerkiksi sen perusteella, onko asiakkaalla pääsy ostettavaan tuotteeseen. Kioskiasioinnissa maksamiseen siirrytään tuleeko muuta -kysymyksen avulla. Koivisto ja Halonen toteavat, että kysymys ennakoi asiakkaan kielteistä vastaus ta; myyjä on tulkinnut, että asiakkaan pyynnöt on täytetty ja asiointi voi edetä kohti maksamista. Muuta-kysymystä ei välttämättä esitetä silloin, kun ostosten hinta on jo asiakkaan tiedossa tai asiakas aloittaa maksamisen omatoimisesti. Tällöin voidaan siirtyä suoraan hinnan ilmoittamiseen. Joka tapauksessa maksamiseen siirrytään yleensä myyjän aloitteesta. Vain rutiininomaisissa tilanteissa hinnanilmoitus voi jäädä kokonaan pois. Tavallisesti kioskiasiointi päättyy myyjän kiitokseen. Koiviston mukaan kiitos on myös kokonaista asiointia pienempien toimintajaksojen päättymisen merkki. Esimerkiksi kun myyjä kiittää rahasta, hän ilmaisee samalla, että raha on sopiva ja maksamistoiminto on saatu päätökseen. Koivisto erottelee ns. rahaja loppukiitokset. Käsite rahakiitos tuntuu kuitenkin hieman harhaanjohtavalta, sillä kahden myyjän vertailussa käy ilmi, että eri myyjät kiittävät rahasta hyvin eri tavoin. Sen sijaan asioinnin lopussa lausuttu kiitos toistuu eri myyjillä samantyyppisenä. Koiviston huomiot loppukiitosten korkealta lähtevästä prosodiasta ovat osuvia. 318 virittäjä 2/2010

Minimaalista viestintää kohteliaisuuden kustannuksella? Asiointitilanne on sekä myyjälle että asiak kaalle niin tuttu, että kielellinen ilmaus voi jäädä hyvinkin tiiviiksi. Lappalainen osoittaa, että aina ei edes tarvita kielellistä tervehdystä, vaan katse tai ele riittävät aloittamaan asiointitilanteen. Esimerkiksi lottoasiointi voidaan hoitaa niukoin kielellisin keinoin. Kioskiviestintää voi täysin syin luonnehtia tehokkaaksi, mutta onko se kohteliasta? Kohteliaisuus tuodaan esiin useissa artikkeleissa. Kirjoittajat toteavat, että kielellinen niukkuus ei tarkoita epäkohteliaisuutta, mutta sen sijaan odotuksenvastainen toiminta saattaa vaarantaa viestinnän sujuvuuden. Esimerkiksi myyjän vastatervehdys asiakkaan aloitustervehdykseen on odotuksenmukainen; sen poisjäänti tulkitaan herkästi epäkohteliaaksi. Teoreettisesti kohteliaisuusteemaa lähestyy ainoastaan Raevaara viimeisessä luvussa. Hän peilaa aineistoanalyysin tuloksia Brownin ja Levinsonin kritisoituun kohteliaisuusteoriaan. Raevaaran mukaan suomalaisessa viestintäkulttuurissa on arveltu suosittavan sellaisia kohteliaisuuskeinoja, joissa puhuteltavalle tarjotaan mahdollisimman suuri liikkumavara. Tällainen etäkohteliaisuus voisi tarkoittaa esimerkiksi kysymysten, konditionaalin ja modaalisten verbien käyttöä pyynnöissä. Kioskiaineisto kuitenkin paljastaa, että käytössä ovat enimmäkseen lähikohteliaisuuden keinot (esim. väitteen muotoiset indikatiivin sisältävät pyynnöt, käskymuotoiset imperatiivipyynnöt), jotka eivät tarjoa kuulijalleen liikkumavaraa. Liiallisen liikkumavaran tarjoaminen sen sijaan saattaisi johtaa ongelmallisiin tulkintoihin. Käsitteiden etä- ja lähikohteliaisuus merkitystä Raevaara ei kuitenkaan tarkenna. Määrittelemättä jää myös tarkastelun kannalta olennaisin käsitepari kohteliaisuus epäkohteliaisuus. Kokoelman artikkeleista jää vaikutelma, että kohteliaisuus rinnastetaan viestinnän sujuvuuteen, epäkohteliaisuus sujumattomuuteen. Kohteliaisuusteeman käsittely jää lopulta suppeahkoksi. Lisävalaistusta aiheeseen tarjoaa tuore lisensiaatintutkimus (Jaakkola 2008). Tuttua ja mukavaa Asiakkaan ja myyjän tuttavallisuus tulee esiin monin tavoin. Lappalainen arvelee, että myyjän ja asiakkaan tuttuutta voi tervehdyksen tasolla ilmaista esimerkiksi erilaisilla toistotervehdyksillä (hei hei), johdetuilla tervehdyssanoilla (heippa) ja hyvä-alkuisilla tervehdyksillä (hyvää päivää epämuodollisessa kontekstissa). Tervehdyksen alkuun liitetty no-partikkeli vahvistaa tuttuustulkintaa. Halonen ja Koivisto puolestaan katsovat, että hinnan ilmoittamisessa myyjä huomioi asioinnin toistuvuuden ja asiakkaan tuttuuden käyttämällä lausemuotoa. Tuttuutta ilmaistaan varmasti muillakin keinoilla. Olisi esimerkiksi kiinnostavaa selvittää, mikä on prosodian rooli tuttuuden ilmaisemisessa. Kun asiointi sujuu rutiinilla, asiakas ja joskus myyjäkin saattavat aloittaa varsinaiseen asiointiin liittymättömän keskustelujakson. Raevaara käsittelee artikkelissaan selityksiä, joita asiakas käyttää muun muassa rupattelujakson aloittamiseen. Haakana ja Sorjonen puolestaan käsittelevät asiointitilanteissa esiintyvää leikittelyä, jota synnyttää ennen kaikkea lottoaminen. Haakanan ja Sorjosen havaintojen mukaan leikillisyys tuodaan esiin virittäjä 2/2010 319

niin, että tilanteeseen lainataan jonkin toisen asiointipaikan, esimerkiksi Kelan tai nakkikioskin, fraseologiaa. Kun kioskille jätetään eläkeanomus tai tilataan kuponki kaikilla mausteilla, on sekä asiakkaalle että myyjälle selvää, että kyseessä on leikillinen pyyntö loton ostamiseksi. Myös pienet lottovoitot aiheuttavat leikittelyä. Näihin tilanteisiin leikillisyys tuodaan liioittelun avulla. Haakana ja Sorjonen tyytyvät artikkelissaan lähinnä leikillisten tilanteiden kuvaamiseen eivätkä ota kantaa leikittelyn alueelliseen tai sosiolingvistiseen variaatioon. Kiinnostamaan jää myös, onko leikittely yksittäisten idiolektien ominaisuus vai voidaanko siitä tehdä yleistyksiä. Arjen kieltä Lappalaisen ja Raevaaran toimittama Kieli kioskilla paljastaa lyhyeen asiointitilanteeseen liittyviä rutiineja ja haastaa pohtimaan yleisiä näkemyksiä suomalaisen viestintäkulttuurin kohteliaisuus - käytänteistä. Artikkeleissa esitellyt tulokset ja huomiot rikastuttavat ennen kaikkea suomalaista keskusteluntutkimusta. Lukijaa palvelee erityisesti se, että tuloksia peilataan moniin muihin institutionaalisen vuorovaikutuksen tutkimuksiin. Yleistajuisen ja konkreettiseen, runsaaseen esimerkkiaineistoon nojaavan käsittelytapansa ansiosta teos sopii virikelukemiseksi esimerkiksi S2-opettajille ja -oppikirjantekijöille. Toivottavasti teos löytää lukijoita myös asiakaspalvelun ammattilaisista. Lähteet Miia Karttunen etunimi.sukunimi@kotus.fi Jaakkola, Leena 2008: Mitäs sulle? Kohtelias asiakaspalvelu ikääntyvien tulkinnoissa. Lisensiaatintutkimus. Soveltavan kielentutkimuksen keskus, Jyväskylän yliopisto. Raevaara, Liisa Sorjonen, Marja- Leena 2006: Vuorovaikutuksen osanottajien toiminta ja genre. Keskustelunanalyysin näkökulma. Anne Mäntynen, Susanna Shore & Anna Solin (toim.), Genre tekstilaji s. 122 150. Tietolipas 213. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Sorjonen, Marja-Leena Raevaara, Liisa (toim.) 2006: Arjen asiointia. Keskusteluja Kelan tiskin äärellä. Tietolipas 210. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. 320 virittäjä 2/2010