Tarvitaanko eteläpohjalaisissa yrityksissä ruotsin ja saksan kielen taitoa?

Samankaltaiset tiedostot
Kielitaidon merkitys globaalissa taloudessa. Minkälaisia ovat työelämän kielitaitotarpeet nyt ja tulevaisuudessa?

Saksan kieli työelämässä

Kieli- ja viestintäopinnot ja valmentavat kieliopinnot Karelia ammattikorkeakoulussa Merja Öhman Kielten lehtori Karelia ammattikorkeakoulu

Kiinan kielen kasvava merkitys

Harvinaisten kielten osaamistarpeet Lapin alueella Ammattikielten ja viestinnän yhdistyksen kevätpäivät Kokkolassa

Saksan kielelle tarvetta pohjalaisyrityksissä

Kuinka kannustaa opiskelijoita kansainvälistymään. Kv-kevätpäivät Sessio D

LAULUMUSIIKIN PÄÄAINE I

Vieraita kieliä voidaan opiskella myös yritysyhteistyöprojektissa

Kansainvälisen asiantuntijan viestintätaidot (25 op) Työelämässä tarvitaan monipuolisia viestintä- ja kulttuuritaitoja!

Kielelliset. linjaukset

Työelämän viestintätaidot kieltenopetuksessa. Jepa Piirainen

Kielten opetuksen haasteet korkeakouluissa

ASETUKSEN MUKAISET KIELIOPINNOT

liikkuvuus ja kielitaitotarpeet

Monikulttuuriset yritykset

Juliet-ohjelma: monipuolisia osaajia alaluokkien englannin opetukseen

VIERAAT KIELET PERUSOPETUKSESSA. Perusopetuksen yleisten tavoitteiden ja tuntijaon uudistustyöryhmä Anna-Kaisa Mustaparta

Kielivalinnat 2. ja 3. luokalla

Kieliohjelma Atalan koulussa

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Keravan kaupungin lukiokoulutuksen kieliesite

Teknillistieteellisen alan kieliopinnot Hanna Snellman Opintoasiat / Kielipalvelut-yksikkö

Työelämä muuttuu monipuolisen

3. luokan kielivalinta

Tekniikan alan kieliopinnot

HALLITUKSEN ESITYS LIITON KIELISTRATEGIAKSI

Opiskele skandinavistiikkaa keskellä Ruotsia

KORKEAKOULUJEN MAHDOLLISUUDET JA HAASTEET MAAHANMUUTTAJIEN VALMENTAVASSA KOULUTUKSESSA

Kieli- ja viestintäkoulutus Languages and communication. Tieto- ja sähkötekniikan tiedekunta

FUAS Kielet ja viestintä. Taina Juurakko-Paavola & Sari Saarinen HAMK Kielikoulutuskeskus & Laurea

Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!

Korkea-asteen kieliopinnot. Kielitaidon kartuttaminen kuuluu kaikkeen opiskeluun

Kielitaito. Suomalaisen koulujärjestelmän kieliopinnot

AHOT KORKEAKOULUISSA. Korkeakoulujen kielten ja viestinnän osaamiskuvaushanke Sisko Mällinen, Tamk

Hallintotieteellisen alan kieliopinnot

Koulu kansallisen kielitaitovarannon

Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma

Työnantajien kielitaito- ja palvelutarpeet maahanmuuttajataustaisten korkeakoulutettujen työllistämisessä

Ruotsin markkinoiden mahdollisuudet. Suomalais-ruotsalainen kauppakamari Antti Vuori

Teknillistieteellisen alan kieliopinnot

Kansainvälisyys kilpailuetu! CIMOn tarjonta yrityksille

Työpaikkaosaamisen kehittämisen malli monikulttuurisille työpaikoille

Kieli ja työelämä Marjut Johansson & Riitta Pyykkö

KANSAINVÄLISTYMISEN YHDISTYSOPAS

Yleiskielitaitoa vai erityisalan kielitaitoa? Työelämän kielitaitovaatimukset kielitaidon arvioinnin näkökulmasta

1. luokan kielivalinta. A1-kieli Pia Bärlund Palvelupäällikkö

Hannele Leinonen Yolda Ky Järjestäjä Adulta Oy Uudista ja uudistu tapahtuma Wanhassa Satamassa

Ruotsin markkinoiden mahdollisuudet

TIESITKÖ, ETTÄ SAKSA

7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!

Kieliä? Kyllä, kiitos!

Englannin kielen asema Suomessa. Malinda Haapakoski, Veera Isopahkala, Annamari Kurtti, Esa Runtti 2013

Pukinmäenkaaren peruskoulun kielivalintainfo 2. ja 3. luokan huoltajille

Kieliopinnot KTM-tutkinnossa Hanna Snellman/Opintoasiat Kielipalvelut-yksikkö

Kotimaisten kielten kandidaattiohjelma

Kauppatieteellisen alan kieliopinnot Hanna Snellman Kielipalvelut-yksikkö

AMMATTILAISEKSI KANSAINVÄLISESTI 15 osp

Työnantajien palaute yliopiston tukemasta harjoittelusta 2014 Urapalvelut/ Susan Blomberg

KANSAINVÄLISYYSKARTOITUS

Elinikäisen oppimisen avaintaidot: - Oppiminen ja ongelmanratkaisu - Ammattietiikka - Kestävä kehitys. Harjoitustöiden ja Itsearvioinnin yhteydessä.

Vieraan kielen B1-oppimäärän opetuksen tavoitteisiin liittyvät keskeiset sisältöalueet vuosiluokalla 6

Eurooppalainen kielisalkku

Kielistrategiasta toiminnasta

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

AMMATTIKORKEAKOULUJEN KIELI- JA VIESTINTÄOPINNOT

JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKAN TOIMENPIDEOHJELMA

Uraseuranta 2018 tuloksia vuonna 2013 valmistuneiden uraseurannasta

Eksperttityön hyödyntäminen ammattiopistossa

Info Kieli- ja viestintäopinnoista ja valmentavista kieliopinnoista Karelia ammattikorkeakoulussa 2016

Viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelma. - tutkinnon sisältö ja rakenne Hanna Korpela

SOPIMUSPOHJAISET ASIANTUNTIJAPALVELUT TILAPÄISEEN RESURSSITARPEESEEN (SAP)

Kuva: Mika Perkiömäki

AMMATTILAISEKSI KANSAINVÄLISESTI, 15 osp

Arviointi aikuisten maahanmuuttajien kotoutumiskoulutuksen opetussuunnitelman perusteissa. Yksikön päällikkö, opetusneuvos Leena Nissilä

Lapin maakunnan aikuiskoulutusstrategian työpaja , RAMK. Millaisena elinkeinoelämä näkee tulevaisuuden työelämän?

SUKUPUOLI % Nainen 50 Mies 50

Mihin meitä viedään? #uusilukio yhteistyötä rakentamassa

Työhakemus ja CV: - CV kertoo historiasta

Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus. Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen

Työhakemuksen täyttäminen Näin haet työtä Seurelta

Työssäoppiminen (ammattillinen peruskoulutus) ja työpaikkaohjaajan tehtävät. Terhi Puntila, Tampereen seudun ammattiopisto, Tredu

Viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelma. - tutkinnon sisältö ja rakenne Hanna Korpela

Miten onnistun Saksan kaupassa?

Suomalais-ruotsalainen kauppakamari: Ruotsin markkinoiden asiantuntija

KIELITIVOLI Tavoitteet ja toimintatavat. Uusien koordinaattorien tapaaminen Helsingissä

Jatko-opintoja ruotsista kiinnostuneille

FinnTec. Metalli- ja konepaja-alan suurtapahtuma. Messuvieraskyselyn yhteenveto


Maahanmuutto Opiskelu

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys kansallisen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Yrityskokemuksia Saksan Myynnistä. 8 Vientiagentuuri Karppanen 8 Pilot Business Park 8 Lentokatu Oulunsalo 8

Kielitaidosta on iloa ja hyötyä

Matkalla maailmankansalaiseksi kansainvälinen toimintakyky osaamistavoitteena

Pedagoginen viitekehys ohjaamassa kielikeskuksen kielija viestintäkoulutusta

VALLOITTAVAT VIERAAT KIELET

DUAALIMALLIHANKE. Teemu Rantanen Laurea-amk

3.1 Viestintä- ja vuorovaikutusosaaminen, 11 osp

SUULLISEN ARVIOINNIN ERITYISPIIRTEITÄ (AHOT)

Transkriptio:

Tarvitaanko eteläpohjalaisissa yrityksissä ruotsin ja saksan kielen taitoa? Päivi Seppälä ja Tuula Stenbacka Vienti- ja tuontialan yrityksissä tarvitaan vahvaa ruotsin ja saksan kielen osaamista. Näin kertoivat alalla pitkään toimineet vienti- ja tuontiyritysten edustajat. Elinkeinoelämän keskusliitto EK:n selvityksen (2014) mukaan yritykset tarvitsevat monien kielten osaajia. Kansainvälistymisen myötä yritysten kielitaitotarpeet ovat monipuolistuneet. Englannin taito ei yksin riitä selviää EK:n henkilöstö- ja koulutustiedustelusta, johon vastasi yli tuhat yritystä. Kielitaitovaatimukset voivat olla vahvasti toimiala- ja yrityskohtaisia riippuen siitä, mikä on yrityksen kansainvälisten suhteiden maantieteellinen suunta. Airolan (2011) tutkimuksen mukaan kansainvälisiin tehtäviin rekrytoitavilta edellytetään ennen kaikkea kommunikointivalmiuksia, kuten neuvottelu- ja yhteistyötaitoja sekä kielitaitoa. Ammatillisten taitojen lisäksi vaaditaan usein myös kulttuurien tuntemusta. Seinäjoen ammattikorkeakoulun liiketalouden hankkeessa selvitimme, pätevätkö edellä mainitut kielitaito- ja muut taitovaatimukset myös eteläpohjalaisissa yrityksissä. Haastattelimme kolmea tekstiilialan yrityksen toimijaa, joilla on pitkäaikainen kokemus Ruotsin ja Saksan vienti- ja tuontitoiminnasta. Millaisia ruotsin ja saksan viestintätaitoja yritykset odottavat tradenomilta? 1 / 5

Tyypillisiä suullisen kielen käyttötilanteita yrityksissä olivat henkilökohtaiset tapaamiset, työmatkat, puhelinkeskustelut, asiakaspalvelu, yritysvierailut ja messut. Haastateltavamme korostivat henkilökohtaisen myyntityön ja asiakkaan tapaamisen tärkeyttä. Myyntihenkilön pitää osata kommunikoida esimerkiksi tavarantoimittajien ja asiakkaiden kanssa sekä hallita normaali liike-elämän sanasto. Työntekijällä pitää jo yritykseen tullessaan olla hyvät valmiudet työelämässä tarvittavaan kieleen. Oman alan sanaston oppii sitten työpaikalla. Eräs haastateltavamme totesi: Parhaimpia tapoja perehdyttää työntekijä toimialaan on ottaa hänet mukaan messuille esim. Tukholmaan, Frankfurtiin ja Hannoveriin: siellä oppii kielen, termit ja toimintatavan. Suurin ongelma suomalaiselle vieraan kielen puhumisessa on liiallinen arkuus ja pelko, että tekee virheitä. Haastateltavamme olivat sitä mieltä, että kieltä käytetään kuitenkin nykyään aiempaa rohkeammin kommunikoinnissa, mutta kielitaidon taso on arkipäiväistynyt eli käytetty kieli ei ole enää kieliopilliselta muodoltaan niin laadukasta kuin ennen. Riippuu työtehtävästä ja tilanteesta, minkälainen suullisen viestinnän taso riittää. On tärkeää, että suullista kommunikointitaitoa, johon viestintävalmiuksien lisäksi kuuluu myös argumentointitaito, opetetaan ja kehitetään kieliopinnoissa. Kielenkäyttäjän pitäisi tunnistaa tilanteen tyyli ja osata sopeuttaa oma kommunikointinsa sen mukaiseksi. Netin kautta käytettävät kanavat kuten Skype, Twitter ja LinkedIn kehittyvät varmasti tulevaisuudessa ja niitä käytetään yhä enemmän ja varmasti tulee uusiakin. Haastateltavamme olivat yhtä mieltä siitä, että henkilökohtainen kanssakäyminen säilyy kuitenkin tärkeänä ja on avainjuttu. Asiakkaaseen pitää pystyä luomaan henkilökohtainen suhde siksi pitää osata keskustella ja kommunikoida vieraalla kielellä. Tässä tarvitaan myös kulttuurien tuntemusta. Vientitehtäviin työntekijöitä rekrytoivat korostavat kulttuurituntemukseen kuuluvan myös hyvän yleissivistyksen ja historiatiedon. Kohdeyrityksissämme kirjallinen viestintä hoidettiin pääasiassa sähköpostitse. Sähköpostiviestinnästä käy selvästi ilmi ruotsalaisen ja saksalaisen asiakkaan ero; Saksasta tulevat viestit ovat asiallisia ja kirjakielisiä ja niissä teititellään, kun taas ruotsalaiset sinuttelevat ja viestit ovat vapaamuotoisempia. Eräs haastateltavamme 2 / 5

totesi, että sähköpostiviesteissäkin kielen pitää olla businessmaista, ei saa olla murreilmaisuja eikä kirjoitusvirheitä. Asiakirjojen (esim. tilausten ja tilausvahvistusten) täytyy olla selkeitä ja täsmällisiä. Vaativampien tekstien (esim. esitteet ja sopimukset) laadinnassa ja /tai tarkistamisesssa kohdeyrityksissämme käytettiin useimmiten ulkopuolisia asiantuntijoita. Haastateltaviemme mielestä kieliopinnoissa täytyy opettaa ja kehittää myös kirjallista viestintätaitoa; Työntekijän pitäisi - työtehtävästä riippuen - osata viestiä kirjallisesti selkeästi ja täsmällisesti sekä yleis- että ammattikielellä. Vieraalla kielellä viestiminen ei ole vain sanoja ja lauseita vaan myös kykyä ylläpitää keskustelua ja vakuuttaa asiakas Pitkään ruotsalaisten ja saksalaisten kanssa kauppaa käynyt haastateltavamme tiivisti: Myyntineuvottelijan on oltava sitkeä ja uskallettava ottaa kontaktia asiakkaaseen. Saksalaisilla on samantapainen kaupanteon tyyli kuin suomalaisilla: pidetään kiinni siitä, mitä on sovittu ja toimitukset tulevat ajallaan. Kaupankäynti heidän kanssaan on siinä mielessä vaivatonta. Ruotsalaiset lähtevät siitä, että kaikille jää kaupanteosta hyvä mieli. Ruotsalaiselle ostajalle henkilökohtainen suhde kaupankäynnissä on tärkeä ja kaupasta neuvotellaan pitempään. Kulttuuritietous on tärkeää mm. messuesiintymisissä On mietittävä tarkkaan, millaiset jutut käyvät missäkin maassa ja kulttuurissa. Erään haastateltavamme mukaan tarinat antavat lisäarvoa tuotteille. Kulttuurierot näkyvät myös erilaisten värien käytössä ja tyylien prameudessa tai skandinaavisessa yksinkertaisuudessa. Haastateltavamme kannustavat opiskelijoita lähtemään ulkomaanvaihtoon jo opiskeluaikana ja tutustumaan muihin kulttuureihin ja niiden edustajiin. Eräs haastateltavamme kehottaa suomalaisia ottamaan oppia ruotsalaisten markkinointitavoista; he osaavat hyödyntää maahanmuuttajien kulttuurin ja tapojen tuntemusta. Hän toteaa myös, että yrityksen henkilökunta saa tehokasta kieli- ja kulttuurikylpyä, kun yritykseen otetaan työharjoitteluun esim. ruotsinkielinen 3 / 5

nordjobbari tai saksankielinen vaihto-opiskelija. Oppilaitosten kansainvälistyminen on kielenopetuksen ja koko kouluyhteisön tehtävä. Toivottavasti kansainvälinen yhteistyö kehittää monipuolista kielitaitoa ja tuottaa ja lisää ymmärrystä erilaisista kulttuureista. Ruotsin ja saksan taito on kilpailuetu Liike-elämässä englannin taito on ehdoton edellytys, mutta englanti yksistään ei riitä. Haastateltaviemme mielestä muiden kielten osaaminen on työntekijälle aina eduksi: Kun käyttää ruotsin- tai saksankielisen asiakkaan kanssa hänen omaa kieltään, pääsee asiakasta lähemmäksi ja kommunikoinnista tulee henkilökohtaisempaa; kynnys ikään kuin madaltuu. Käyttämällä asiakkaan kieltä voi osoittaa myös arvostavansa asiakasta. Martin, Metsälä, Suojanen ja Vainio (2013) toteavat tutkimuksessaan Työnantajien edustajien mukaan tietyn kielen osaaminen on meriitti silloin, kun työntekijä pystyy työskentelmään kyseisellä kielellä. Kieliosaamisen tarpeet vaihtelivat eri organisatioiden ja työtehtävien välillä paljon, jolloin toisessa työtehtävässä kielen alkeistason osaamisesta voi olla hyötyä, kun taas toisessa tehtävässä menestyminen edellyttää sujuvaa kielitaitoa. Monipuolisesta kieliosaamisesta voi kuitenkin olla hyötyä eri tilanteisssa, vaikka yhteisenä kielenä vastapuolen kanssa käytettäisiinkin englantia. Joidenkin työnantajien edustajien mukaan kielen alkeistason osaaminen voi toimia jäänsärkijänä esimerkiksi neuvottelutilanteissa. Englannin asemaa maailmankielenä ei voi kiistää, mutta siitä huolimatta työnantajat arvostavat monipuolista kieliosaamista. On tärkeää, että opiskelijoita englannin kielen lisäksi kannustetaan opiskelemaan muitakin vieraita kieliä ja kehittämään niiden osaamista. Kirjoittajat ovat lehtoreita Seinäjoen ammattikorkeakoulussa. Lähteet Kielitaito on kilpailuetu. EK:n henkilöstö- ja koulutustiedustelu 2014. Helsinki: Elinkeinoelämän keskusliitto EK. http://ek.fi/wp-content/uploads/henko-2014.pdf 4 / 5

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Kieli, koulutus ja yhteiskunta - maaliskuu 2015 Airola, A. 2011. Kansainvälistyminen edellyttää monipuolista kielitaitoa. Kieli, koulutus ja yhteiskunta, marraskuu 2011. http://www.kieliverkosto.fi/article/kansainvalistyminen-edellyttaa-monipuolistakielitaitoa/ Martin, A., Metsälä, R., Suojanen, O. & Vainio, A. 2013. Kieliosaamisen tarpeet Vaasan seudulla ja Vaasan yliopistossa. Vaasan yliopisto: Levón-instituutin julkaisuja 138. http://www.uva.fi/materiaali/pdf/isbn_978-952-476-475-9.pdf 5 / 5