MONIKIELINEN KIRJASTO FLERSPRÅKIGA BIBLIOTEKET MULTILINGUAL LIBRARY

Samankaltaiset tiedostot
Monikielinen kirjasto Flerspråkiga biblioteket Multilingual library

Toimintaympäristö. Kielet ja kansalaisuudet Leena Salminen

VÄESTÖ KANSALAISUUDEN JA KIELEN MUKAAN ETELÄ- KARJALASSA, LAPPEENRANNASSA JA IMATRALLA

Väestö. Tea Tikkanen / Helsingin kaupunki. tea.tikkanen[at]hel.fi. Päivitetty

Väestö Väestörakenne Muuttoliike Asuntokunnat ja perheet

Satukaravaani on Helsingin, Kirkkonummen, Hyvinkään ja Porvoon kirjastojen ja varhaiskasvatuksen yhteishanke tarkoituksena luoda monikielistä

OULU JA ULKOMAALAISTAUSTAISET ASUKKAAT

Monikulttuurisen opetuksen ajankohtaisiltapäivä Siirtolaisuusinstituutti

Väestö Väestörakenne Muuttoliike Asuntokunnat ja perheet

Missä mennään Lapin maahanmuuttostrategian valmistelussa?

Valmis viestintämalli monikieliseen kuntatiedotukseen

Toimintaympäristö. Kielet ja kansalaisuudet Leena Salminen

Infopankki.fi neuvonnan työkaluna

Väestö. Muuttoliike Asuntokunnat ja perheet. Helsingin seudun keskeiset tunnusluvut / Helsingin kaupungin tietokeskus

Maahanmuutto Varsinais- Suomessa

Tutkimuksen lähtökohdat

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys kansallisen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Kirjaston tilastot. Kävijät vuonna Lainaus Kirjaston lainaajat toimipisteittäin

Työttömyyskatsaus Toukokuu 2019

Kirjaston tilastot. Kokoelma Kirjaston lainaajat toimipisteittäin Kirjakokoelma, hankinta ja poistot

Ajankohtaista kunta- ja aluetiedoista

Maahanmuuttajaoppilaan äidinkielen arviointi. Cynde Sadler

Infopankki.fi kotoutumisen tukena omakielistä tietoa Suomesta ja kotikunnasta

Kirjasto monikulttuurisena kulttuurilaitoksena. Monikulttuurisuusasiain neuvottelukunta Jaakko Tiinanen, Espoon kaupunginkirjasto

Olen kuin puu, joka on revitty juuriltaan ja istutettu uuden maan multaan

Kulttuurit kuuluviin! Monikulttuurinen kirjastotyö Turun kaupunginkirjastossa

MAAHANMUUTTAJAT LUKIO- KOULUTUKSESSA

Kuopiossa asuvat ulkomaan kansalaiset 2018

Tuumasta toimeen lasten kasvun tukemisen resurssit luovasti käyttöön hanke Maahanmuuttajalapsen kotoutumissuunnitelma

Kirjaston tilastot 2005

Vaasan väestö vuonna /2019. REETTA MARTTINEN Tilastosuunnittelija, Kaupunkikehitys

AIKIS Aikuisten maahanmuuttajien kielikoulutus

Oman äidinkielen opetuksen järjestäminen. Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittämisen koordinaattoritapaaminen

Monikulttuurista kirjastoa etsimässä -hanke

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys Suomen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Kuopion työseminaari III Torstain johdantokalvot. Projektisuunnittelija Erno Hyvönen

Oman äidinkielen opetus valtakunnallinen ajankohtaiskatsaus. FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Kansallisen kielivarannon kehittämistarpeet. Riitta Pyykkö Kari Sajavaara -muistoluento Jyväskylä 12.1.

Kansainvälinen toimintakeskus Villa Victor

Kirjaston tilastot 2002

Kaikkien kirjasto. Näin käytät kirjastoa. Selkoesite

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Kansallisen kielivarannon kehittämistarpeet

Kumppanuutta kotouttamisen kentillä

Tervetuloa Huittisten kaupunginkirjastoon

Perhetukea maahanmuuttajille

Mikkelin seutukirjasto

Pääkaupunkiseudun yhteistyöllä hyvä neuvonta ulkomailta maahan muuttaneelle

Kokoelmien freesaus Helsingin kaupunginkirjastossa. Maakuntakokous Jyväskylässä Anna-Maria Soininvaara

Selvitys: Yritysten kokemukset ulkomaisen vieraskielisen työvoiman käytöstä

Monikulttuurinen kirjasto - kirjasto muutosagenttina naisten elämässä. Marjut Pohjalainen Pori

Hämeenlinnan kaupunginkirjaston kokoelmatyö. Irmeli Isokivijärvi Palvelupäällikkö, Hämeenlinna Forssa

S 2 JA OMAN ÄIDINKIELEN OPETUS

Helsingin seudun vieraskielisen väestön ennuste Pekka Vuori Helsingin kaupungin tietokeskus Tilastot ja tietopalvelu 23.3.

Ajankohtainen tilanne maahanmuuttokysymyksissä Hallintotuomioistuinpäivä Kansliapäällikkö Päivi Nerg, Sisäministeriö

Leena Nissilä Asiantuntijayksikön päällikkö, opetusneuvos. Opetushallitus Hakaniemenkatu Helsinki

LAATUKÄSIKIRJA.

Helsingin kaupunki Pöytäkirja 2/ (6) Sosiaali- ja terveyslautakunta Sotep/

Kirjaston tilastot 2006

Korkeakouluopiskelijoiden työharjoittelu ulkomailla Valokuvat: Jaana Mutanen_jaMu

Työ- ja elinkeinotoimistojen palvelupisteiden saavutettavuus

Työttömyyskatsaus Heinäkuu 2019

Tervetuloa Hämeenlinnan kirjastoihin! Kysymyksiä ja vastauksia kirjaston käytöstä

Mitä uutta e-aineistojen osalta

Kokkolan kaupunginkirjasto-maakuntakirjasto

Maahanmuutto- ja pakolaistilanne Lapissa

Infopankin verkkopalvelu-uudistus Syvällisempää tietoa, käyttäjälähtöisesti

Espoon kaupunki Pöytäkirja Maahanmuuttajataustaisten lasten suomen kielen oppimisen tukeminen varhaiskasvatuksessa

SÄHKÖISET SISÄLLÖT YLEISIIN KIRJASTOIHIN. Virva Nousiainen-Hiiri

Kohti parempaa asioimistulkkausta ammattikorkeakoulutuksen avulla Gun-Viol Vik Raakel Vihavainen 3/28/17

Kirjaston tilastot 2007

VAPAASTA SIVISTYSTYÖSTÄ MAHDOLLISUUKSIA KOULUTUSTARJONNAN MONIPUOLISTAMISEEN Educa 2012 la , Päivi Majoinen Pieksämäen seutuopisto

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Asiakaslähtöisyys Espoon Entressen kirjastossa. Anni Kääriäinen marraskuu 2015

Kulttuuri ja kieli ohjauksessa

Kirjasto-opas. suomeksi. Tervetuloa Göteborgin kirjastoihin

Päiväkoti monikielisen kehityksen ympäristönä Varsinais-Suomen varhaiskasvattaja 2014 Jaana Toomar, Johanna Sallinen & Karita Mård-Miettinen

Pirkanmaan innovaatiotilanne ja kansainvälisyys työpaja Laura Lindeman ja Marjukka Hourunranta, Talent Tampere, Tredea Oy

Monikulttuurisuustaitojen kehittämishanke. Lappeenranta

Pirkanmaalla Tampere 80, Turku 90 km, Huittinen 20 km 3060 asukasta 90 kotoutunutta Vokissa n. 200

Sähköinen oheislukemisto Lapissa. Lapin kirjastokokous Rovaniemi

liikkuvuus ja kielitaitotarpeet

Suomen kielen oppija opetusryhmässäni OPH

Pääkirjaston lainat osastoittain v. 2012

Raportti Vantaan yhteispalvelupisteiden tutustumiskäynneistä

Utelias Technologies oy

Helsingin kaupungin palveluita maahanmuuttajavanhemmille. Maija Melo Projektisuunnittelija

KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI )

Juuret ja Siivet Kainuussa

Kirjastoinfo TuKKK Pori Porin tiedekirjasto

Kaikkien yhteinen Vantaa

Kuukauden tilasto: Vieraskielisten opiskelijoiden osuus on kasvanut merkittävästi 2000-luvulta lähtien

Vertaisohjaajatoiminta Vantaan kaupunginkirjastossa. Marjo Hänninen Varkaus

Monikulttuuriasiain neuvottelukunta

ALPO-HANKKEIDEN NEUVONTA MAAHANMUUTTAJILLE. Kooste ALPO-rekisteristä vuosilta 2011, 2012 ja 2013 Koonnut Minna Hallikainen, Pointti-hanke 21.5.

Monikulttuurisen opetuksen aloitusiltapäivä

Painetun aineiston saatavuus Anna-Maria Soininvaara

Koulu kansallisen kielitaitovarannon

Transkriptio:

MONIKIELINEN KIRJASTO FLERSPRÅKIGA BIBLIOTEKET MULTILINGUAL LIBRARY KIRSI VANHARANTA 18.10.2016

MONIKIELINEN KIRJASTO Monikielisen kirjaston tehtävänä on Suomessa asuvan vieraskielisen väestön kirjastopalvelujen tukeminen, yhteyksien solmiminen koti- ja ulkomaisiin yhteistyötahoihin, tiedotus ja neuvonta sekä aineiston hankinta yhteiskäyttöön sellaisilla kielillä, jotka meillä ovat harvinaisia ja joiden käyttäjiä Suomessa on vähän. Opetus- ja kulttuuriministeriön (OKM) tukemaa. 2

MONIKIELINEN KIRJASTO Kokoelmat sijaitsevat Pasilan kirjastossa. Aineistoja noin 80 kielellä lapsille, nuorille ja aikuisille. Yhteensä n. 18 000 kpl. Kirjoja, lehtiä, musiikkia, elokuvia ja jonkin verran e-aineistoa. Suuret kokoelmat mm. kiina, arabia, somali, persia, japani, turkki, vietnam, thai, puola, albania. Kielet, joita meiltä ei löydy ovat yleensä ns. puhuttuja kieliä, joista kirjallista aineistoa on vähän tai sitä ei ole saatavana. 3

4

AINEISTON VALINTA JA HANKINTA Aineistoa hankitaan koko ajan lisää. Huomioon otetaan kysyntä ja asiakkaiden toiveet, esim. v. 2015 syksystä alkaen kova kysyntä arabian-, persian-, kurdin- ja darinkielisestä aineistosta. Kirjakaupoista lista Kirjastot.fi sivulla BTJ suurin hankintakanava + monia pieniä kirjakauppoja, jotka ovat keskittyneet yhteen tai kahteen kieleen, mm. Ruotsissa, Britanniassa, Kanadassa ja Ranskassa. Kirjakaupat tarjoavat sisällöstä tietoa. Poistoja tehdään pitkin vuotta. Henkilökunnan kielitaitoa käytetään tarvittaessa hyödyksi. Kieli iän ja sukupuolen mukaan maakunnittain 1990 2015 (Tilastokeskus) http://pxnet2.stat.fi/pxweb/pxweb/fi/statfin/statfin vrm vaerak/030_vaerak_tau_102.px/?rxid=6faf7e44-044f-457a-93ef-d94efaf82b23 5

LUETTELOINTI Luetteloinnissa käytetään apuna mm. näitä tietokantoja: WorldCat https://www.worldcat.org/ Stockholms stadsbibliotek https://biblioteket.stockholm.se/ Stockholms stadsbibliotek /Internationella biblioteket http://www.interbib.se/ Tanskan kirjastojen yhteisluettelo http://www.bibliotek.dk Deichmanske bibliotek http://dfb.deichman.no/ Library of Congress Online Catalog http://catalog.loc.gov/ 6

SIIRTOKOKOELMAT KIRJASTOILLE Siirtokokoelmapyynnöt: kaukopalvelu@hel.fi. Monikielisestä kirjastosta lähetetään vuosittain aineistoa n. 10 000 kpl ympäri Suomen. Aineisto kerätään käsityönä. Kokoelman keräämisen apuna asiasanat, sisältötiivistelmät, käännöskirjallisuus tms. Laina-aika 3-4 kk. Palvelu on kirjastoille maksutonta. Kirjastot voivat itse uusia ja selata lainojaan Helmet verkkokirjastossa (www.helmet.fi). Monikielisen kirjaston aineistosta voi tehdä myös yksittäisiä varauksia eli kaukolainoja; laina-aika 1 kk. 7

PYYNTÖJÄ JA TOIVEITA Arabiankielisiä lastenkirjoja n. 15 kpl. Olisiko mahdollista saada sellaisia kirjoja, joita on ilmestynyt myös suomeksi. Juuri äsken ihastusta herätti Risto Räppääjä, jonka lähetitte meille myös arabiankielisenä versiona. Oppilas lukee rinnakkain molempia kirjoja. Tarvitsisimme somalinkielistä satu- ja lastenkirjallisuutta sekä lisää arabiankielisiä kirjoja. Sadun päivänä on kummallakin kielellä oma työpajansa. 8

AINEISTON KUVAILU, NÄKYVYYS JA MARKKINOINTI Tietokantaamme on otettu esittelytekstiä kustantajan sivulta (lähde mainittu). Myös linkki kustantajan sivulle mahdollinen, mutta linkkien toimivuutta pitäisi seurata. Tietokantaamme on mahdollista kirjoittaa kuvailuja eri kielillä, mutta vaatisi kielitaitoista henkilökuntaa. Kirjastot.fi sivun linkit aikuisten- ja lastenkirjauutuuksiin: http://www.kirjastot.fi/monikielinen-kirjasto/uutuudet#.v-5kze37v9a Helmet.fi sivuston uutuudet: http://luettelo.helmet.fi/screens/uutuudet_fin.html Kirjastot.fi sivulta löytyy mm. kirjaston yleisesittely ja hyllyopastekstejä monella eri kielellä. Ideoita uusiin tarpeellisiin markkinointimateriaaleihin otetaan mielellään vastaan. 9

MONIKIELINEN KIRJASTO 10

11

MONIKIELINEN KIRJASTO 12

Helmet-haku 13

KIELIKAHVILAT Helsingin kaupunginkirjastoissa toimii tällä hetkellä 11 kielikahvilaa ja kolme alkeiskielikahvilaa, joissa harjoitellaan puhumaan Suomea. Toiminta aloitettu v. 2009. Myös espanjan-, ruotsin-, arabian- ja englanninkielisiä kielikahviloita. Tehtäviä, pelejä, sanomalehtiä ym. Mukana vapaaehtoistyöntekijöitä. Tutustutaan uusiin ihmisiin. Maksuton tapahtuma. Ei ennakkoilmoittautumista. Osallistumispassi. facebook.com/kielikahvilapasila 14

OPASTUKSET MAAHANMUUTTAJILLE Pasilassa vuosittain n. 50-60 ryhmää eli n. 1000 osallistujaa. Ryhmät suomenkielen opiskelijoita eri oppilaitoksista tai vastaanottokeskuksista Ryhmillä on aina opettaja mukana. Lastenosasto hoitaa alle 18-vuotiaiden ryhmäkäynnit. Palvelua ei tarvitse erikseen markkinoida. Kielitaito, koulutustaso ja ikähaarukka hyvin vaihtelevaa. Opastuskäynnillä annetaan tietoa kirjaston palveluista. Saa kirjastokortin. Vastaanottokeskuksen asukaskortti käy henkilöllisyystodistuksesta. Esitellään mm. Monikielinen kirjasto ja kielikahvilat. Myös lukutaidottomia mukana. Heille kirjasto voi tarjota mm. äänikirjoja, musiikkia, tapahtumia, kuvasanakirjoja ja alkeiskielikahvilatoimintaa. Ei ole tärkeää, että jokainen sana tulee ymmärretyksi vaan, että kaikki ovat tervetulleita. 15

Maahanmuuttajataustaisten lasten äidinkielen /kotikielen tukemisesta Juli-Anna Aerila, äidinkielen ja kirjallisuuden yliopistolehtori, Turun opettajankoulutuslaitos Esitys Maahanmuuttajien lukeminen (Lukemista S2-kielen oppijoille) Kirjastopäivillä 2015. http://suomenkirjastoseura.fi/kirjastopaivat/kirjastopaivat-2015/ Osallisena Suomessa: kehittämissuunnitelma maahanmuuttajien kotoutumisen edistämiseksi / Suomen Kulttuurirahasto, Jyväskylän yliopisto : Soveltavan kielentutkimuksen laitos, 2010 https://www.jyu.fi/hum/laitokset/solki/ajankohtaista/osallisenasuom essa/osallisenasuomessa.pdf 16

Maahanmuuttajataustaisten lasten äidinkielen /kotikielen tukemisesta Oma mieli, oma kieli -julkaisu täältä: http://www.oph.fi/download/121981_oma_kieli_oma_mieli _2009.pdf Lähde ei ole tieteellinen, mutta Opetushallituksen mielipide asiasta on toki arvostettava Rynkänen, T. & Pöyhönen, S. (2010). Eri-ikäisinä muuttaneet venäläisnuoret suhde kielen ylläpitämiseen, kielenoppimiseen ja integroitumiseen. Teoksessa T. Martikainen & L. Haikkola (toim.), Maahanmuutto ja sukupolvet. Tietolipas 133. Suomalaisen kirjallisuuden seura ja Nuorisotutkimusverkosto, 175 192. 17

Satudiplomi houkuttelee yhteisiin lukuhetkiin Satudiplomi, jossa mukana tieto eri kielille käännetyistä satukirjoista: http://www.helmet.fi/download/noname/{9742d5a9-fdf0-40fd-845c- CF89B9799208}/43136 18

19

Selvitys turvapaikanhakijoiden palvelutarpeista lähtökohtia kirjastopalveluiden kehittämiselle Helsingin kaupunginkirjasto Yleisten kirjastojen keskuskirjasto OKM-hanke v. 2015 (saanut rahoitusta) Toteutuksen vaiheistus 15.12.2015-15.10.2016 Haastateltu mm. turvapaikanhakijoita. Lisätietoa hankkeesta: riitta.hamalainen@hel.fi 20

MUIDEN MAIDEN KIRJALLISUUSKESKUKSET SUOMESSA Lähde: Kirjallisuuskalenteri 2016 21

MONIKIELINEN KIRJASTO Kiitos! Ota yhteyttä: monikielinen.kirjasto@hel.fi 22