MONIKIELINEN KIRJASTO FLERSPRÅKIGA BIBLIOTEKET MULTILINGUAL LIBRARY KIRSI VANHARANTA 18.10.2016
MONIKIELINEN KIRJASTO Monikielisen kirjaston tehtävänä on Suomessa asuvan vieraskielisen väestön kirjastopalvelujen tukeminen, yhteyksien solmiminen koti- ja ulkomaisiin yhteistyötahoihin, tiedotus ja neuvonta sekä aineiston hankinta yhteiskäyttöön sellaisilla kielillä, jotka meillä ovat harvinaisia ja joiden käyttäjiä Suomessa on vähän. Opetus- ja kulttuuriministeriön (OKM) tukemaa. 2
MONIKIELINEN KIRJASTO Kokoelmat sijaitsevat Pasilan kirjastossa. Aineistoja noin 80 kielellä lapsille, nuorille ja aikuisille. Yhteensä n. 18 000 kpl. Kirjoja, lehtiä, musiikkia, elokuvia ja jonkin verran e-aineistoa. Suuret kokoelmat mm. kiina, arabia, somali, persia, japani, turkki, vietnam, thai, puola, albania. Kielet, joita meiltä ei löydy ovat yleensä ns. puhuttuja kieliä, joista kirjallista aineistoa on vähän tai sitä ei ole saatavana. 3
4
AINEISTON VALINTA JA HANKINTA Aineistoa hankitaan koko ajan lisää. Huomioon otetaan kysyntä ja asiakkaiden toiveet, esim. v. 2015 syksystä alkaen kova kysyntä arabian-, persian-, kurdin- ja darinkielisestä aineistosta. Kirjakaupoista lista Kirjastot.fi sivulla BTJ suurin hankintakanava + monia pieniä kirjakauppoja, jotka ovat keskittyneet yhteen tai kahteen kieleen, mm. Ruotsissa, Britanniassa, Kanadassa ja Ranskassa. Kirjakaupat tarjoavat sisällöstä tietoa. Poistoja tehdään pitkin vuotta. Henkilökunnan kielitaitoa käytetään tarvittaessa hyödyksi. Kieli iän ja sukupuolen mukaan maakunnittain 1990 2015 (Tilastokeskus) http://pxnet2.stat.fi/pxweb/pxweb/fi/statfin/statfin vrm vaerak/030_vaerak_tau_102.px/?rxid=6faf7e44-044f-457a-93ef-d94efaf82b23 5
LUETTELOINTI Luetteloinnissa käytetään apuna mm. näitä tietokantoja: WorldCat https://www.worldcat.org/ Stockholms stadsbibliotek https://biblioteket.stockholm.se/ Stockholms stadsbibliotek /Internationella biblioteket http://www.interbib.se/ Tanskan kirjastojen yhteisluettelo http://www.bibliotek.dk Deichmanske bibliotek http://dfb.deichman.no/ Library of Congress Online Catalog http://catalog.loc.gov/ 6
SIIRTOKOKOELMAT KIRJASTOILLE Siirtokokoelmapyynnöt: kaukopalvelu@hel.fi. Monikielisestä kirjastosta lähetetään vuosittain aineistoa n. 10 000 kpl ympäri Suomen. Aineisto kerätään käsityönä. Kokoelman keräämisen apuna asiasanat, sisältötiivistelmät, käännöskirjallisuus tms. Laina-aika 3-4 kk. Palvelu on kirjastoille maksutonta. Kirjastot voivat itse uusia ja selata lainojaan Helmet verkkokirjastossa (www.helmet.fi). Monikielisen kirjaston aineistosta voi tehdä myös yksittäisiä varauksia eli kaukolainoja; laina-aika 1 kk. 7
PYYNTÖJÄ JA TOIVEITA Arabiankielisiä lastenkirjoja n. 15 kpl. Olisiko mahdollista saada sellaisia kirjoja, joita on ilmestynyt myös suomeksi. Juuri äsken ihastusta herätti Risto Räppääjä, jonka lähetitte meille myös arabiankielisenä versiona. Oppilas lukee rinnakkain molempia kirjoja. Tarvitsisimme somalinkielistä satu- ja lastenkirjallisuutta sekä lisää arabiankielisiä kirjoja. Sadun päivänä on kummallakin kielellä oma työpajansa. 8
AINEISTON KUVAILU, NÄKYVYYS JA MARKKINOINTI Tietokantaamme on otettu esittelytekstiä kustantajan sivulta (lähde mainittu). Myös linkki kustantajan sivulle mahdollinen, mutta linkkien toimivuutta pitäisi seurata. Tietokantaamme on mahdollista kirjoittaa kuvailuja eri kielillä, mutta vaatisi kielitaitoista henkilökuntaa. Kirjastot.fi sivun linkit aikuisten- ja lastenkirjauutuuksiin: http://www.kirjastot.fi/monikielinen-kirjasto/uutuudet#.v-5kze37v9a Helmet.fi sivuston uutuudet: http://luettelo.helmet.fi/screens/uutuudet_fin.html Kirjastot.fi sivulta löytyy mm. kirjaston yleisesittely ja hyllyopastekstejä monella eri kielellä. Ideoita uusiin tarpeellisiin markkinointimateriaaleihin otetaan mielellään vastaan. 9
MONIKIELINEN KIRJASTO 10
11
MONIKIELINEN KIRJASTO 12
Helmet-haku 13
KIELIKAHVILAT Helsingin kaupunginkirjastoissa toimii tällä hetkellä 11 kielikahvilaa ja kolme alkeiskielikahvilaa, joissa harjoitellaan puhumaan Suomea. Toiminta aloitettu v. 2009. Myös espanjan-, ruotsin-, arabian- ja englanninkielisiä kielikahviloita. Tehtäviä, pelejä, sanomalehtiä ym. Mukana vapaaehtoistyöntekijöitä. Tutustutaan uusiin ihmisiin. Maksuton tapahtuma. Ei ennakkoilmoittautumista. Osallistumispassi. facebook.com/kielikahvilapasila 14
OPASTUKSET MAAHANMUUTTAJILLE Pasilassa vuosittain n. 50-60 ryhmää eli n. 1000 osallistujaa. Ryhmät suomenkielen opiskelijoita eri oppilaitoksista tai vastaanottokeskuksista Ryhmillä on aina opettaja mukana. Lastenosasto hoitaa alle 18-vuotiaiden ryhmäkäynnit. Palvelua ei tarvitse erikseen markkinoida. Kielitaito, koulutustaso ja ikähaarukka hyvin vaihtelevaa. Opastuskäynnillä annetaan tietoa kirjaston palveluista. Saa kirjastokortin. Vastaanottokeskuksen asukaskortti käy henkilöllisyystodistuksesta. Esitellään mm. Monikielinen kirjasto ja kielikahvilat. Myös lukutaidottomia mukana. Heille kirjasto voi tarjota mm. äänikirjoja, musiikkia, tapahtumia, kuvasanakirjoja ja alkeiskielikahvilatoimintaa. Ei ole tärkeää, että jokainen sana tulee ymmärretyksi vaan, että kaikki ovat tervetulleita. 15
Maahanmuuttajataustaisten lasten äidinkielen /kotikielen tukemisesta Juli-Anna Aerila, äidinkielen ja kirjallisuuden yliopistolehtori, Turun opettajankoulutuslaitos Esitys Maahanmuuttajien lukeminen (Lukemista S2-kielen oppijoille) Kirjastopäivillä 2015. http://suomenkirjastoseura.fi/kirjastopaivat/kirjastopaivat-2015/ Osallisena Suomessa: kehittämissuunnitelma maahanmuuttajien kotoutumisen edistämiseksi / Suomen Kulttuurirahasto, Jyväskylän yliopisto : Soveltavan kielentutkimuksen laitos, 2010 https://www.jyu.fi/hum/laitokset/solki/ajankohtaista/osallisenasuom essa/osallisenasuomessa.pdf 16
Maahanmuuttajataustaisten lasten äidinkielen /kotikielen tukemisesta Oma mieli, oma kieli -julkaisu täältä: http://www.oph.fi/download/121981_oma_kieli_oma_mieli _2009.pdf Lähde ei ole tieteellinen, mutta Opetushallituksen mielipide asiasta on toki arvostettava Rynkänen, T. & Pöyhönen, S. (2010). Eri-ikäisinä muuttaneet venäläisnuoret suhde kielen ylläpitämiseen, kielenoppimiseen ja integroitumiseen. Teoksessa T. Martikainen & L. Haikkola (toim.), Maahanmuutto ja sukupolvet. Tietolipas 133. Suomalaisen kirjallisuuden seura ja Nuorisotutkimusverkosto, 175 192. 17
Satudiplomi houkuttelee yhteisiin lukuhetkiin Satudiplomi, jossa mukana tieto eri kielille käännetyistä satukirjoista: http://www.helmet.fi/download/noname/{9742d5a9-fdf0-40fd-845c- CF89B9799208}/43136 18
19
Selvitys turvapaikanhakijoiden palvelutarpeista lähtökohtia kirjastopalveluiden kehittämiselle Helsingin kaupunginkirjasto Yleisten kirjastojen keskuskirjasto OKM-hanke v. 2015 (saanut rahoitusta) Toteutuksen vaiheistus 15.12.2015-15.10.2016 Haastateltu mm. turvapaikanhakijoita. Lisätietoa hankkeesta: riitta.hamalainen@hel.fi 20
MUIDEN MAIDEN KIRJALLISUUSKESKUKSET SUOMESSA Lähde: Kirjallisuuskalenteri 2016 21
MONIKIELINEN KIRJASTO Kiitos! Ota yhteyttä: monikielinen.kirjasto@hel.fi 22