Direktiivisyyden rajoja

Samankaltaiset tiedostot
KESKUSTELUNANALYYSI. Anssi Peräkylä Kvalitatiiviset menetelmät

Käyttää pinsettiotetta, liikelaajuus rajoittunut, levoton. Suositellaan toimintaterapiaa, jonka tavoitteena on parantaa silmän-käden yhteistyötä ja

AIKUISVÄESTÖN HYVINVOINTIMITTARI Minun elämäntilanteeni

Mitä suomen intonaatiosta tiedetään

Työpaikkaosaamisen kehittämisen malli monikulttuurisille työpaikoille

Työpaja 3 Kovaa syntaksia pehmeällä tavalla/yl. Ulkomaisten yliopistojen Suomen kielen ja kulttuurin opettajien opintopäivät Joensuussa

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

Verbin valenssi määrää, minkälaisia argumentteja ja komplementteja verbi odottaa saavansa millaisissa lauseissa verbi voi esiintyä.

Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista?

Lapsen tyypillinen kehitys. -kommunikaatio -kielellinen kehitys

PUHU MINULLE KUUNTELE MINUA

Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta

Helpon suomen alkeet. Miten puhua niin, että kielenoppijakin ymmärtää? Salla Kurhila & Taija Udd, Suomen kieli ja kulttuuri, Helsingin yliopisto

Palautuskansio moduuli, ja sen vuorovaikutukset tehtävien annossa!

KOEKYSYMYKSIÄ IKI 7 -OPPIKIRJAN SISÄLTÖIHIN

Eriarvoistava kieli ja köyhyys

Lausekkeiden rakenteesta (osa 2) & omistusliitteistä

Päätöksenteko kuulokojekuntoutuksessa. Johanna Ruusuvuori & Minna Laaksoº *Tampereen yliopisto º Helsingin yliopisto

Onnistut yrittämässäsi, mutta jokin täysin epäolennainen. vikaan.

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

Millainen maailmani pitäisi olla?

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

Puhelimen ostaminen Asiakas Myyjä Asiakas Myyjä Asiakas Myyjä Asiakas Myyjä Asiakas Myyjä Asiakas Myyjä

Tekstien ääniä. Tommi Nieminen Itä-Suomen yliopisto

Kehitysvammaliitto ry. RATTI-hanke. Haluan lähteä kaverin luokse viikonlopun viettoon ja olla poissa ryhmäkodista koko viikonlopun.

Herään taas kerran äitin huutoon. - Sinun pitää nyt herätä, kun koulu alkaa kohta! - Joo, mutta mulla on sairas olo. Sanoin äidilleni vaikka ei

Lapsi, sinä olet tähti!

Sinulla on 1 minuutti aikaa valmistautua tehtävään. Sinulla on 1,5 minuuttia aikaa puhua aiheesta.

Aineistoista. Laadulliset menetelmät: miksi tarpeen? Haastattelut, fokusryhmät, havainnointi, historiantutkimus, miksei videointikin

PUHUMISEN HARJOITUSTESTI. Tehtävä 1 KERTOMINEN

Sosiaaliset suhteet - ohje

Jeesus söi viimeisen aterian oppilaittensa kanssa. Aterialla Jeesus otti leivän, mursi siitä palan ja kiitti.

Preesens, imperfekti ja perfekti

Berlitzin taitotaso 1 CEF-taso A 1

JUHLAT JUHLAKULTTUURIT YKI-harjoituksia

Ajatuksia kulttuurisensitiivisyydestä

Toivon tietoa sairaudestani

TVT-opintojen starttaus "Hermossa" syksy 2015 johanna.kainulainenjyu.fi

Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset

Työntekijöiden ja asiakkaiden kohtaamiset asumisyksikössä

DIREKTIIVISYYDEN RAJOJA Suomen kielen vaihtokauppasyntaksia

Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu

Voit lisätä tähän oman yksikkösi kuvan! Pateniemen päiväkodin toimintasuunnitelma

TERVETULOA! yhteistä elämää

MIEHEN ROOLIEN MUUTOKSET JA PERHE SIIRTOLAISUUDESSA Palvelujärjestelmän kohtaaminen

Huomio kiinnitetään kielteisiin asioihin ja myönteiset puolet pyritään rajaamaan pois.

Kasvattajan rooli leikkiä edistävissä ja rajoittavissa tekijöissä

osassa III max-pist pistem pistemäärä osan III maksimista III:N MAX 30 Z Y X (X/Y)xZ=Å Åx0,3 TEHTÄVÄ

MITÄ PRAGMATIIKKA ON?

RIPPIKOULUTEHTÄVÄ 2019

Erasmus+ Online Linguistic Support

Tervetuloa! Mä asun D-rapussa. Mun asunto on sellainen poikamiesboksi.

Mistä ponnistan? oman elämän ja taustojen selvittämistä rippikoulua varten

Tavoite Opiskelija osaa käyttää englannin kielen rakenteita, hallitsee kielen perusilmaukset ja ymmärtää opiskelijan arkielämään liittyvää kieltä

Teini-taulusto Kuvat Avainsanat

ITSEMYÖTÄTUNTO JA IRTI ITSEKRITIIKISTÄ

Suomen kielen Osaamispyörä -työkalu

Puhutun ja kirjoitetun rajalla

Kirjoita dialogi (yksi tai monta!)

STEP 1 Tilaa ajattelulle

Seniori-taulusto Kuvat Avainsanat

Voit lisätä tähän oman yksikkösi kuvan! Pateniemen päiväkodin toimintasuunnitelma

Vammaispalvelujen valtakunnallinen kehittämishanke 2. Etelä-Pohjanmaan ja Pohjanmaan osahanke. Voimavaralähtöisyys ja kuvat palvelusuunnittelussa

subjektin ellipsi: kahdesta samasta subjektista jälkimmäistä ei toisteta

Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä.

YKI TAUKOHUONE. Lämmittely. Mistä taukohuoneessa jutellaan?

Juniori-taulusto Kuvat avainsanat

Espoon tuomiokirkkoseurakunta Rippikoulun Ennakkotehtävä Mistä ponnistan? oman elämän ja taustoja rippikoulua varten Käyt parhaillaan rippikoulua.

Vuosiluokkien 1 2 A1-kielen opetussuunnitelman perusteet

Leikitään! karoliina räty johanna saarinen 1

Tehtävät. ravintoon liittyvät tehtävät 1 4. Opiskelijaelämä ja ruokailu. Oma ruokarytmini. Minkä haluaisin olevan toisin? Oletko tunnesyöjä?

Leikitään! karoliina räty johanna saarinen

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.

Seniori-kansio Seniori Evantian

OSAII. Miten toteutan pedagogista dokumentointia? Videoluento 2. Lapsen ja huoltajien tasot

TIMO LOUHIKARI: RONDO

Copyright IQ-FORM Helsingin yliopisto, Kasvatustieteen laitos 1

PUHEKIELEN PRONOMINIT

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat

Pekka Puustinen VAIHDANTA- Finanssipalvelun uusi logiikka

Esikoulunopettajan ja huoltajan välinen

Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja Hämeenlinna

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.

KIELENOPPIJOITA TIEDONHANKINTA KESKIÖSSÄ KUUNTELEMALLA OPPIJA (AUDITIIVINEN) KIELEN KÄYTTÖ, VUOROVAIKUTUS NÄKEMÄLLÄ

Kohti lapsen ja nuoren toiminnallista osallistumista

Esiintyminen. N-piirin JOVA-koulutus 2010

LAHDEN KAUPUNGINTEATTERIN PILOTTISEMINAARI , Muistiinpanot

Toivon tietoa sairaudestani

Etnografia palvelumuotoilun lähtökohtana

Sairastuneiden ja omaisten kanssa keskusteleminen

Sijoista ja kieliopillisista funktioista

Ilmoitus oikeuksista

VANHEMMAN HAASTATTELULOMAKE

Yöllä Fan nukkuu huonosti. Hänellä on nenä tukossa ja häntä palelee. Aamulla hän etsii kuumemittarin ja mittaa kuumeen.

naisille, jotka (työ)elämän neuvotteluissa.

Kissaihmisten oma kahvila!

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi

KEHITYSKESKUSTELUTAITOJEN ITSEARVIO

Transkriptio:

lektiot Direktiivisyyden rajoja Suomen kielen vaihtokauppasyntaksia Yrjö Lauranto Väitöksenalkajaisesitelmä Helsingin yliopistossa 12. kesäkuuta 2015 Tutkimukseni rakentuu direktiivisyyden eli toimintaan kehottamisen ympärille. Direktiivisyys on kiinnostava tutkimuskohde jo pelkästään siksi, että se on tärkeässä osassa arkipäivän elämäämme. Se on nimittäin olennainen osa ihmisen sosiaalisuutta, ihmisyyttä. Kun lapsi oppii hallitsemaan jollakin tavoin omaa ruumistaan, hän huomaa pian pystyvänsä vaikuttamaan ruumiinliikkeillään ulkopuoliseen maailmaan: esimerkiksi makuupaikan yläpuolelle kiinnitetystä kulkusesta kuuluu ääni, kun hän koskettaa sitä. Varhaisvaiheessa lapsi tajuaa myös sen, että fyysisillä teoillaan hän saa yhteyden toisiin: elein, ilmein ja äännähdyksin hän saa muiden ihmisten huomion osakseen. Siinä vaiheessa, kun lapsi oppii, että yhdistämällä edellä kuvailemani teot toisin sanoen tekemällä jotakin oman ruumiinsa avulla hän saa muut ihmiset tekemään jotakin hänen puolestaan hän on oppinut direktiivisyyden, toimintaan kehottamisen, alkeet. Direktiivisyyden siemen itää siis varhaislapsuuden esikielellisessä kehitysvaiheessa ja ihmisen luontaisessa vuorovaikutustarpeessa, siinä, että haluamme olla yhteydessä muihin ihmisiin. Aikuiskielen direktiivisyys juontaa juurensa varhaislapsuudesta, ja vaikka aikuisten direktiivi-ilmausten muodot eivät olekaan samat kuin varhaislapsuuttaan elävien lasten vaan huomattavasti monimutkaisemmat, direktiivisyys on tärkeässä osassa myös aikuisten kielellisessä vuorovaikutuksessa. Juuri aikuiskielen direktiivisyys on oman tutkimukseni keskiössä. Tutkimuksessa käyttämäni aineisto on osin tuttujen, ystävien ja läheisten arkikeskustelua ja osin myös verkkokeskustelua, Facebook-päivityksi ä ja niiden kommentointia, tekstiviestejä ja sähköpostikirjeitä yksinkertaisesti sanoen nyky päivän arkista kielenkäyttöä. Tutkimukseni koostuu yhteenveto-osan lisäksi kolmesta erillisjulkaisusta, ja se pohjaa erityisesti systeemis-funktionaaliseen kielitieteeseen mutta myös muihin lähestymistapoihin. virittäjä 3/2015 verkkoliite 1

Kuten jo alumpana mainitsin, aikuisten elämään liittyvä direktiivisyys poikkeaa varhaislapsuuden esikielellisistä direktiivisyyden alkeista. Ensimmäinen ero on päivän selvä: aikuisten vuorovaikutukseen kuuluu yhtenä tärkeänä osana kieli. Kieleen ovat kiteytyneet ne toiminnot, jotka ovat vuorovaikutuksessa erityisen tärkeitä. Direktiivisyyskin on saanut tärkeytensä vuoksi jalansijan kieliopissa: se toiminnallinen merkitys, että minä puhujana haluan sinun keskustelukumppaninani tekevän jotakin, on kiteytynyt kielioppiin imperatiivilauseeksi (tuu/tulkaa tänne; älä mee/älkää menkö sinne; mennään sinne yhdessä/ei mennä sinne ollenkaan). Aikuiskielen direktiivisyys eroaa varhaislapsuuden direktiivisyydestä toisaalta myös siinä, että aikuisten päämäärä ei ole vain välittömien tarpeiden tyydyttäminen, vaan direktiivisyys on levinnyt moniaalle toisistaan enemmän tai vähemmän erottuviin toimintoihin. Direktiivisyys on ikään kuin sironnut toimintaankehottamisytimen ympärille niin, että mitä kauempana ytimestä ollaan, sitä vaikeampaa on nimetä kielellisiä tekoja toimintaan kehottamiseksi tai ainakaan pelkästään toimintaan kehottamiseksi. Tästä toimintojen limittymisestä on seuraava esimerkki. Kuviteltakoon, että olen suunnittelemassa ystäväni kanssa juhlia. Tarkoituksemme on delegoida tehtäviä muillekin, ja päätämme, että ystäväni ottaa yhteyttä tiettyihin ihmisiin. Suunnittelukeskustelumme päätteeksi ystäväni esittää yhteenvedon tähän tapaan: Okei mä soitan sit Johannalle ja Antille. Minä puolestani vahvistan tätä ystäväni yhteenvetoa sanomalla: Soita joo. Katotaan sit perjantaina tilanne uudestaan. Kehotanko minä soita joo -ilmauksella, imperatiivilauseella, ystävääni toimintaan vai annanko hänelle varmistuksen siitä, että olen hänen kanssaan samaa mieltä ja pidän hänen suunnitelmaansa hyvänä? Vai voidaanko kehotus ja varmistus nähdä toimintoina saman aikaisina? Omien tarpeiden tyydyttäminen on tärkeää lapsille, mutta toki se on tärkeää myös aikuisille. Juuri siksi pyytäminen, se, että keskustelukumppani tekee puolestani tyypillisesti jotakin sellaista, mistä minä itse hyödyn, on keskeisessä asemassa myös aikuisten kielellisessä vuorovaikutuksessa. Keskustelin kerran jo vuosia sitten kahden hyvän ystäväni kanssa väitöskirjani aiheesta. Minulla ei ollut vielä siinä vaiheessa käytössäni sitä satunnaisotanta-aineistoa, jota olen käyttänyt tässä tutkimuksessa, mutta olin tehnyt huomioita kielenkäytöstä ja kirjannut esimerkkejä muistiin. Kerroin ystävilleni muun muassa sen, että tuttujen, ystävien ja läheisten välisessä vuoro vaikutuksessa voidaan keskustelukumppania kehottaa toimintaan imperatiivi- eli käsky lauseella sillä tavalla, että imperatiivilauseen merkitystä ei tulkita autoritaariseksi käskyksi vaan pikemminkin pyynnöksi. Selvitin ystävilleni myös toimintaan kehottamisen kontekstia nimenomaan pyyntöinä toimivien imperatiivilauseiden yhteydessä. Pyyntöimperatiiveissa kontekstin pitää nimittäin olla tietynlainen: puhuja kehottaa puhuteltua esimerkiksi sellaiseen toimintaan, jonka voi katsoa jollain tavoin jo käynnistyneen. Samassa yhteydessä puhuimme myös intonaation vaikutuksesta imperatiivilauseen tulkintaan. Ystäväni epäilivät sanojani, ja toinen heistä, nimettäköön hänet Kalleksi, pukikin epäilynsä sanoiksi suurin piirtein seuraavalla tavalla: Me ei koskaan Marja- Tertun kanssa puhuta toisillemme tolla tavalla, imperatiivisesti. Myöhemmin saman illan aikana Marja-Terttu nousi pöydästä ja lähti keittiön suuntaan ilmeisesti tarkoituksenaan hakea sieltä jotakin. Tässä kohtaa Kalle huomasi oluensa olevan lähes lopussa, ja niinpä hän huusi puolisonsa perään seuraavantyyppisen toimintakehotteen: 2 virittäjä 3/2015

Tuo mulle samalla yks olut. Marja-Terttu otti kehotteen vastaan ongelmattomana ja palasi hetken päästä pöytään mukanaan myös olutta puolisolleen. Se, mikä näkemys meillä kielenkäyttäjillä on omasta kielenkäytöstämme, ei aina vastaa sitä, mitä me todellisuudessa teemme. Toimintaan kehottamisen yksinkertaisinta lausetoteumaa, imperatiivilausetta, käytetään arkipäivän keskustelussa eri tehtävissä, tietyin ehdoin esimerkiksi silloin, kun pyydetään jotakin; juuri esimerkiksi niin kuin Kallen kuvailin pyytäneen Marja- Terttu a tuomaan itselleen olutta. Imperatiivilauseella voidaan myös vedota keskustelukumppaniin niin, ettei hän tekisi jotain (älä hei kerro tätä vielä muille). Imperatiivilausetta käytetään toki myös kategorisena käskynä (nouse Jaakko nyt heti ylös siitä). Yhteistä imperatiivilauseille on kuitenkin se, että toiminta, johon puhuteltua kehotetaan, on tyypillisesti sellaista, mitä puhuteltu pystyy itse kontrolloimaan. Jos esimerkiksi haluan jonkun katsovan minua tarkkaan, saatan hyvinkin sanoa tälle ihmiselle kato mua nyt tarkkaan, mutta en kehottaisi huononäköistä ystävääni lauseella näe mut tarkkaan, koska tiedän, että näkemiseensä hän ei juuri kykene vaikuttamaan: katsominen on katsojan kontrolloitavissa, näkeminen puhtaana aistihavaintona ei puolestaan samaan tapaan ole. Imperatiivilauseen tulkinnassa ovat tärkeässä asemassa intonaatiokuviot, esimerkiksi korkea-alkuinen kuvio, niin sanottu KAI-kuvio, jossa puherupeaman alkuosa lausutaan huomattavasti korkeampaa kuin sen loppuosa. KAI-kuvio ei tyypillisesti liity käskytehtäväiseen imperatiivilauseeseen. Imperatiivilausetta nouse Jaakko nyt heti ylös siitä ei lausuttaisi intonaatioltaan korkea-alkuisena, jos sen haluttaisiin toimivan käskynä. KAI-kuvio liittyykin muun muassa sellaisiin lauseisiin, joissa korostuu jollain tapaa yhteistyö ja toiminnan yhteisyys tai joissa puhuja pikemminkin nostaa toiminnan yhteisyyden keskeiseen asemaan. Imperatiivilauseet!tuo mulle samalla yks olut,!älä hei kerro tätä vielä muille ja!soita joo on luontevaa lausua korkea-alkuisina niissä tilanteissa, jotka edellä nostin esiin. (Käytän KAI-kuvion merkkinä puhe rupeaman etistä huutomerkkiä.) Arjen imperatiivilauseisiin liittyvät seuraavat kolme seikkaa: (1) imperatiivilauseilla esitetyistä kehotuksista on usein ollut jo puhetta aiemmin joko samassa keskustelussa tai sitä ennen, tai se toiminta, johon kehotetaan, on jo tavallaan käynnissä, (2) kielteiset imperatiivilauseet ovat harvinaisia, sillä ne tuntuvat usein rajoittavan keskustelu kumppania liiaksi, ja (3) imperatiivilauseet toimivat harvoin kategorisina käskyinä. Tästä näkökulmasta imperatiivilauseen suomenkielinen nimitys käskylause on hiukan harhaanjohtava. Imperatiivilauseiden arkikäyttö viittaa pikemminkin puhujien väliseen symmetriaan ja yhteiseen toimintaan kuin epäsymmetriseen valtahierarkiaan. Osaltaan opetuksessa tarjotut kuvaukset esimerkiksi se, että imperatiivilause on käännetty suomeksi käskylauseena saattavat johtaa meitä harhaan, yksinkertaistamaan asioita liikaa. Imperatiivilauseiden arkikäyttöön liittyvä aineistoni koostuu, niin kuin olen todennut, tuttujen, ystävien ja läheisten välisistä keskusteluista, ja sitä on yhteensä noin 12,5 tuntia. Vaikka tutkimuksen tarkoitus on yleistysten tekeminen, yleistykset ovat sidoksissa niihin tilanteisiin, joista tutkittava aineisto on kerätty. Oman aineistoni perusteella en tee yleistyksiä esimerkiksi aikuisten ja lasten välisestä vuorovaikutuksesta ja virittäjä 3/2015 3

siihen liittyvästä direktiivisyydestä. Lisäksi minun on tutkijana hyväksyttävä myös se, että vaikka keskustelijoina aineistossani ovatkin myös toisilleen hyvin läheiset ihmiset, esimerkiksi avioparit, he eivät ehkä kuitenkaan puhu toisilleen samalla tavalla kuin siinä tapauksessa, että heidän keskusteluaan ei nauhoitettaisi. On otettava huomioon myös se, että aineistoni toisilleen läheiset puhujat eivät ole tilanteissa kahden: heidän direktiivivalintojaan saattaa ohjata myös se, että he tietävät muiden kuuntelevan heidän keskusteluaan. Nämäkin seikat saattavat siis osaltaan vaikuttaa siihen, että käskymerkityksisiä imperatiivilauseita on aineistossani kovin vähän, vain kymmenkunta prosenttia kaikista imperatiivilauseista. Maailman kielissä on hyvin tavallista, että direktiivisyys on kiteytynyt kielioppiin. Kielitypologisen tutkimuksen valossa melko harvinaisia ovat ne kielet, joissa ei ole direktiivisyyden syntaktista toteumaa, imperatiivilausetta, ollenkaan. Kieli typologit ovat tuoneet kuitenkin esiin myös sen, että maailmassa on sellaisia kieliä, joissa direktiivisyys on kiteytynyt kielioppiin useammalla kuin yhdellä tavalla. Esimerkiksi Kolumbiass a puhuttavassa ikassa on useita mene sinne -tyyppisiä direktiivirakenteita, useita imperatiivilauseita. Ne ovat kiinnostavia monessa mielessä, vaikka ne eivät sinänsä olekaan oman tutkimukseni keskiössä. Ikan imperatiivit eivät eroa toisistaan vain puhehetken ja kehotuksen alaisen (toisin sanoen tulevaisuuteen sijoittuvan) toiminnan tapahtumahetken ajallisen etäisyyden suhteen vaan myös kehotushetken paikan ja kehotukseen sisältyvän toiminnan paikan etäisyyden suhteen. Myös suomessa toimintakehotteeksi on vakiintunut tai kenties vakiintumassa muitakin rakenteita kuin imperatiivilause: direktiivirakenteeksi on vakiintumassa lähtisit nyt -tyyppinen rakenne, joka ei sisällä imperatiivimuotoista verbiä ja jonka pakollinen rakenne-elementti on nyt-partikkeli. Tässä rakenteessa ei käytetä yleensä subjekti pronominia: lause sä lähtisit nyt ja lause lähtisitsä nyt? tarkoittavat eri asiaa kuin lähtisit nyt. Toisaalta suomessa käytetään toista, lähtisit nyt -rakennetta muistuttavaa rakennetta. Tässäkään rakenteessa subjektipronominia ei juuri käytetä, ja verbi on lähtisit nyt -rakenteen tapaan konditionaalimuotoinen. Rakenteet eroavat toisistaan nyt-partikkelin suhteen: toisessa se on mukana, toisessa ei. Nyt-partikkelittoman rakenteen käyttöä kuvastaa oivasti seuraava esimerkki. Mursin muutama vuosi sitten vasemman polveni kahdesta kohtaa. Lisäksi polvesta hajosi lihaksia ja muuta pehmytkudosta. Ei ole vaikea kuvitella, että polvi oli kipeä ja liikkuminen hankalaa. Eräs ystäväni, joka on terveysalan ammattilainen, soitti minulle jossain vaiheessa onnettomuuden jälkeen ja kysyi vointiani. Olin siis jo aiemmin selittänyt hänelle tapahtumat ja kertonut, mitä kaikkea polvesta oli mennyt rikki. Olin tietysti mielissäni siitä, että ystäväni osoitti minua kohtaan huomiota, mutta samalla tässä tilanteessa minua hiukan yllätti terveysalan ammattilaisen esittämä kysymys, joka koski polveani. Se kuului näin: Onks se turvoksissa? Reaktioni oli nopea, ja sen voi tulkita sisältävän myös jonkinasteista turhaumaa. Vastasin ystävälleni: Näkisit tän!. Käyttämäni lauserakenne näkisit tän muistuttaa tulisit nyt -rakennetta siinä, että subjektipronomini ei ole siinäkään mahdollinen: sekä sä näkisit tän -lause että näkisitsä tän -lause tarkoittavat molemmat eri asiaa kuin näkisit tän -lause. Käyttämäni näkisit tän -rakenne on subjektipronominiton, mutta käsittääkseni se ei ole merkitykseltään direktiivinen, toimintaan kehottava: aiemmin kuvailemassani puhelinkeskustelussa en kehottanut ystävääni 4 virittäjä 3/2015

näkemään polveani (näkeminenhän ei ole edes näkijän kontrolloimaa toimintaa). Sen sijaan ikään kuin tarjosin hänelle vaihtoehdon, jonka avulla hän voisi ratkaista ongelma tilanteen, jonka merkiksi olin tulkinnut hänen esittämänsä kysymyksen polveni turvotus tilasta. Miksi kysyä sellaista, kun tietää polvestani sen, minkä hän tiesi? Tulisit nyt -rakenne ja näkisit tän -rakenne muistuttavat toisiaan. Toinen on selvästi direktiivinen, toinen ei niinkään. Myös näiden rakenteiden käyttöä tarkastelen tutkimuksessani. Suomessa niin kuin monessa muussakin kielessä direktiiveinä käytetään myös sellaisia rakenteita, joiden perusmerkitys ei ole direktiivinen. Niitä ovat esimerkiksi kysymys- ja toteamuslauseet: annatsä mulle ton suolan? ja sä istut nyt tohon. Kyse ei ole toissijaisesta tai toisarvoisesta käytöstä vaan siitä, että kielioppi on sisäsyntyisesti dynaaminen. Kielioppi joustaa ilman, että sen rajat paukkuvat tai että olisi käynnissä muutos johonkin suuntaan. Kielioppi on potentiaali, ei lukkoon lyöty absoluuttisten sääntöjen kokoelma. Kielioppikirjoissa imperatiivi on perinteisesti kuvattu modusten eli indikatiivin (sinä menet), konditionaalin (sinä menisit) ja potentiaalin (sinä mennet) yhteyteen eikä vain suomen vaan monen muunkin kielen kuvauksessa. Toiminnallisesta näkökulmasta imperatiivimuodot (mene, menköön, menkäämme, menkää, menkööt, mentäköön) eivät kuitenkaan muodosta yhtenäistä järjestelmää. Osoitankin tutkimuksessani, että imperatiivin yhtenäiskuvaus se, että kaikki imperatiivimuodot kuuluvat samaan järjestelmään on tutkijoiden luoma harha. Imperatiivilause on syntynyt puhujan ja puhutellun väliseen toiminnan ja hyödykkeiden vaihtokauppaan. Lauseet avaa ikkuna ja avatkaa ikkuna liittyvät puhujan ja puhutellun tai puhuteltujen toimintakehotussuhteeseen, kun taas lauseella Heikkikin maksakoon oman osuutensa puhuja ei kehota sen enempää Heikkiä kuin puhuteltuakaan toimintaan vaan ilmaisee oman kantansa siihen, miten hän tahtoo Heikin toimivan. En kuvaakaan lausetta Heikkikin maksakoon oman osuutensa imperatiivilauseeksi ollenkaan, vaikka se sisältääkin imperatiivimuodon. Se edustaa toteamuslausetyyppiä, deklaratiivilausetta, kuten edustaa myös sellainen lause kuin Heikinkin täytyy maksaa oma osuutensa. Esittämässäni kuvauksessa suomessa on kaksi toisistaan erillistä imperatiivijärjestelmää. Selvitän tutkimuksessani imperatiivin olemusta ja käyttöä sekä direktiivisyyttä ja sen rajoja yleisemminkin. Sen lisäksi, että osa tutkimuksestani on suoraan sovellettavissa suomi toisena ja vieraana kielenä -opetukseen, se tarjoaa mahdollisuuden laajentaa myös äidinkielen opetukseen liittyvää kielitiedon opetuksen kenttää. Imperatiivilauseen suhde kategoriseen käskyyn on hedelmällinen kysymys, kun opetuksessa pohditaan sitä, mitä kieliopillisilla rakenteilla arkielämässä tehdään ja miten näitä kielellisiä tekoja kuvataan kieliopissa. Mutta vaikka tutkimustuloksiani voidaankin soveltaa opetuksen tarkoituksiin, se ei ole ollut ensisijainen päämääräni. Minusta on yksinkertaisesti kiinnostavaa saada selville jotakin siitä, miten kieli toimii. Haluan myös nostaa keskusteluun sen, miten kieltä kuvataan. Viittaan tässä nimenomaan äsken mainitsemaani imperatiivin yhtenäiskuvaukseen. Vaikka absoluuttisesti oikeaa kuvausta ei olekaan, voidaan miettiä sitä, mihin päädytään, kun muutetaan lähtöoletuksia. virittäjä 3/2015 5

Yrjö Lauranto: Direktiivisyyden rajoja. Suomen kielen vaihtokauppasyntaksia. Helsinki: Helsingin yliopisto 2015. Artikkeliväitöskirjan yhteenveto-osa on luettavissa osoitteessa http://urn.fi/urn:isbn:978-951-51-1180-7. Kirjoittajan yhteystiedot: etunimi.sukunimi@helsinki.fi 6 virittäjä 3/2015