SUOMEN KOLMAS RAPORTTI ALUEELLISIA KIELIÄ TAI VÄHEMMISTÖKIELIÄ KOSKEVAN EUROOPPALAISEN PERUSKIRJAN TÄYTÄNTÖÖNPANOSTA



Samankaltaiset tiedostot
Paluumuuttaja: Ollapa jo suomalainen Spirit-hanke

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

Maahanmuuttajille järjestettävä perusopetus. FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

Somalien ja venäläisten näkökulma

HE 157/1996 vp PERUSTELUT

Kieli varhaiskasvatuksessa ja koulutuksessa

Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa

Väestömäärän kehitys, ikärakenne ja kielijakauma Hyvinkään kaupunki Talousosasto

Trosan kunnan suomen kielen hallintoalueeseen liittyvä toimintasuunnitelma

Toisen kotimaisen kielen kokeilu perusopetuksessa huoltajan ja oppilaan näkökulmasta

Espoon kaupunki Pöytäkirja 252. Kaupunginhallitus Sivu 1 / 1

Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittäminen

ROMANILASTEN PERUSOPETUKSEN TUKEMISEN KEHITTÄMISSUUNNITELMA

Paperittomana peruskoulussa. Pentti Arajärvi Paperittomat -hanke

KOTOUTTAMISTYÖN PERIAATTEET

Maahanmuuttaja oman elämänsä toimijana Etnisten suhteiden neuvottelukunta ETNO Peter Kariuki

VIERAAT KIELET PERUSOPETUKSESSA. Perusopetuksen yleisten tavoitteiden ja tuntijaon uudistustyöryhmä Anna-Kaisa Mustaparta

Yleistä maahanmuutosta. suurimmat Suomeen muuton syyt: rakkaus työ tai opiskelu humanitaariset syyt. (turvapaikanhakijat, kiintiöpakolaiset)

Sisällys. Johdanto I Monikulttuurisuus ja maahanmuutto Maastamuutto Suomesta ja maahanmuutto Suomeen... 18

Suomen kulttuurivähemmistöt

Ruotsinsuomalaista vähemmistöä koskevien asioiden kehitysohjelma

HAAPARANNAN KUNNAN OHJELMA KANSALLISILLE VÄHEMMISTÖILLE JA VÄHEMMISTÖKIELILLE 2015

Valtakunnallista kehittämistehtävää hoitavan yleisen kirjaston toimialueena

Avaus. Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

KIELITIVOLI Tavoitteet ja toimintatavat. Uusien koordinaattorien tapaaminen Helsingissä

Espoon kaupunki Pöytäkirja 82

Pudasjärvi sininen ajatus vihreä elämys. Uusi Ennakkoluuloton Elinvoimainen Pudasjärvi

neuvottelukunta (RONK) Esitteitä 2002:7

Keminmaan seurakunnan lähetystyön nimikkokohteet

Toimintaympäristö. Kielet ja kansalaisuudet Leena Salminen

Svenska rum -lautakunta / /2014

VASTAUS ALOITTEESEEN KOSKIEN PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVAA OPETUSTA RUOTSIN KIELELLÄ

Kunniamerkit ja muut huomionosoitukset. Kirkkoherrojen kokous Kaarlo Kalliala Päivitetty Timo Tavast

Toimintasuunnitelma. Fagerstan kunnan suomen kielen hallintoalue

Pääkaupunkiseudun laajennettu neuvottelukunta

Tarvekyselyraportti: Suomenkieliset palvelut Karlskogan kunnassa

Espoon kaupunki Pöytäkirja 101

Yleisten apurahojen yhteiset hakuohjeet

KANNANOTTO VÄHEMMISTÖJEN KIELIKOULUTUKSESTA. Kieliverkosto

Kiina-yhteistyö Turun Sivistystoimialalla

Yhteenveto Espoon ruotsinkielisen väestön kehityksestä alkaen vuodesta 1999

Kuopion väestö kansalaisuuden ja kielen mukaan 2015

Nuorisotakuun tulevaisuuspaja

Kielitaidon merkitys globaalissa taloudessa. Minkälaisia ovat työelämän kielitaitotarpeet nyt ja tulevaisuudessa?

Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa

ulkomaalaisilla jäsenillä. Äänioikeusikärajanmääräytyminen

EUROOPAN PARLAMENTTI

OHJAUSPYSÄKKI ONNIKKA

Kansallisia vähemmistöjä koskeva toimintaperiaate Upplands Väsbyn kunnassa

PÖYTÄKIRJA 2/

Aikuisten maahanmuuttajien kotoutumiskoulutuksen näkymiä

Helsingin kaupunki Pöytäkirja 3/ (5) Opetuslautakunta OTJ/

Mitä kaksikielinen koulu tarkoittaa? Leena Huss Hugo Valentin -keskus Uppsalan yliopisto

Ehdotus hallituksen esitykseksi eduskunnalle laiksi kielilain 5 :n muuttamisesta

Lausuntopyyntö STM 2015

Maahanmuuttajataustaisten oppilaiden opetus. Opetusneuvos Leena Nissilä

Kotouttamisen ABC. Nuorten maahanmuuttajien kotoutumisen tukena Emine Ehrström kokemukset ja hyvät käytänteet Aluekoordinaattori

Itämeren itäpuolen media

MAAHANMUUTTAJIEN PERHEOPPIMINEN. Opetushallituksen seminaari Jyväskylä Johanna Jussila

Arkistot ja kouluopetus

Peruspalveluiden arvioinnista , Helsinki Kirsi Kaunisharju

Yhteiskunnallisten aineiden oppimistulokset perusopetuksen päättövaiheessa Osaamisen ja sivistyksen parhaaksi

Oman äidinkielen opetuksen järjestäminen. Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittämisen koordinaattoritapaaminen

MAAHANMUUTTAJIEN AMMATILLINEN KOULUTUS

Asiakirjayhdistelmä 2014

Uudistuva aikuisten perusopetus

Tuumasta toimeen lasten kasvun tukemisen resurssit luovasti käyttöön hanke Maahanmuuttajalapsen kotoutumissuunnitelma

Miten nykyinen kirjastolainsäädäntö vastaa kirjastojen tarpeisiin? Saavutettavuus, tasa-arvo, kirjastoverkko

Maahanmuutto Varsinais- Suomessa

Yleisten apurahojen hakuohjeet

TURVALLISUUS JA KOETUT UHKATEKIJÄT (%).

Mitä mieltä olette viittomakieltä käyttävän määritelmästä?

Kysely kuntien ja maakuntien Venäjä-yhteistyöstä

ITÄ-SUOMEN SUOMALAIS-VENÄLÄISEN KOULUN VISIO

Valtioneuvoston asetus tieteellisiin tai opetustarkoituksiin käytettävien eläinten suojelun neuvottelukunnasta

Vieraiden kielten opetuksen kehittäminen

Helsingin kaupunki Pöytäkirja 8/ (7) Opetuslautakunta POL/

Voiko kunnan kulttuuripolitiikalla vähentää rasismia?

S 2 JA OMAN ÄIDINKIELEN OPETUS

KYSYMYKSIÄ 2002 ETNISTEN SUHTEIDEN NEUVOTTELUKUNNAN ASETTAMAN TYÖRYHMÄN RAPORTTI

Espoon kaupunki Pöytäkirja 25

Sivistystoimien PKS-yhteistyö. Aulis Pitkälä PKS yhteistyöhankkeiden seurantaryhmän kokous

Kielet on työkalu maailman ymmärtämiseen Suomalaisten kielitaidon kaventuminen on huolestuttavaa Monikulttuurisessa ja monimutkaistuvassa maailmassa

Puistolanraitin ala-asteen koulu PÖYTÄKIRJA 4/17 PL Helsingin kaupunki Johtokunta

The Baltic Guide -julkaisut

Ruotsin kielilainsäädäntö ja kieliolot. Kaisa Syrjänen Schaal

Varhaiskasvatuksen uusia tuulia alueellisen ohjauksen näkökulmasta

Kunniamerkit ja muut huomionosoitukset

Kielen hallitseminen on muutakin kuin sanojen osaamista MODERSMÅLSCENTRUM I LUND LUNDIN ÄIDINKIELIKESKUS

MAAHANMUUTTAJANUORET LAPSI- JA NUORISOPOLITIIKASSA. Mikko Cortés Téllez

1 (5) Opetusministeriö

kouluyhteisössä Oulu Osaamisen ja sivistyksen asialla Pirjo Immonen-Oikkonen Opetusneuvos

Maahanmuuttajasta kuntalaiseksi

Tarkennuksia opistojen yhdistymisselvitykseen

Monikulttuurisuusasiain neuvottelukunta. Tervetuloa kauden aloituskokoukseen!

Kehitystyöohjelma kansallisia vähemmistöjä koskevissa kysymyksissä Johdanto, taustaa

Tutkintotilaisuus/ Tutkinnon osa: Monikulttuurisessa ympäristössä toimiminen:

Englanninkielinen ylioppilastutkinto. HE 235/2018 / Oma kieli -yhteisö / Sivistysvaliokunta

TALOUSARVIOESITYKSEN 2017 YHTEYDESSÄ KÄSITELTÄVÄT VALTUUSTOALOITTEET/SIKULA

Venäjänkieliset Suomessa Huomisen suomalaiset

Transkriptio:

SUOMEN VENÄJÄNKIELISTEN YHDISTYSTEN LIITTO RY Haapaniemenkatu 7-9 B, 00530 Helsinki SUOMEN KOLMAS RAPORTTI ALUEELLISIA KIELIÄ TAI VÄHEMMISTÖKIELIÄ KOSKEVAN EUROOPPALAISEN PERUSKIRJAN TÄYTÄNTÖÖNPANOSTA Kuulemistilaisuus 17.11.2005 Toteamme, ettei Suomen venäjänkielisen väestön tilanteen osalta kolmessa vuodessa, eli edellisen raportin jälkeen, ole tapahtunut suurta muutosta. Siksi ehdotamme, että vuoden 2002 tekstipohjaa käytettäisiin nykyistä tarkemmin hyödyksi. Joitakin tarkennuksia voidaan toki tehdä, mutta tekstin lyhentämineen entisestään tuntuu tarpeettomalta. Autamme mielellämme tekstin yksityiskohtien tarkistuksessa työjärjestyksessä, mutta tässä esityksessämme emme ole menneet kaikkiin yksityiskohtiin. Ehdotamme, että ko. raportin tekstiä vertailtaisiin vuonna 2004 valmistuneeseen Suomen toinen raportti kansallisten vähemmistöjen suojelua koskevan puiteyleissopimuksen täytäntöönpanosta tekstiin ja käytettäisiin joissakin kohdissa jälkimmäisen tekstin tyyppisiä linjauksia. Lisäksi voitte halutessanne käyttää Kieliasiainneuvottelukunnalle tänä syksynä esittämäämme yhteenvetoa. Kunnioittaen SUOMEN VENÄJÄNKIELISTEN YHDISTYSTEN LIITTO RY Kirill Gluschkoff puheenjohtaja LIITTEET Yleiset kommentit esitettyyn tekstiin Kieliasiainneuvottelukunnalle syksyllä 2005 annetut kommentit

Yleiset kommentit esittämänne tekstin pohjalta: YLEINEN OSA 1. PERUSTIETOA SUOMESTA Väestö Suomen väestömäärä oli vuoden 2004 lopussa 5 236 611 henkilöä, joista 5 128 265 henkilöä oli kansalaisuudeltaan suomalaisia ja 108 346 kansalaisuudeltaan ulkomaalaisia Ulkomaalaisista suurin ryhmä olivat Venäjän (ei venäläiset) ja entisen Neuvostoliiton kansalaiset (24 868). Seuraavaksi eniten oli Viron kansalaisia (13 978), Ruotsin kansalaisia (8 209) ja Somalian kansalaisia (4 689). Ulkomaalaisten osuus koko väestöstä oli 2 prosenttia 1. 2. ALUEELLISET TAI VÄHEMMISTÖKIELET SUOMESSA Venäjänkieliset ovat heti ruotsinkielisten jälkeen Suomen toiseksi suurin vähemmistökieliryhmä. Suomessa asuu 37 253 venäjänkielistä henkilöä, joista 24 626 on Venäjän kansalaisia. Suomessa perinteisesti asuneeseen venäläiseen vähemmistöön on liittynyt viimeisen vuosikymmenen aikana runsaasti uusia maahanmuuttajia. Huom! Termeissä venäläinen ja Venäjän kansalainen on syytä olla huolellinen. Kaikki Suomessa asuvat Venäjän kansalaiset eivät ole venäjänkielisiä, eivätkä kaikki venäjänkieliset ole Venäjän kansalaisia. Edellä oleva lause on siis hieman harhaanjohtava. Haasteet venäjänkielen edistämiseksi ovat moninaiset, koska Suomessa asuvien venäjänkielisten ryhmä on heterogeeninen. Samanaikaisesti tulee huomioida Suomessa pitkään asuneiden, Suomen kansalaisuuden omaavien ja usein täysin suomen- ja/tai ruotsinkielentaitoisten venäjänkielisten mahdollisuudet ylläpitää omaa äidinkieltään ja toisaalta uusien venäjänkielisten maahanmuuttajien, jotka suomalaiseen yhteiskuntaan kotoutuakseen tarvitsevat suomen kieltä, kielelliset tarpeet. Tilastollisesti venäjänkielisiin luetaan myös monet inkeriläiset paluumuuttajat, joita Suomeen on palannut tuhansittain 1990-luvun alussa alkaneen paluumuuttoliikkeen myötä. Inkerinsuomalaisten yhteys suomalaisuuteen ja suomen kieleen on historian saatossa katkaistu useaan otteeseen, mutta monet inkerinsuomalaiset ovat kuitenkin vaalineet suomalaista identiteettiään. Suomessa asuvat inkerinsuomalaiset haluavat erityisesti korostaa suhdettaan suomen kieleen. Koska inkerinsuomalaiset ovat kohdanneet Suomeen muuttamisen jälkeen erinäisiä ongelmia muun muassa työllistymisen suhteen, paluumuuton mahdollistavia kriteereitä on heidän osaltaan sittemmin tarkistettu muun muassa Suomen virallisten kielten taidon osalta. Suomen venäjänkielisen vähemmistön osalta voidaan korostaa Suomessa asuvien venäläisten yrittäjähenkisyyttä, joka on osaltaan onnistunut lujittamaan venäjänkielistä identiteettiä ja kulttuuria Suomessa. Esimerkkeinä tästä yrittäjähenkisyydestä voidaan 1 Raportissa esitetyt tilastot perustuvat Tilastokeskuksen tilastotietoihin. Yhteystiedot: puhelin +358-(0)9 173 41 ja http://www.tilastokeskus.fi. 2

mainita yksityissektorilla perustetut radiokanava ja lehdet, monipuolinen kulttuuritoiminta sekä muun muassa elintarvike- ja erikoiskaupat. on edustettuna Euroopan vähemmistökielten toimiston (EBLUL) Suomen osastossa (FiBLUL). Venäjän kielestä selostetaan enemmän raportin II-osiossa 7 artiklan yhteydessä. I.2. ALUEELLISIA KIELIÄ TAI VÄHEMMISTÖKIELIÄ EDISTÄVÄT KANSALLISET ELIMET JA JÄRJESTÖT SUOMEN VENÄJÄNKIELISTEN YHDISTYSTEN LIITTO RY Vuonna 1999 perustettu Suomen Venäjänkielisten Yhdistysten Liitto ry (SVYL) on Suomen venäjänkielisten edunvalvontaorganisaatio, johon kuuluu yli 20 venäjänkielistä yhdistystä ja taideryhmää. Osoite: Haapaniemenkatu 7-9 B, 00530 Helsinki Puhelin: 0456527869 (toimistosihteeri ma, ke, pe 10-15)) www.faror.com 1c) Alueellisten kielten tai vähemmistökielten edistäminen Etnisten suhteiden neuvottelukunnan asettaman ad hoc -työryhmän Suomen venäjänkielisen väestönosan kysymyksiä käsittelevää ehdotusta kommentoineista viranomaistahoista yksikään ei tukenut erillisen neuvottelukunnan perustamista venäjänkielisen väestönosan asioiden hoitamista varten, vaan kaikki pitivät parempana hoitaa mahdollisesti esiin tulevat asiat jo olemassa olevien toimintamuotojen puitteissa. Tässä kannattaisi varmaan olla samoilla linjoilla kuin v. 2004 annetussa kansallisten vähemmistöjen suojelua koskevassa raportissa eli esittää asia laveammin myös toisen osapuolen ehdotukset huomioon ottaen. Edellä oleva lyhyt kommentti töksähtää pahasti. Vrt. vuoden 2004 raportin teksti vastaavasta asiasta: Suomen Venäjänkielisten Yhdistysten Liitto ry on toistuvasti kritisoinut venäjänkielisen väestönosan asioiden puutteellista seurantaa ja hoitamista. Liiton mukaan Suomen venäläisten ja venäjänkielisten asioiden seuraaminen ja hoitaminen ei onnistu pelkästään vapaaehtoisvoimin etnisten suhteiden neuvottelukunnassa sen suppeiden resurssien puitteissa. Liitto esittää, että venäjänkieliselle väestölle tulisikin luoda mahdollisuus järjestäytyä oikeudellisessa ja yhteiskunnallisessa mielessä ja luoda omat elimensä, jotka edustavat venäläisen ja venäjänkielisen väestönosan intressejä ja asiantuntemusta Suomen valtiollisissa ja kunnallisissa elimissä. Etnisten suhteiden neuvottelukunnan Suomen venäjänkieliseen väestöön kohdistuvaa tutkimusta selvittänyt työryhmä ehdotti, että Suomen valtioneuvoston alaisuuteen perustettaisiin venäläisasioita käsittelevä neuvottelukunta. Neuvottelukunnassa tulisi olla edustettuina ne hallinnonalat, jotka käsittelevät venäjänkielisen vähemmistön asioita, sekä itse 3

venäjänkielinen vähemmistö. Neuvottelukunta olisi asiantuntijaelin, jonka tärkeimpiä tehtäviä olisi valmistella suosituksia Suomen venäjänkielistä väestöä koskevissa kysymyksissä ja auttaa vira-omaisia hoitamaan niitä. Työministeriö laittoi työryhmän raportin laajalle lausuntokierrokselle 6.5.2003. Yksikään lausunnonantaneista ministeriöistä ja niiden alaisesta keskushallinnosta ei kannattanut erillisenneuvottelukunnan asettamista. Ne katsoivat, että Suomen venäjänkielisen väestönosan kysymyksiä tulisi käsitellä ja antaa niille tarvittaessa tilaa olemassa olevissa elimissä. 1d) Alueellisten kielten tai vähemmistökielten käyttämisen helpottaminen ja/tai rohkaiseminen puhetilanteissa ja kirjallisesti Suomen Yleisradio on tuottanut venäjänkielistä ohjelmaa joka päivä 50 minuuttia maaliskuusta 2001 lähtien. 45 minuutin venäjänkielinen uutislähetys lähetetään joka ilta Helsingin keskipitkältä asemalta peittäen Etelä-Suomen. Lähetys uusitaan myöhemmin samana iltana. Lisäksi lyhennelmä lähetyksestä lähetetään päivittäin FMtaajuudella kuuntelijoille Helsingissä, Turussa, Lahdessa ja Kuopiossa. Suppea venäjänkielinen uutislähetys lähetetään päivittäin Radio Suomessa, valtakunnallisena lähetyksenä. Yleisradion omatuottoisen lähetyksen lisäksi, yleisradio releoi BBC Word Servicen (Lontoossa ja Moskovassa) ja Golos Rossii (Moskovassa) venäjänkielisiä lähetyksiä. Useimmat näistä lähetyksistä ovat vastaanotettavissa digitaalisesti Helsingin ja Uudenmaan alueella ja jotkut myös FM:llä Helsingin alueella. Yleisradio Oy:n lisäksi venäjänkielisiä lähetyksiä on ainakin Radio Satellite Finland Oy:llä, jonka kaupallinen venäjänkielinen radiokanava on kuulunut Etelä-Suomessa jo usean vuoden ajan. Venäjänkielisen lehdistön osalta voidaan viitata Suomen perustuslakiin, jossa säädetään jokaisen sananvapaudesta (12 ). Suomen nykyinen, kansainvälisesti verrattain monipuolinen sanomalehdistö toimii pääsääntöisesti ilman julkista tukea. Valtioneuvosto myöntää vuosittain hakemusten perusteella sanomalehtitukea. Tuki maksetaan pääasiassa niin sanotuille poliittisille kakkoslehdille ja ruotsinkielisille lehdille. Opetusministeriö on tukenut venäjänkielisiä julkaisuja, mukaan lukien säännöllisesti ilmestyvää Spektr-lehteä. Spektr on vuodesta 1998 toiminut suomalaisvenäläinen tiedotus- ja informaatiolehti, joka ilmestyy 10 kertaa vuodessa 20 000 kappaleen painoksena. Lehteä jaetaan ilmaiseksi lukuisissa jakelupisteissä. Vuonna 2003 Spektr-lehti sai valtionavustusta 17 000 euroa. Venäjänkielisistä lehdistä voidaan mainita myös Tampereen venäläisen klubin julkaisema Russkij Svet -lehti. Suomen ortodoksisessa kirkossa on ollut vanhastaan venäjänkielinen vähemmistö, josta valtaosa asuu Helsingin ortodoksiseen seurakuntaan kuuluvalla pääkaupunkiseudulla. Viime vuosina Suomeen on muuttanut paljon venäläisiä, joista monet ovat liittyneet Suomen ortodoksiseen kirkkoon. Helsingissä toimitetaan säännöllisesti kirkkoslaavinkielisiä jumalanpalveluksia. Myös eräissä muissa kaupungeissa toimitetaan kirkkoslaavinkielisiä palveluksia. Venäjän kieltä taitava papisto on hoitanut venäjänkielisten seurakuntalaisten sielunhoidon. Helsingin seurakuntaan on palkattu venäjänkielinen pappi. Kirkollishallitus on perustanut venäjänkielisen papin toimen, joka täytetään lähiaikoina. Kyseisen papin tarkoitus on palvella maahan muuttavaa venäjänkielistä väestöä. 4

Helsingissä toimii myös kaksi Moskovan patriarkaatin alaista yksityistä ortodoksista seurakuntaa (Pyhän Nikolauksen seurakunta ja Pokrovan seurakunta). Monet venäjänkieliset osallistuvat näiden seurakuntien hengelliseen elämään. Näiden seurakuntien toiminta ja toimitukset ovat valtaosaltaan venäjänkielisiä/kirkkoslaavisia. Suomessa on tarjolla laaja venäjänkielinen jumalanpalveluskirjallisuus. Helsingin ortodoksisen seurakunnan Ortodoksiviesti -seurakuntalehdessä on säännöllisesti uutisia ja kirjoituksia venäjän kielellä. Myös Tampereen, Turun ja Hämeenlinnan yhteinen Analogi -seurakuntalehti julkaisee säännöllisesti kirjoituksia venäjäksi. Suomen evankelis-luterilaiseen kirkkoon kuuluu venäjänkielisiä jäseniä ja kirkko tekee monimuotoista venäjänkielistä hengellistä työtä. Toimintamuotoja ovat muun muassa venäjänkieliset jumalanpalvelukset, rippikoulut, hengelliset teeillat ja nuortenillat. Myös Helsingin juutalaiseen seurakuntaan kuuluu venäjänkielisiä. Helsingin juutalaisen yhteisön lehdessä HaKehila julkaistaan säännöllisesti venäjänkielisiä kirjoituksia. Vuonna 2003 Spektr-lehti sai valtionavustusta 17 000 euroa, jotta venäjänkieliset järjestöt voisivat antaa lehden järjestöpalstalla ilmaiseksi tietoa toiminnastaan. Järjestöilmoitusten määrä on kahdessa vuodessa huomattavasti kasvanut. Nyt se käsittää jo kolme sivua lehden kokonaissivumäärästä. Samanaikaisesti valtion tuki on vähentynyt, vuosina 2004 ja 2005 se oli 14 500 euroa. 1f) Alueellisten kielten tai vähemmistökielten asianmukainen opetus ja opiskelu Pääkaupunkiseudulla toimii seitsemän yksityistä venäjänkielistä tai suomalaisvenäläistä päiväkotia Venäjänkieliset päiväkodit toimivat myös Turussa, Joensuussa ja Kotkassa. Venäjänkielistä perusopetusta annetaan muutamissa kouluissa. Tarvittaessa venäjänkielistä opetusta varten on mahdollista perustaa yksityinen koulu ja saada siihen normaalia valtionosuutta. Toinen mahdollisuus on vaikuttaa kuntaan siten, että kunta perustaisi venäjänkielisiä tai kaksikielisiä luokkia. Esimerkiksi Helsingin kaupungin peruskouluissa toimii kaksikielisiä suomalais-venäläisiä luokkia. Itä- Suomessa toimii valtionosuutta saava yksityinen suomalais-venäläinen koulu, jossa suomenkieliset ja venäjänkieliset opiskelevat yhdessä. Kunta on Suomessa ensisijaisesti vastuussa perusopetuksen järjestämisestä kaikille sen alueella asuville oppilaille. Suomi-Venäjä -seura on ryhtynyt toimenpiteisiin oppilasvaihtotoiminnan käynnistämiseksi Suomen ja Venäjän välille. Toimintaa aloitetaan pilottioppilaitosten avulla. Venäjää voi opiskella korkeakoulutasolla. Ehdotamme, että tässä kohdassa palataan vuoden 2002 raportin tekstiin, onhan sitä käytetty muissakin kohdissa, ja tilanne on nykyään jokseenkin sama. Pientä korjausta täytyy tietysti tehdä lukumäärien ja aikamuotojen suhteen. Autamme siinä mielellämme. 5

Mihin on unohtunut Helsingin Suomalais-venäläinen koulu, joka on antanut venäjänkielistä opetusta jo viidenkymmenen vuoden ajan ja josta ollaan muodostamassa valtakunnallista venäjän kielen opetuksen resurssikeskusta? Kohdassa on myös huomioitava, että niin koulujen kuin päiväkotien toimiminen yksityisin voimavaroin on utopistinen ajatus. Siksi aikaisemmassa tekstissä mainitut ostopalvelusopimukset, maksusitoumukset ja muut yhteiskunnan tukimuodot olivat osoitus myönteisestä suhtautumisesta vähemmistökieleen ja kaksikielisyyteen. Nyt on ilmennyt valitettava halukkuutta supistaa tätä tukimuotoa eurooppalaisten tarkastuselinten suositteleman lisäyksen sijaan. Vahva äidinkielen hallinta on pohja, jolle rakentuu lapsen ja nuoren kyky oppia valtaväestön kieltä ja yleensäkin käsitteitä. Suomi - toisena kielenä opetus tukee tätä prosessia. Valitettavasti lapsen oman äidinkielen tukeminen kunnallisessa päivähoidossa ja koululaitoksessa perustuu pitkälle vapaaehtoisuuteen. Myös suomi - toisena kielenä opetusta on vähennetty. Tämä on johtanut maahanmuuttajalasten, myös muiden kuin venäjänkielisten, oppimisvaikeuksiin esikoulussa ja koulussa.(hs 16.11.2005) 1g) Muiden kuin alueellista kieltä tai vähemmistökieltä puhuvan mahdollisuudet oppia alueellista kieltä tai vähemmistökieltä Venäjää opetetaan vieraana kielenä kaikilla koulutusasteilla (perusopetus, lukiokoulutus, ammatillinen koulutus, yliopisto- ja muu korkea-asteen koulutus sekä aikuiskoulutus). Venäjän kielen opiskelun edistämiseksi on tehty kolmen vuoden ajan OPH:n johdolla kovasti töitä ja vaikka projekti onkin päättynyt kannattaisi mainita venäjän kielen opiskelun tilastoja niin vieraana kielenä kuin äidinkielenä. Tilastoja on saatavissa niin OPH:sta kuin meiltäkin. Venäjän kieltä opiskelevien määrät peruskoulussa ovat erittäin pienet. Aikuiskoulutuksessa kasvavat koko ajan. Keväällä 2005 Opetusministeriölle ja eduskuntaryhmille on jätetty vetoomus venäjän kielen opetuksen edistämiseksi, jota kaikki eduskuntaryhmät kannattivat. 1i) Eri valtioissa asuvien samaa kieltä puhuvien ryhmien välisen vaihdon edistäminen Vuonna 1992 tehty Suomen ja Venäjän välinen sopimus maiden välisten suhteiden perusteista (SopS 63/1992) sisältää kansojen ja kansallisuuksien omaperäisyyden säilyttämistä suojaavan 10 artiklan. Suojelun kohteita ovat kielet, kulttuuri ja historian muistomerkit. Saman vuonna tehtiin myös Suomen ja Venäjän välinen sopimus yhteistyöstä kulttuurin, opetuksen ja tutkimuksen alalla (SopS 100/1992). Sopimuspuolet rohkaisevat kansalaistensa välisiä yhteyksiä ja kiinnostusta toistensa kulttuuriin ja tieteeseen sekä edistävät kielten opetusta ja tutkimusta. Eduskunnan toimesta vuonna 1993 laadittiin Suomen sukukansaohjelma, jonka tarkoituksena on suomensukuisten kielten säilyttäminen ja kehittäminen sekä kieliyhteisöjen kulttuuri-identiteetin vahvistaminen Venäjällä ja Suomeen suuntautuvien sivistyksellisten yhteyksien lisäämiseen pyrkiminen. Ohjelma keskittyy 6

koulutukselliseen yhteistyöhön, jatko-opiskeluun, informaatiopalveluiden kehittämiseen ja kulttuurivaihtoon. Suomen ja Venäjän välisen kansalaistoiminnan keskeinen edistäjä on Suomi-Venäjä - seura 2, joka saa vuotuista valtionavustusta toimintaansa. Seura ylläpitää Venäjä-Infoa, joka palvelee suomeksi ja venäjäksi kansalaisjärjestöjä ja yksittäisiä kansalaisia Venäjä-tiedon hankinnassa sekä tarjoaa lähialuetoimijoille rajanylittämiseen ja yhteyksiin liittyviä palveluja seitsemästä eri toimipisteestä eri puolilla Suomea. Seura toteuttaa kulttuurivaihtoa suoraan alueellisella ja paikallisella tasolla, mm. koulualan yhteistyöverkostoa, edistää Venäjän kielen opiskelua Suomessa sekä tekee Suomea ja suomalaista kulttuuria tunnetuksi Venäjällä. 2 http://www.venajaseura.com/ 7