GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet"

Transkriptio

1 GRUNDFOS OJEET MAGNA3 Asennus- ja käyttöohjeet

2 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MAGNA3, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998. Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN :2003 and EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN :2006, EN :1998, EN :2006 and EN :2008. Ecodesign Directive (2009/125/EC). Circulators: Commission Regulation No 641/2009. Applies only to circulators marked with the energy efficiency index EEI. See the pump nameplate. Standards used: EN :2012 and EN :2012. R&TTE Directive (1999/5/EC). Standards used: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) and EN :2010. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number ). CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MAGNA3, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809:1998. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: EN :2003 a Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN :2006, EN :1998, EN :2006 a EN :2008. Směrnice o požadavcích na ekodesign (2009/125/ES). Oběhová čerpadla: Nařízení Komise č. 641/2009. Platí pouze pro oběhová čerpadla s vyznačeným indexem energetické účinnosti EEI. Viz typový štítek čerpadla. Použité normy: EN :2012 a EN :2012. R&TTE směrnice (1999/5/ES). Použité normy: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) a EN :2010. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo ). DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA3, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809:1998. Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2003 und EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2006, EN :1998, EN :2006 und EN :2008. Ökodesign-Richtlinie (2009/125/EG). Umwälzpumpen: Verordnung der EU-Kommission Nr. 641/2009. Gilt nur für Umwälzpumpen, bei denen das Kennzeichen EEI auf dem Typenschild aufgeführt ist. EEI steht für Energieeffizienzindex. Normen, die verwendet wurden: EN :2012 und EN :2012. Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (1999/5/EG). Normen, die verwendet wurden: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) und EN :2010. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer ) veröffentlicht wird. BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MAGNA3, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN 809:1998. Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложени стандарти: EN :2003 и Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN :2006, EN :1998, EN :2006 и EN :2008. Директива за екодизайн (2009/125/EC). Циркулатори: Наредба No 641/2009 на Европейската комисия. Прилага се само за циркулатори, маркирани с индекс за енергийна ефективност EEI. Вижте табелата с данни на помпата. Приложени стандарти: EN :2012 и EN :2012. R&TTE Директива (1999/5/EC). Приложени стандарти: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) и EN :2010. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията ). DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA3 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809:1998. Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN :2003 og EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN :2006, EN :1998, EN :2006 og EN :2008. Ecodesigndirektivet (2009/125/EF). Cirkulationspumper: Kommissionens forordning nr. 641/2009. Gælder kun cirkulationspumper der er mærket med energieffektivitetsindeks EEI. Se pumpens typeskilt. Anvendte standarder: EN :2012 og EN :2012. R&TTE-direktiv (1999/5/EF). Anvendte standarder: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) og EN :2010. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer ). EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MAGNA3, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809:1998. Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kasutatud standardid: EN :2003 ja Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ja EN :2008. Ökodisaini direktiiv (2009/125/EC). Ringluspumbad: Komisjoni määrus nr 641/2009. Rakendub ainult ringluspumpadele, mis on tähistatud energiatõhususe märgistusega EEI. Vt pumba andmeplaati. Kasutatud standardid: EN :2012 ja EN :2012. R&TTE direktiiv (1999/5/EC). Kasutatud standardid: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ja EN :2010. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber ) osana. 2

3 GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MAGNA3 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809:1998. Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2003 και Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2006, EN :1998, EN :2006 και EN :2008. Οδηγία Οικολογικού Σχεδιασμού (2009/125/ΕC). Κυκλοφορητές: Κανονισμός Αρ. 641/2009 της Επιτροπής. Ισχύει μόνο για κυκλοφορητές που φέρουν τον δείκτη ενεργειακής απόδοσης EEI. Βλέπε πινακίδα κυκλοφορητή. Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2012 και EN :2012. R&Οδηγία TTE (1999/5/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) και EN :2010. Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου ). FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MAGNA3, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous: Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée: EN 809:1998. Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normes utilisées: EN :2003 et Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées: EN :2006, EN :1998, EN :2006 et EN :2008. Directive sur l'éco-conception (2009/125/CE). Circulateurs: Règlement de la Commission Nº 641/2009. S'applique uniquement aux circulateurs marqués de l'indice de performance énergétique EEI. Voir plaque signalétique du circulateur. Normes utilisées: EN :2012 et EN :2012. Directive sur les équipements radioémetteurs TTE (1999/5/CE). Normes utilisées: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) et EN :2010. Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication ). IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MAGNA3, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norma applicata: EN 809:1998. Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norme applicate: EN :2003 e Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN :2006, EN :1998, EN :2006 e EN :2008. Direttiva Ecodesign (2009/125/CE). Circolatori: Regolamento della Commissione N. 641/2009. Applicabile solo ai circolatori dotati di indice di efficienza EEI. Vedi la targhetta identificativa del circolatore. Norme applicate: EN :2012 e EN :2012. Direttiva R&TTE (1999/5/CE). Norme applicate: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) e EN :2010. Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero ). ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MAGNA3, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Norma aplicada: EN 809:1998. Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN :2003 y Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN :2006, EN :1998, EN :2006 y EN :2008. Directiva sobre diseño ecológico (2009/125/CE). Bombas circuladoras: Reglamento de la Comisión nº 641/2009. Aplicable únicamente a las bombas circuladoras marcadas con el índice de eficiencia energética IEE. Véase la placa de características. Normas aplicadas: EN :2012 y EN :2012. R&TTE Directiva (1999/5/CE). Normas aplicadas: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) y EN :2010. Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación ). R: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištena norma: EN 809:1998. Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Korištene norme: EN :2003 i Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN :2006, EN :1998, EN :2006 i EN :2008. Direktiva o ekološkoj izvedbi (2009/125/EZ). Optočne crpke: Regulativa komisije br. 641/2009. Odnosi se samo na optočne crpke označene indeksom energetske učinkovitosti EEI. Pogledajte natpisnu pločicu crpke. Korištene norme: EN :2012 i EN :2012. R&TTE Direktiva (1999/5/EZ). Korištene norme: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) i EN :2010. Ova EZ izjava o suklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja ). LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti MAGNA3, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK). Piemērotais standarts: EN 809:1998. Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK). Piemērotie standarti: EN :2003 un Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). Piemērotie standarti: EN :2006, EN :1998, EN :2006 un EN :2008. Ekodizaina direktīva (2009/125/EK). Cirkulācijas sūkņi: Komisijas Regula Nr. 641/2009. Attiecas tikai uz tādiem cirkulācijas sūkņiem, kuriem ir energoefektivitātes indeksa EEI marķējums. Sk. sūkņa pases datu plāksnītē. Piemērotie standarti: EN :2012 un EN :2012. RTTI direktīva (1999/5/EK). Piemērotie standarti: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) un EN :2010. Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām (publikācijas numurs ). Vaatimustenmukaisuusvakuutus 3

4 Vaatimustenmukaisuusvakuutus LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MAGNA3, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (2006/42/EB). Taikomas standartas: EN 809:1998. Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB). Taikomi standartai: EN :2003 ir EMS direktyva (2004/108/EB). Taikomi standartai: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ir EN :2008. Ekologinio projektavimo direktyva (2009/125/EB). Cirkuliaciniai siurbliai: Komisijos reglamentas Nr. 641/2009. Galioja tik cirkuliaciniams siurbliams, pažymėtiems energijos efektyvumo indeksu EEI. Žr. siurblio vardinę plokštelę. Taikomi standartai: EN :2012 ir EN :2012. R&TTE direktyva (1999/5/EB). Taikomi standartai: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ir EN :2010. Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris ) dalis. NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MAGNA3 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte norm: EN 809:1998. Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Gebruikte normen: EN :2003 en EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN :2006, EN :1998, EN :2006 en EN :2008. Ecodesign Richtlijn (2009/125/EC). Circulatiepompen: Verordening van de Commissie nr. 641/2009. Alleen van toepassing op circulatiepompen gemarkeerd met de energie efficiëntie index EEI. Zie het typeplaatje van de pomp. Gebruikte normen: EN :2012 en EN :2012. R&TTE Richtlijn (1999/5/EC). Gebruikte normen: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) en EN :2010. Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer ). PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA3, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN 809:1998. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowane normy: EN :2003 oraz Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN :2006, EN :1998, EN :2006 oraz EN :2008. Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/125/WE). Pompy obiegowe: Rozporządzenie Komisji (WE) Nr 641/2009. Dotyczy tylko pomp obiegowych oznaczonych sprawnością energetyczną EEI. Patrz tabliczka znamionowa na pompie. Zastosowane normy: EN :2012 oraz EN :2012. R&Dyrektywa TTE (1999/5/WE). Zastosowane normy: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) oraz EN :2010. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji ). U: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MAGNA3 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN 809:1998. Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN :2003 és EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN :2006, EN :1998, EN :2006 és EN :2008. Környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelv (2009/125/EK). Keringető szivattyúk: Az Európai Bizottság 641/2009. számú rendelete. Kizárólag azokra a keringető szivattyúkra vonatkozik, amelyek adattábláján szerepel az EEI. energiahatékonysági index. Alkalmazott szabványok: EN :2012 és EN :2012. R&TTE Direktíva (1999/5/EK). Alkalmazott szabványok: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) és EN :2010. Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám ) részeként kerül kiadásra. UA: Свідчення про відповідність вимогам ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти MAGNA3, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: Механічні прилади (2006/42/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809:1998. Низька напруга (2006/95/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN :2003 та Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN :2006, EN :1998, EN :2006 та EN :2008. Директива з екодизайну (2009/125/ЄС). Циркулятори: Регламент Комісії 641/2009. Застосовується тільки для циркуляторів, позначених індексом енергоефективності EEI. Див. заводську табличку на насосі. Стандарти, що застосовувалися: EN :2012 та EN :2012. R&норми TTE (1999/5/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) та EN :2010. Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації ). PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MAGNA3, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE). Norma utilizada: EN 809:1998. Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN :2003 e Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN :2006, EN :1998, EN :2006 e EN :2008. Directiva de Concepção Ecológica (2009/125/CE). Circuladores: Disposição Regulamentar da Comissão n.º 641/2009. Aplica-se apenas a circuladores marcados com o Índice de Eficiência Energética EEI. Ver chapa de características do circulador. Normas utilizadas: EN :2012 e EN :2012. Directiva R&TTE (1999/5/CE). Normas utilizadas: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) e EN :2010. Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação ). 4

5 RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MAGNA3, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшийся стандарт: EN 809:1998. Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: EN :2003 и Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN :2006, EN :1998, EN :2006 и EN :2008. Директива по экологическому проектированию энергопотребляющей продукции (2009/125/EC). Циркуляционные насосы: Постановление Комиссии 641/2009. Применяется только по отношению к циркуляционным насосам, промаркированным и имеющим индекс энергоэффективности EEI. См. фирменную табличку насоса. Применявшиеся стандарты: EN :2012 и EN :2012. Директива по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию (1999/5/EC). Применявшиеся стандарты: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) и EN :2010. Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации ). SK: Prehlásenie o konformite ES My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky MAGNA3, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809:1998. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/ES). Použité normy: EN :2003 a Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/ES). Použité normy: EN :2006, EN :1998, EN :2006 a EN :2008. Smernica o ekodizajne (2009/125/ES). Obehové čerpadlá: Nariadenie Komisie č 641/2009. Platí iba pre obehové čerpadlá s vyznačeným indexom energetickej účinnosti EEI. Viď typový štítok čerpadla. Použité normy: EN :2012 a EN :2012. R&TTE Smernica (1999/5/ES). Použité normy: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) a EN :2010. Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo ). RS: EC deklaracija o usaglašenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćen standard: EN 809:1998. Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Korišćeni standardi: EN :2003 i EMC direktiva (2004/108/EC). Korišćeni standardi: EN :2006, EN :1998, EN :2006 i EN :2008. Direktiva o ekološkom projektovanju (2009/125/EC). Cirkulacione pumpe: Propis Komisije br. 641/2009. Odnosi se samo na cirkulacione pumpe označene indeksom energetske efikasnosti EEI. Pogledajte natpisnu pločicu pumpe. Korišćeni standardi: EN :2012 i EN :2012. R&TTE Direktiva (1999/5/EC). Korišćeni standardi: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) i EN :2010. Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja ). RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MAGNA3, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standard utilizat: EN 809:1998. Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Standarde utilizate: EN :2003 şi Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN :2006, EN :1998, EN :2006 şi EN :2008. Directiva Ecodesign (2009/125/CE). Circulatorii: Regulamentul Comisiei nr. 641/2009. Se aplică numai pompelor de circulație marcate cu indexul de eficiență energetică EEI. Vezi plăcuța de identificare a pompei. Standarde utilizate: EN :2012 şi EN :2012. R&Directiva TTE (1999/5/CE). Standarde utilizate: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) şi EN :2010. Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare (număr publicație ). SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MAGNA3, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN 809:1998. Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Uporabljeni normi: EN :2003 in Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN :2006, EN :1998, EN :2006 in EN :2008. Eco-design direktiva (2009/125/ES). Črpalke: Uredba Komisije št. 641/2009. Velja samo za obtočne črpalke označene z indeksom energetske učinkovitosti EEI. Poglejte napisno ploščico črpalke. Uporabljeni normi: EN :2012 in EN :2012. R direktiva (1999/5/ES). Uporabljeni normi: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) in EN :2010. ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka ). FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MAGNA3, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN 809:1998. Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettavat standardit: EN :2003 ja EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ja EN :2008. Ekologista suunnittelua koskeva direktiivi (2009/125/EY). Kiertovesipumput: Komission asetus (EY) N:o 641/2009. Koskee vain kiertovesipumppuja, jotka on merkitty energiatehokkuusindeksillä EEI. Ks. pumpun tyyppikilpi. Sovellettavat standardit: EN :2012 ja EN :2012. R&TTE-direktiivi (1999/5/EY). Sovellettavat standardit: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ja EN :2010. Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero ). Vaatimustenmukaisuusvakuutus 5

6 Vaatimustenmukaisuusvakuutus SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MAGNA3, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN 809:1998. Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpade standarder: EN :2003 och EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN :2006, EN :1998, EN :2006 och EN :2008. Ekodesigndirektivet (2009/125/EG). Cirkulationspumpar: Kommissionens förordning nr 641/2009. Gäller endast cirkulationspumpar märkta med energieffektivitetsindex EEI. Se pumpens typskylt. Tillämpade standarder: EN :2012 och EN :2012. R&TTE Direktiv (1999/5/EG). Tillämpade standarder: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) och EN :2010. Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion (publikation nummer ). KO: EC TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MAGNA3 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN 809:1998. Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EN :2003 ve EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ve EN :2008. Çevreye duyarlı tasarım (Ecodesign) Yönetmeliği (2009/125/EC). Sirkülasyon pompaları: 641/2009 sayılı Komisyon Yönetmeliği. Yalnızca enerji verimlilik endeksi (EEI) ile işaretlenen sirkülasyon pompaları için geçerlidir. Pompa üzerindeki bilgi etiketine bakın. Kullanılan standartlar: EN :2012 ve EN :2012. R&TTE Yönetmeliği (1999/5/EC). Kullanılan standartlar: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ve EN :2010. İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası ) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır. JP: EC Bjerringbro, 1st February 2012 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos olding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 6

7 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 7 2. Yleistietoja Käyttökohteet Pumpattavat nesteet Käyttöolosuhteet Pakkassuojaus Lämpöeristysvaipat Takaiskuventtiili Radioyhteys Työkalut Mekaaninen asennus Pumpun asennus Sijoitus Ohjauskotelon asennot Ohjauskotelon asennon muuttaminen Sähköasennus Käyttöjännite Liitäntä jännitesyöttöön Liitäntäkaavio Liitäntä ulkoisiin säätimiin Tulo-/lähtöliitännät Asetusten prioriteetti Käyttöönotto Asetukset Asetusten yhteenveto Valikkojen yleiskuvaus Ohjauspaneeli Valikkorakenne "ome"-valikko "Tila"-valikko "Asetukset"-valikko Asetuspiste Käyttömuoto Säätömuoto FLOWLIMIT Automaattinen yöpudotus Relelähdöt Asetuspisteen vaikutus Väylätietoliikenne Yleiset asetukset "Assist"-valikko Pumpun asetusapuri Päivän ja kellonajan asetus Monipumppuasetus Asetus, analoginen tulo Säätömuodon kuvaus Vikatietojen apuri Langaton GENIair Monipumpputoiminto Säätömuodon valinta Vianetsintä Grundfos Eye -toimintailmaisut Kommunikoinnin ilmaisu kaukosäätimen kanssa Vianetsintä Anturi Anturin tekniset tiedot Lisävarusteet Grundfos GO Remote Tiedonsiirto Eristyssarjat ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmiin CIM-moduulin asennus Tekniset tiedot ävittäminen 38 Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. Tämän tuotteen käyttö vaatii kokemusta ja tuotetuntemusta. enkilöt, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti on heikentynyt, eivät saa käyttää tätä tuotetta muuten kuin valvonnan alaisina tai heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön antamien ohjeiden mukaisesti. Lapset eivät saa käyttää tätä tuotetta tai leikkiä sillä. 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit uomio uomaa Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara. Tuotteen pinta on kuuma ja saattaa aiheuttaa palovamman tai henkilövahingon. Varo henkilövahinkoja aiheuttavia putoavia esineitä. Purkautuva höyry voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion. uomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. Suomi (FI) 7

8 Suomi (FI) 2. Yleistietoja Grundfos MAGNA3 on täydellinen kiertovesipumppujen mallisto, jossa on integroitu säädin pumpun tehon sovittamiseksi järjestelmän todelliseen tarpeeseen. Monissa järjestelmissä tämä vähentää merkittävästi sähkönkulutusta, patterien termostaattiventtiilien ja vastaavien osien virtausääniä sekä parantaa järjestelmän säädettävyyttä. aluttu nostokorkeus voidaan asettaa pumpun ohjauspaneelista. 2.1 Käyttökohteet Grundfos MAGNA3 on suunniteltu nesteiden kierrättämiseen seuraavissa järjestelmissä: lämmitysjärjestelmät lämpimän käyttöveden kierto ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmät. Pumppua voidaan käyttää myös seuraavissa järjestelmissä: maalämpöpumppujärjestelmät aurinkolämpöjärjestelmät Glykoli Pumppua voidaan käyttää enintään 50 % vesi-etyleeniglykoliseosten pumppaamiseen. Maksimiviskositeetti: 50 cst ~ 50 % vesi/50 % etyleeniglykoli -seos, -10 C. Pumppua ohjaa tehonrajoitustoiminto, joka estää ylikuormituksen. Glykoliseosten pumppaaminen vaikuttaa maksimikäyrään ja alentaa tehoa, vesi/etyleeniglykoliseoksesta ja nesteen lämpötilasta riippuen. Etyleeniglykoliseoksen ominaisuuksien heikkenemisen estämiseksi vältä nesteen nimellislämpötilan ylittäviä lämpötiloja ja minimoi käyntiaika korkeissa lämpötiloissa. On tärkeää puhdistaa ja huuhdella järjestelmä ennen etyleeniglykoliseoksen lisäämistä. Korrosion tai kalkkisaostumien estämiseksi etyleeniglykoliseos tulee tarkastaa ja huoltaa säännöllisesti. Jos toimitettua etyleeniglykolia joudutaan laimentamaan, noudata glykolitoimittajan ohjeita. uomaa Lisäaineet, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on vettä korkeampi, alentavat hydraulista tehoa. 2.2 Pumpattavat nesteet Pumppu soveltuu ohutjuoksuisille, puhtaille ja räjähtämättömille nesteille, jotka eivät sisällä pumppua mekaanisesti tai kemiallisesti vaurioittavia kiinteitä hiukkasia tai kuituja. Lämmitysjärjestelmissä veden tulee täyttää lämmitysjärjestelmien vedenlaatua koskevat standardit, esim. saksalainen standardi VDI Lämpimän käyttöveden kiertojärjestelmissä on suositeltavaa käyttää MAGNA3-pumppuja vain vedelle, jonka kovuus on alle noin 14 d. Lämpimän käyttöveden järjestelmissä on suositeltavaa pitää nesteen lämpötila alle +65 C:n kalkkisaostumien riskin vähentämiseksi. Pumppua ei saa käyttää syttyville nesteille, kuten dieselöljylle tai bensiinille. Pumppua ei saa käyttää syövyttäville nesteille, kuten hapoille tai merivedelle. TM Kuva 1 Pumpattavat nesteet 8

9 2.3 Käyttöolosuhteet 2.5 Lämpöeristysvaipat TM Lämpöeristysvaippoja on saatavana vain vakiopumppuihin. uomaa Minimoi lämmönhukka pumppupesästä ja putkistosta. Pumpun ja putkiston lämmönhukkaa voidaan vähentää lämpöeristämällä pumppupesä ja putkisto. Katso kuvat 3 ja 4. Lämpöeristysvaipat lämmitysjärjestelmien pumppuja varten toimitetaan pumpun mukana. Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien (-10 C asti) pumppujen lämpöeristysvaipat ovat lisävarusteita ja ne on tilattava erikseen. Katso kappale 17.3 Eristyssarjat ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmiin. Lämpöeristysvaippojen asennus suurentaa pumpun ulkomittoja. Suomi (FI) Kuva 2 Käyttöolosuhteet Nesteen lämpötila Katso kuva 2, pos. 1. Jatkuvasti: -10 C C. Lämpimän käyttöveden kiertojärjestelmät: Enintään +65 C Käyttöpaine Katso kuva 2, pos. 2. Suurin sallittu käyttöpaine on merkitty pumpun tyyppikilpeen Koestuspaine Pumput kestävät koestuspaineita standardin EN mukaisesti. Ks. alla. PN 6: 7,2 bar PN 10: 12 bar PN 6/10: 12 bar PN 16: 19,2 bar. Normaalikäytössä pumppua ei tulisi käyttää tyyppikilvessä ilmoitettua korkeammilla paineilla. Pumpuissa, jotka on testattu korroosionestolisäaineita sisältävällä vedellä, on teipatut laipat, jotta testinestettä ei pääse vuotamaan pakkaukseen. Irrota teippi ennen pumpun asennusta. Painekoestus on suoritettu vedellä, joka sisältää korroosionestolisäaineita, +20 C lämpötilassa Ympäristölämpötila Katso kuva 2, pos C C. Ohjauskotelo on ilmajäähdytteinen. Siksi on tärkeää, ettei suurin sallittu ympäristölämpötila ylity käytön aikana. Kuljetuksen aikana: -40 C C Äänenpainetaso Katso kuva 2, pos. 4. Pumpun äänenpainetaso on alhaisempi kuin 43 db(a). 2.4 Pakkassuojaus uomio Jos pumppua ei käytetä pakkaskauden aikana, on jäätymisestä johtuvien vaurioiden estämiseksi suoritettava asianmukaiset toimenpiteet. Kuva 3 Kuva 4 uomio 2.6 Takaiskuventtiili Lämpöeristysvaippojen asennus pumppuun Pumppupesän ja putkiston lämpöeristys Älä eristä ohjauskoteloa äläkä peitä ohjauspaneelia. Jos putkistoon liitetään takaiskuventtiili (kuva 5), on varmistettava, että pumpun säädetty miniminostokorkeus on aina suurempi kuin venttiiliin sulkeutumispaine. Tämä on erityisen tärkeää huomioida suhteellisen paineen säätömuodossa (alennettu nostokorkeus pienellä virtaamalla). Ensimmäinen takaiskuventtiili on huomioitu pumpun asetuksissa, sillä minimiasetuspiste on 1,5 metriä. TM TM uomaa Lisäaineet, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on vettä korkeampi, alentavat hydraulista tehoa. TM Kuva 5 Takaiskuventtiili 9

10 Suomi (FI) 2.7 Radioyhteys Tämän laitteen radio-osa on luokan 1 laite ja sitä voidaan käyttää rajoituksetta kaikissa EU:n jäsenvaltioissa. Käyttötarkoitus Tuotteessa on radio etäohjausta varten. Tuote voi kommunikoida Grundfos Go Remoten ja muiden samantyyppisten MAGNA3-pumppujen kanssa sisäänrakennetun radion avulla. Tuotteeseen saa liittää vain Grundfosin hyväksymän ulkoisen antennin. Antennin saa asentaa vain Grundfosin valtuuttama asentaja. 2.8 Työkalut 1.2 x x 3.5 TX Kuva Suositeltavat työkalut TM Pos. Työkalu Koko 1 Ruuvitaltta, suora kärki 1,2 x 8,0 mm 2 Ruuvitaltta, suora kärki 0,6 x 3,5 mm 3 Ruuvitaltta, torx-kärki TX20 4 Kuusiokoloavain 5,0 mm 5 Kiintolenkkiavain PN-koosta riippuen 6 Sivuleikkurit 7 Putkipihdit Vain liittimillä varustettujen pumppujen kanssa 10

11 3. Mekaaninen asennus 3.1 Pumpun asennus MAGNA3 on suunniteltu sisäasennukseen. Pumppu on asennettava siten, ettei putkisto kuormita sitä. Pumppu voidaan kiinnittää suoraan putkistoon, edellyttäen että putkiston tuenta kestää pumpun painon. Kaksoispumput on valmisteltu asennettaviksi kiinnityskorvakkeeseen tai pohjalaattaan. Moottorin ja elektroniikan riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi tulee huomioida seuraavat seikat: Sijoita pumppu siten, että jäähdytysilma pääsee kiertämään pumpun ympärillä. Ympäröivän ilman lämpötila ei saa ylittää +40 C. 3.2 Sijoitus Asenna pumppu aina moottorin akseli vaakasuoraan. Pumppu asennettuna oikein pystyputkeen. Katso kuva 7, pos. A. Pumppu asennettuna oikein vaakaputkeen. Katso kuva 7, pos. B. Älä asenna pumppua moottorin akseli pystysuoraan. Katso kuva 7, pos. C ja D. A C B D Suomi (FI) Noudata paikallisia määräyksiä käsin tapahtuvan nostamisen tai käsittelyn painorajoista. Vaihe Toimenpide Kuva Kuva 7 Pumppu asennettuna moottorin akseli vaakasuoraan TM Pumppupesässä olevat nuolet osoittavat nesteen virtaussuunnan pumpun läpi. Nesteen virtaussuunta voi olla vaaka- tai pystysuoraan, ohjauskotelon asennosta riippuen. TM Ohjauskotelon asennot Riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi ohjauskotelon on oltava vaaka-asennossa Grundfos-logo pystysuorassa. Katso kuva 8. 2 Sulje sulkuventtiilit ja varmista, että järjestelmä on paineeton pumpun asennuksen aikana. TM Kiinnitä pumppu tiivisteineen putkistoon. TM Asenna pultit ja mutterit. Käytä oikeankokoisia pultteja käyttöpaineen mukaisesti. TM TM Kuva 8 Pumppu ohjauskotelo vaaka-asennossa 11

12 4d Kaksoispumppu. uomaa: Pannan aukko voi olla myös asennossa klo 6 seuraavien pumppukokojen tapauksessa: DN 65 DN 80 DN Asenna ja kiristä pannan ruuvi vähintään 8 Nm ± 1 Nm momenttiin. 7 Asenna lämpöeristysvaipat. uomaa: Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien pumppujen lämpöeristysvaipat ovat lisävarusteita ja ne on tilattava erikseen. Varo pudottamasta moottoriosaa, kun avaat pannan. Varo purkautuvaa höyryä Käännä ohjauskotelo vaakasuoraan siten, että Grundfos-logo on pystyasennossa. Moottorin akselin on oltava vaakasuorassa. 4 Koska staattorikotelossa on tyhjennysreikä, sijoita pannan aukko vaiheen 4a, 4b, 4c tai 4d mukaisesti. 4a Vakiopumppu. Aseta panta siten, että aukko osoittaa nuolen suuntaan. Asento voi olla klo 3 tai klo 9. 4b Vakiopumppu. uomaa: Pannan aukko voi olla myös asennossa klo 6 seuraavien pumppukokojen tapauksessa: DN 65 DN 80 DN 100. TM TM TM Käännä moottoriosa varoen haluttuun asentoon. Jos moottoriosa on jumissa, vapauta se napauttamalla kevyesti kumivasaralla. TM Löysää pumpun moottoriosan ja pesän kiinnityspannan ruuvi. : Jos ruuvia avataan liikaa, pumpun moottoriosa irtoaa kokonaan pumppupesästä. Kuva TM TM Toimenpide TM Vaihe TM TM c Kaksoispumppu. Aseta pannat siten, että aukot osoittavat nuolia kohti. Asento voi olla klo 3 tai klo 9. TM Pumpun moottoriosan ja pesän kiinnityspannan varoitussymboli kertoo henkilövahingon vaarasta. Katso varoitukset alla. TM Suomi (FI) TM Ohjauskotelon asennon muuttaminen

13 Kiinnitä kaapeliläpivienti ohjauskoteloon. 5 Vedä liitäntäkaapeli kaapeliläpiviennin läpi. 6 Kuori kaapelin johtimet kuvan mukaisesti. 7 Kytke kaapelin johtimet jännitepistokkeeseen. 8 Paina jännitepistoke pumpun ohjauskotelossa olevaan koirasliittimeen. 9 Kiristä kaapeliläpiviennit. Asenna etukansi. Sähköliitännät ja suojaus on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti. Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat arvokilvessä olevia tietoja. TM Suomi (FI) 4. Sähköasennus Pumppuun on liitettävä ulkoinen syöttöjännitteen katkaisija, jossa kaikkien napojen katkaisuväli on vähintään 3 mm. Maadoitus tai kytkeminen nollajohtoon voivat toimia epäsuoran kosketuksen suojana. TM Katkaise jännitesyöttö ennen liitäntöjen tekemistä. Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varustettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan (IEC 34-11: TP 211). Kun pumppu käynnistetään käyttöjännitteellä, se aloittaa pumppaamisen noin 5 sekunnin kuluttua. uomaa Käynnistysten ja pysäytysten määrä käyttöjännitettä ohjaamalla ei saa ylittää neljä kertaa tunnissa. 4.1 Käyttöjännite 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 z, PE. Jännitetoleranssit on tarkoitettu syöttöjännitteen vaihteluille. Niitä ei saa hyödyntää pumppujen käyttämiseen muilla jännitteillä kuin pumpun arvokilpeen on merkitty. 4.2 Liitäntä jännitesyöttöön Irrota ohjauskotelon etukansi. 2 Etsi jännitepistokkeen ja kaapeliläpiviennin sisältävä pieni paperipussi, joka toimitetaan pumpun mukana. TM Kuva TM Vaihe Toimenpide TM Pumppuun on liitettävä ulkoinen verkkojännitteen katkaisija. TM TM Vikavirtasuojan tulee olla merkitty seuraavalla symbolilla: TM Jos pumppu liitetään sähköverkkoon, jossa lisäsuojana käytetään vikavirtasuojakytkintä, kytkimen on lauettava, kun ilmenee DC-komponentin sisältävä vikavirta (pulssi-dc). 13

14 Suomi (FI) 4.3 Liitäntäkaavio ELCB Ulkoinen kytkin Sulake (min. 10 A, hidas) TM Kuva 9 Kytkentäesimerkki, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 z 4.4 Liitäntä ulkoisiin säätimiin Max. 24 V DC 22 ma 24V 3 IN Max. 250 V AC 2 A AC V DC 4-20 ma Vcc Vcc Signal Signal I Min. 5 V DC 20 ma M A M I 2 S/S NC NO 1 C TM TM Kuva 10 Liitäntäkaavio Syöttöliittimiin, lähtöihin NC, NO, C sekä käyntiin/seis-tuloon liitettävät johtimet on erotettava toisistaan ja syöttöjännitteestä vahvistetulla eristyksellä. Signaalijohtimia ja signaalilähettimiä koskevat vaatimukset ovat kappaleessa 18. Tekniset tiedot. Käytä suojattuja kaapeleita ulkoisen päälle/pois-kytkimen, digitaalisen tulon, anturin ja asetuspisteen signaaleja varten. uomaa Kaikkien kaapelien on oltava lämmönkestäviä +85 C asti. Kaikki kaapelit on asennettava standardien EN ja EN :2000 mukaisesti. 4.5 Tulo-/lähtöliitännät Relelähdöt älytyksen, valmiuden ja toiminnan ilmaisu signaalireleellä. Digitaalinen tulo Käyntiin/seis (S/S) Min. käyrä (MI) Maks. käyrä (MA). Analoginen tulo 0-10 V tai 4-20 ma ohjaussignaali. Voidaan käyttää pumpun ulkoiseen ohjaukseen tai anturitulona ulkoisen asetuspisteen ohjausta varten. 24 V syöttö pumpulta anturille on valinnainen ja sitä käytetään yleensä kun ulkoista syöttöä ei ole käytettävissä. 14

15 4.5.1 Relelähdöt Katso kuva 10, pos. 1. Pumpussa on kaksi signaalirelettä potentiaalivapaalla vaihtokoskettimella ulkoista vikailmaisua varten. Signaalireleen toiminnaksi voidaan asettaa "älytys", "Valmis" tai "Toiminta" pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GO Remoten avulla. Releitä voidaan käyttää lähtöliitännöille 250 V ja 2 A asti. Rele 1 Rele Digitaaliset tulot Katso kuva 10, pos. 2. Digitaalituloa voidaan käyttää ulkoiseen käyntiin/seis-ohjaukseen tai pakko-ohjaukseen maks. tai min. käyrälle. Jos ulkoista päälle/pois-katkaisinta ei liitetä, koskettimien käyntiin/seis (S/S) ja rungon ( ) välinen hyppyjohdin on jätettävä paikoilleen. Tämä kytkentä on tehdasasetus. M A M I S/S Suomi (FI) NC NO C NC NO C Toiminta älytys TM Vuotosuojaus Kuva 11 Relelähtö Koskettimen symboli Toiminta NC Normaalisti suljettu NO Normaalisti auki C Common (maa) Signaalireleiden toiminnot kuvataan seuraavassa taulukossa: Käynn./pys. Kuva 12 Digitaalinen tulo TM Signaalirele NC NO C NC NO C NC NO C Signaalirele NC NO C NC NO C NC NO C Signaalirele NC NO C NC NO C NC NO C älytyssignaali Ei aktivoitu: Sähkönsyöttö on katkaistu. Pumppu ei ole rekisteröinyt vikaa. Aktivoitu: Pumppu on rekisteröinyt vian. Valmiussignaali Ei aktivoitu: Pumppu on rekisteröinyt vian eikä se voi käydä. Aktivoitu: Pumppu on asetettu pysähtymään, mutta se on käyntivalmis. Pumppu käy. Käyntisignaali Ei aktivoitu: Pumppu ei käy. Aktivoitu: Pumppu käy. Koskettimen symboli M A M I S/S Toiminta Maks. käyrä 100 % nopeus Min. käyrä 25 % nopeus Käyntiin/seis Runkoliitäntä Ulkoinen käyntiin/seis Pumppu voidaan käynnistää ja pysäyttää digitaalisen tulon kautta. S/S S/S Käyntiin/seis Q Q Normaalikäyttö uomaa: Tehdasasetus, hyppyjohdin välillä S/S -. Seis 15

16 Ulkoinen pakko-ohjaus maks. tai min. käyrälle Suomi (FI) Pumppu voidaan pakottaa käymään maks. tai min. käyrällä digitaalitulon kautta. M A Maks. käyrä Normaalikäyttö Vcc 24V IN Signaali Q M A Maks. käyrä Q M I Min. käyrä Normaalikäyttö TM Q Kuva 15 Esimerkkejä ulkoisista antureista M I Q Min. käyrä Valitse digitaalitulon toiminta pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GO Remoten avulla Analoginen tulo Katso kuva 10, pos. 3. Analogista tuloa voidaan käyttää ulkoisen anturin liitäntään lämpötilan, paineen, virtaaman tai muun parametrin mittausta varten. Katso kuva 15. Anturityyppejä 0-10 V tai 4-20 ma signaalilla voidaan käyttää. Analogista tuloa voidaan käyttää myös kiinteistöautomaatiojärjestelmästä tai vastaavasta tulevalle ulkoiselle ohjaussignaalille. Katso kuva 16. Lämpöenergiamittarin kanssa käytettäessä lämpötila-anturi on asennettava paluuputkeen. Jos pumppu asennetaan järjestelmän paluuputkeen, anturi tulee asentaa menoputkeen. Jos vakiolämpötila-säätömuoto on otettu käyttöön ja pumppu asennetaan järjestelmän menoputkeen, anturi tulee asentaa paluuputkeen. Jos pumppu asennetaan järjestelmän paluuputkeen, voidaan käyttää sisäänrakennettua lämpötila-anturia. Anturityypin valinta (0-10 V tai 4-20 ma) voidaan vaihtaa pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GO Remoten avulla. 24V BMS PLC Kuva 16 Esimerkkejä ulkoisesta signaalista BMS/PLC-ohjausta varten TM V 24V IN IN Vcc Vcc signal sensor TM Kuva 13 Analoginen tulo ulkoiselle anturille, 0-10 V 24V IN I Vcc signal sensor TM Kuva 14 Analoginen tulo ulkoiselle anturille, 4-20 ma 16

17 4.6 Asetusten prioriteetti Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit vaikuttavat pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GO Remotella valittavien asetusten määrään. Pumppu voidaan kuitenkin aina asettaa maks. käyräkäyttöön tai pysäyttää ohjauspaneelista tai Grundfos GO Remotella. Jos kaksi tai useampia toimintoja otetaan samanaikaisesti käyttöön, pumppu toimii sen asetuksen mukaisesti, jolla on korkein prioriteetti. Asetusten prioriteetti käy ilmi seuraavasta taulukosta. Esimerkki: Jos pumppu on pakkopysäytetty ulkoisella signaalilla, ohjauspaneelista tai Grundfos GO Remotella voidaan asettaa pumppu vain maks. käyrälle. Suomi (FI) Mahdolliset asetukset Prioriteetti Pumpun ohjauspaneeli tai Grundfos GO Remote Ulkoiset signaalit Väyläsignaali 1 Seis 2 Maks. käyrä 3 Seis 4 Seis 5 Maks. käyrä 6 Min. käyrä 7 Käyntiin 8 Maks. käyrä 9 Min. käyrä 10 Min. käyrä 11 Käyntiin Taulukon mukaisesti pumppu ei reagoi ulkoisiin signaaleihin (maks. käyrä ja min. käyrä), kun pumppua ohjataan väylän kautta. Kysy tarvittaessa lisätietoja Grundfosilta. 17

18 Suomi (FI) 5. Käyttöönotto Ennen kuin pumppu käynnistetään, järjestelmä tulee täyttää vedellä ja ilmata. Lisäksi vaadittavan pienimmän tulopaineen on oltava olemassa pumpun imuliitännässä. Katso kappale 18. Tekniset tiedot. Järjestelmää ei voi ilmata pumpun kautta. Pumppu on itseilmautuva. Vaihe Toimenpide Kuva 1 Kytke pumpun sähkönsyöttö. uomaa: Kun pumppu kytketään päälle, se käynnistyy AUTO ADAPT - tilassa noin 5 sekunnin kuluttua. TM Pumpun näyttö käyttöönottohetkellä. Muutaman sekunnin kuluttua pumpun näytölle tulee käyttöönotto-opas. TM Käyttöönotto-opas ohjaa pumpun yleisten asetusten tekemisessä, kuten kieli, päivämäärä ja kellonaika. Jos pumpun ohjauspaneelin painikkeisiin ei kosketa 15 minuuttiin, näyttö menee virransäästötilaan. Johonkin painikkeeseen koskettaessa "ome"-näyttö tulee näkyviin. TM Kun yleiset asetukset on tehty, valitse haluttu säätömuoto tai anna pumpun käydä AUTO ADAPT - tilassa. Katso muut asetukset kappaleesta 6. Asetukset. TM

19 6. Asetukset Suomi (FI) 6.1 Asetusten yhteenveto Kaikki asetukset voidaan tehdä pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GO Remotella. Valikko Alivalikko Lisätietoja Asetuspiste Käyttömuoto Katso kappale 12.1 Asetuspiste. Katso kappale 12.2 Käyttömuoto. Normaali Seis Min. Maks. Säätömuoto Katso kappale 12.3 Säätömuoto. AUTO ADAPT FLOW ADAPT Suht. paine Vakiopaine Vakiolämpöt. Vakiokäyrä Katso kappale AUTOADAPT. Katso kappale FLOWADAPT. Katso kappale Suhteellinen paine. Katso kappale Vakiopaine. Katso kappale Vakiolämpötila. Katso kappale Vakiokäyrä. FLOW LIMIT Katso kappale 12.4 FLOWLIMIT. Aseta FLOWLIMIT Automaattinen yöpudotus Katso kappale 12.5 Automaattinen yöpudotus. Ei käytössä Käytössä Relelähdöt Katso kappale 12.6 Relelähdöt. Relelähtö 1 Relelähtö 2 Asetuspisteen vaikutus Katso kappale 12.7 Asetuspisteen vaikutus. Ulkoisen asetuspisteen toiminto Lämpötilan vaikutus Katso kappale Ulkoisen asetuspisteen toiminto. Katso kappale Lämpötilan vaikutus. Väylätietoliikenne Katso kappale 12.8 Väylätietoliikenne. Pumpun numero Katso kappale Pumpun numero. Yleiset asetukset Katso kappale 12.9 Yleiset asetukset. Kieli Aseta päiväys ja kellonaika Yksiköt Asetukset käyttöön/pois Poista historiatiedot Valitse ome-näyttö Näytön kirkkaus Palauta tehdasasetukset Käynnistä käyttöönotto-opas Katso kappale Kieli. Katso kappale Aseta päiväys ja kellonaika. Katso kappale Yksiköt. Katso kappale Asetukset käyttöön/pois. Katso kappale Poista historiatiedot. Katso kappale Valitse ome-näyttö. Katso kappale Näytön kirkkaus. Katso kappale Palauta tehdasasetukset. Katso kappale Käynnistä käyttöönotto-opas. 19

20 Suomi (FI) 7. Valikkojen yleiskuvaus Tila Asetukset Assist Toimintatila Asetuspiste Pumpun asetusapuri Käyttömuoto, alkaen Käyttömuoto Pumpun asetukset Säätömuoto Säätömuoto Päivän ja kellonajan asetus Pumpun suorituskyky FLOW LIMIT Päiväysmuoto, päivä ja aika Maksimikäyrä ja toimintapiste FLOWLIMIT-toiminto käyttöön Vain päiväys Lopullinen asetuspiste Aseta FLOWLIMIT Vain kellonaika Nesteen lämpötila Automaattinen yöpudotus Monipumppuasetus Nopeus Relelähdöt Asetus, analoginen tulo Käyttötunnit Relelähtö 1 Säätömuodon kuvaus Virran- ja energiankulutus Relelähtö 2 AUTO ADAPT Virrankulutus Ei käytössä FLOW ADAPT Energiankulutus Valmis Suht. paine ja hälytys älytys Vakiopaine Nykyinen varoitus tai hälytys Toiminta Vakiolämpöt. loki Asetuspisteen vaikutus Vakiokäyrä loki 1-5 Ulkoisen asetuspisteen toiminto Vikatietojen apuri älytysloki Lämpötilan vaikutus Jumittunut pumppu älytysloki 1-5 Väylätietoliikenne Pumpun tiedonsiirtovika Lämpöen. mittaus Pumpun numero Sisäinen vika Lämpöteho Yleiset asetukset Sisäisen tunnistimen vika Lämpöenergia Kieli Kuivakäynti Virtaama Aseta päiväys ja kellonaika Pakkopumppaus Tilavuus Valitse päiväyksen esitystapa Alijännite Tuntilaskuri Aseta päiväys Ylijännite Lämpötila 1 Valitse ajan esitystapa Ulkoisen tunnistimen vika Lämpötila 2 Lämpötilaero Työloki Käyttötunnit Trenditiedot Toimintapiste aikavälillä 3D-näyttö (Q,, t) 3D-näyttö (Q, T, t) 3D-näyttö (Q, P, t) 3D-näyttö (T, P, t) Laajennusmoduulit Päiväys ja kellonaika Pvm Klo Pumpun tiedot Monipumppujärjestelmä Toimintatila Käyttömuoto, alkaen Säätömuoto Järjestelmän suorituskyky Toimintapiste Lopullinen asetuspiste Järjestelmän tiedot Virran- ja energiankulutus Virrankulutus Energiankulutus Muu pumppu 1, monipumppujärj. Aseta aika Yksiköt SI- tai US-yksiköt Räätälöidyt yksiköt Paine Paine-ero Nostokorkeus Pinnankorkeus Virtaama Tilavuus Lämpötila Lämpötilaero Teho Energia Asetukset käyttöön/pois Poista historiatiedot Tyhjennä työloki Tyhjennä lämpöenergiatiedot Tyhjennä energiankulutus Valitse ome-näyttö Valitse ome-näytön tyyppi Tietoluettelo Graafinen esitys Määritä ome-näytön sisältö Tietoluettelo Graafinen esitys Näytön kirkkaus Kirkkaus Palauta tehdasasetukset Käynnistä käyttöönotto-opas 20

21 8. Ohjauspaneeli 10. "ome"-valikko Korkeissa nesteen lämpötiloissa pumpun kotelo saattaa lämmetä niin paljon, että vain painikkeita tulisi koskettaa palovammojen välttämiseksi. ome Suomi (FI) Kuva 17 Ohjauspaneeli TM Navigointi ome Paina päästäksesi "ome"-valikkoon. "ome"-valikko (tehdasasetus) Pikavalinta säätömuodon asetuksiin Pikavalinta asetuspisteen asetuksiin Virtaama Nostokorkeus. Voit liikkua näytöllä painamalla tai ja vaihtaa pikavalinnasta toiseen painamalla tai. Käyttäjä voi määritellä "ome"-näytön. Katso kappale Valitse ome-näyttö. 11. "Tila"-valikko Painike Toiminta 9. Valikkorakenne Paluu "ome"-valikkoon. Paluu edelliseen toimintaan. Siirtyminen päävalikoiden, näyttöjen ja numeroiden välillä. Kun valikkoa vaihdetaan, näytölle tulee aina uuden valikon ylin näyttö. Siirtyminen alivalikkojen välillä. Tallentaa muutetut arvot, kuittaa hälytykset ja laajentaa arvokentän. Pumppu sisältää käyttöönottotoiminnon, joka käynnistyy kun virta kytketään ensimmäisen kerran. Käyttöönottotoiminnon jälkeen näytölle tulee neljä päävalikkoa. Katso kappale 5. Käyttöönotto. 1. ome Tässä valikossa on yhteenveto enintään neljästä käyttäjän määrittelemästä parametrista pikavalintoineen tai graafinen esitys Q/-käyrästä. Katso kappale 10. "ome"-valikko. 2. Tila Tämä valikko näyttää pumpun ja järjestelmän tilan sekä varoitukset ja hälytykset. Katso kappale 11. "Tila"-valikko. uomaa Tässä valikossa ei voi tehdä asetuksia. 3. Asetukset Tämä valikko mahdollistaa pääsyn kaikkiin asetusparametreihin. Tässä valikossa voidaan tehdä pumpun tarkat asetukset. Katso kappale 12. "Asetukset"-valikko. 4. Assist Tämä valikko mahdollistaa pumpun ohjatut asetukset, antaa lyhyen kuvauksen säätömuodoista sekä opastaa vikatilanteissa. Katso kappale 13. "Assist"-valikko. Navigointi ome > Tila Paina ja siirry "Tila"-valikkoon painamalla. "Tila"-valikko Tämä valikko kertoo seuraavat tilatiedot: Toimintatila Pumpun suorituskyky Virran- ja energiankulutus ja hälytys Lämpöen. mittaus Työloki Laajennusmoduulit Päiväys ja kellonaika Pumpun tiedot Monipumppujärjestelmä. Voit siirtyä alivalikoiden välillä painamalla tai Tila 21

22 Suomi (FI) 12. "Asetukset"-valikko 12.2 Käyttömuoto Asetukset Käyttömuoto Navigointi ome > Asetukset Paina ja siirry "Asetukset"-valikkoon painamalla. "Asetukset"-valikko Tämä valikko tarjoaa seuraavat asetusvaihtoehdot: Asetuspiste Käyttömuoto Säätömuoto FLOW LIMIT Automaattinen yöpudotus Relelähdöt Asetuspisteen vaikutus Väylätietoliikenne Yleiset asetukset. Voit siirtyä alivalikoiden välillä painamalla tai Asetuspiste Navigointi ome > Asetukset > Käyttömuoto Käyttömuoto Normaali (säätömuoto) Seis Min. (min. käyrä) Maks. (maks. käyrä). Asettaminen: 1. Valitse käyttömuoto painamalla tai. 2. Tallenna painamalla [OK]. Pumppu voidaan asettaa toimimaan maks. tai min. käyrän mukaisesti kuten säätämätön pumppu. Katso kuva 18. Maks. Navigointi ome > Asetukset > Asetuspiste Asetuspiste Aseta asetuspiste järjestelmään sopivaksi. Asettaminen: 1. Paina [OK] asetuksen aloittamiseksi. 2. Valitse numero painamalla ja ja säädä painamalla tai. 3. Tallenna painamalla [OK]. Liian korkea asetus saattaa johtaa meluun järjestelmässä, kun taas liian matala asetus voi johtaa riittämättömään lämmitykseen tai jäähdytykseen Asetuspiste Min. Kuva 18 Maks. ja min. käyrät Normaali: Pumppu käy valitun säätömuodon mukaisesti. Seis: Pumppu pysähtyy. Min.: Min. käyrä -säätömuoto voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan minimivirtausta. Tämä käyttömuoto mahdollistaa esimerkiksi käsiohjatun yöpudotuksen, mikäli automaattista yöpudotusta ei haluta. Maks.: Maks. käyrä -säätömuoto voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan maksimivirtausta. Tämä käyttömuoto sopii esimerkiksi lämpimän käyttöveden priorisointiin. Q TM Säätömuoto Mittayksikkö Suhteellinen paine m, ft Vakiopaine m, ft Vakiolämpötila C, F, K Vakiokäyrä % 22

23 12.3 Säätömuoto Navigointi ome > Asetukset > Säätömuoto Säätömuoto AUTO ADAPT FLOW ADAPT Suht. paine (suhteellinen paine) Vakiopaine (vakiopaine) Vakiolämpöt.(vakiolämpötila) Vakiokäyrä. uomaa Käyttömuodoksi on asetettava "Normaali" ennen kuin jokin säätömuoto voidaan ottaa käyttöön. Asettaminen: 1. Valitse säätömuoto painamalla tai. 2. Ota käyttöön painamalla [OK]. Asetuspistettä voidaan muuttaa kaikissa säätömuodoissa, paitsi AUTO ADAPT ja FLOW ADAPT, alivalikossa "Asetuspiste" kohdassa "Asetukset", kun haluttu säätömuoto on valittuna. Kaikki säätömuodot, paitsi "Vakiokäyrä", voidaan yhdistää automaattisen yöpudotuksen kanssa. Katso kappale 12.5 Automaattinen yöpudotus. FLOW LIMIT - toiminto voidaan myös yhdistää neljän alimman säätömuodon kanssa, ks. edellä. Katso kappale 12.4 FLOWLIMIT AUTO ADAPT AUTO ADAPT - säätömuoto mukauttaa pumpun tehoa jatkuvasti järjestelmän hetkellisen tarpeen mukaan. uomaa Asetuspisteen käsisäätö ei ole mahdollista Säätömuoto A 1 : Alkuperäinen toimintapiste. A 2 : avaittu matalampi nostokorkeus maks. käyrällä. A 3 : Uusi toimintapiste AUTO ADAPT - säädön jälkeen. set1 : Alkuperäinen asetuspisteen asetus. set2 : Uusi asetuspiste AUTO ADAPT - säädön jälkeen. fac. : MAGNA3 xx-40: 2,5 m MAGNA3 xx-60: 3,5 m MAGNA3 xx-80: 4,5 m MAGNA3 xx-100: 5,5 m MAGNA3 xx-120: 6,5 m MAGNA3 xx-150: 8,0 m MAGNA3 xx-180: 9,5 m. auto_min : Kiinteä arvo 1,5 m. AUTO ADAPT - säätömuoto on suhteellisen painesäädön versio, jossa säätökäyrillä on kiinteä alkupiste, auto_min. AUTO ADAPT - säätömuoto on kehitetty erityisesti lämmitysjärjestelmiin eikä sen käyttöä suositella ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmissä. Katso AUTO ADAPT -toiminnosta poistuminen kappaleesta Palauta tehdasasetukset FLOW ADAPT Kun FLOW ADAPT valitaan, pumppu käy AUTO ADAPT -tilassa ja varmistaa, ettei virtaus koskaan ylitä syötettyä FLOW LIMIT -arvoa. FLOW LIMIT - asetusalue on % pumpun Q max -arvosta. FLOW LIMIT - tehdasasetus on virtaus, jossa AUTO ADAPT - tehdasasetus kohtaa maks. käyrän. Katso kuva 20. fac auto_min Kuva 20 FLOW ADAPT 25 % 90 % Q max Asetusalue Q fac Q TM Suomi (FI) fac A 1 set Suhteellinen paine Pumpun nostokorkeus alenee vedentarpeen pienentyessä ja suurenee vedentarpeen kasvaessa. Katso kuva 21. Asetuspiste voidaan asettaa välille 1 metri - noin 1 metri maksiminostokorkeuden alapuolella, pumpun tyypistä riippuen. auto_min A set2 3 A 2 Q TM set Kuva 19 AUTO ADAPT Kun AUTO ADAPT - säätömuoto on valittuna, pumppu käynnistyy ensin tehdasasetuksella fac = set1, joka vastaa noin 55 % maksiminostokorkeudesta, ja säätää sitten tehonsa asetukseen A 1. Katso kuva 19. Kun pumppu havaitsee matalamman nostokorkeuden maks. käyrällä, A 2, AUTO ADAPT - toiminto valitsee automaattisesti vastaavasti matalamman säätökäyrän, set2. Jos järjestelmän venttiilit sulkeutuvat, pumppu säätää tehonsa asetukseen A 3. set 2 Kuva 21 Suhteellinen paine Q TM

24 Suomi (FI) Vakiopaine Pumppu ylläpitää vakiopainetta vedentarpeesta riippumatta. Katso kuva Vakiokäyrä Pumppu voidaan asettaa toimimaan vakiokäyrällä kuten säätämätön pumppu. Katso kuva 24. aluttu nopeus voidaan asettaa % maksiminopeudesta alueella %. Kuva 22 Vakiopaine Vakiolämpötila Tämä säätömuoto varmistaa vakiolämpötilan. Vakiolämpötila on mukavuussäätömuoto, jota voidaan käyttää lämpimän käyttöveden järjestelmissä säätämään virtausta järjestelmän lämpötilan pitämiseksi vakiona. Katso kuva 23. Tätä säätömuotoa käytettäessä järjestelmässä ei saa olla tasausventtiilejä. Jos pumppu asennetaan menoputkeen, ulkoinen lämpötila-anturi tulee asentaa järjestelmän paluuputkeen. Anturi on asennettava mahdollisimman lähelle kulutuslaitetta (patteri, lämmönvaihdin jne.). uomaa Jos pumppu asennetaan järjestelmän paluuputkeen, voidaan käyttää sisäistä lämpötila-anturia. Tällöin pumppu on asennettava mahdollisimman lähelle kulutuslaitetta (patteri, lämmönvaihdin jne.). Vakiolämpötilasäätö vähentää myös bakteerikasvun (esim. legionella) riskiä järjestelmässä. Anturin alue on mahdollista asettaa: min. -10 C maks C. uomaa Suosittelemme pumpun asennusta menoputkeen. Jotta pumpulla olisi säätövaraa, suosittelemme asettamaan anturin alueeksi C. Q TM Kuva 24 Vakiokäyrä uomaa [%] 100 % Rajoitettu maks. käyrä Järjestelmän ominaisuuksista ja toimintapisteestä riippuen 100 % asetus voi olla hiukan pienempi kuin pumpun todellinen maksimikäyrä, vaikka näytöllä on 100 %. Tämä johtuu pumppuun rakennetuista teho- ja painerajoituksista. Poikkeama vaihtelee pumppumallista ja putkiston painehäviöstä riippuen. Kuva 25 Maks. käyrään vaikuttavat teho- ja painerajoitukset Q Maks. käyrä Todellinen toimintapiste Q [m 3 /h] TM TM Q TM Kuva 23 Vakiolämpötila 24

25 12.4 FLOW LIMIT 12.5 Automaattinen yöpudotus FLOW LIMIT Automaattinen yöpudotus Suomi (FI) Navigointi ome > Asetukset > FLOW LIMIT FLOW LIMIT FLOWLIMIT-toiminto käyttöön Aseta FLOWLIMIT. Asettaminen: 1. Ota toiminto käyttöön valitsemalla "Käytössä" painamalla tai, paina [OK]. 2. Aseta FLOW LIMIT painamalla [OK] asetuksen aloittamiseksi. 3. Valitse numero painamalla ja ja säädä painamalla tai. 4. Tallenna painamalla [OK]. 25 % 90 % Q max Asetusalue Navigointi ome > Asetukset > Automaattinen yöpudotus Automaattinen yöpudotus Ota toiminto käyttöön valitsemalla "Käytössä" painamalla tai, paina [OK]. Kun automaattinen yöpudotustoiminto on otettu käyttöön, pumppu vaihtaa automaattisesti normaalitoiminnan ja yöpudotuksen (pienen tehon) välillä. Vaihto normaalikäytön ja yöpudotuksen välillä riippuu menoputken lämpötilasta. Pumppu vaihtaa automaattisesti yöpudotukseen, kun sisäinen anturi havaitsee suuremman kuin C laskun menoputken lämpötilassa noin kahden tunnin sisällä. Lämpötilan laskun tulee olla ainakin 0,1 C/min. Vaihto takaisin normaalikäyttöön tapahtuu ilman viivettä, kun lämpötila on noussut n. 10 C. uomaa 12.6 Relelähdöt Automaattista yöpudotusta ei voi ottaa käyttöön pumpun ollessa vakiokäyrätilassa. Q set Q max Q TM Kuva 26 FLOW LIMIT FLOW LIMIT - toiminto voidaan yhdistää seuraavien säätömuotojen kanssa: Suht. paine Vakiopaine Vakiolämpöt. Vakiokäyrä. Virtauksen rajoitustoiminto varmistaa, että virtaus ei koskaan ylitä syötettyä FLOW LIMIT - arvoa. FLOW LIMIT - asetusalue on % pumpun Q max - arvosta. FLOW LIMIT - tehdasasetus on virtaus, jossa AUTO ADAPT - tehdasasetus kohtaa maks. käyrän. Katso kuva 20. Navigointi ome > Asetukset > Relelähdöt Relelähdöt Relelähtö 1 Relelähtö 2. Relelähdöt voidaan asettaa seuraavia varten: Ei käytössä Valmis älytys Toiminta. Pumppu sisältää kaksi signaalirelettä, liittimet 1, 2 ja 3, potentiaalivapaalle hälytyssignaalille, valmiussignaalille ja käyntisignaalille. Katso lisätietoja kappaleesta Relelähdöt. Aseta signaalireleiden toiminta, hälytyssignaali (tehdasasetus), valmiussignaali ja käyntisignaali, pumpun ohjauspaneelista. Lähtö, liittimet 1, 2 ja 3, on sähköisesti erotettu muusta ohjausyksiköstä. Signaalirele toimii seuraavasti: Ei käytössä Signaalirele kytkeytyy pois. Valmis Signaalirele on aktiivinen pumpun käydessä tai kun se on asetettu pysähtymään, mutta on käyntivalmis Relelähdöt 25

26 Suomi (FI) älytys Signaalirele aktivoituu ja pumppuun syttyy punainen merkkivalo. Toiminta Signaalirele aktivoituu ja pumppuun syttyy vihreä merkkivalo Asetuspisteen vaikutus 100 % actual Navigointi ome > Asetukset > Asetuspisteen vaikutus Asetuspisteen vaikutus Ulkoisen asetuspisteen toiminto Lämpötilan vaikutus Ulkoisen asetuspisteen toiminto Alue 4 20 ma [0-100 %] 0-10 V [0-100 %] Säätö 0-20 % (esim. 0-2 V) Asetuspiste = Min % (esim V) Ulkoinen asetuspistetoiminto on ulkoinen 0-10 V tai 4-20 ma signaali, joka säätää pumpun nopeutta lineaarisesti alueella %. Katso kuva 27. uomaa Asetuspiste = Min. asetuspiste Ennen kuin "Ulkoisen asetuspisteen toiminto" voidaan ottaa käyttöön, analoginen tulo on asetettava asetukseen "Ulkoisen asetuspisteen vaikutus" "Assist"-valikon kautta. Katso kappale Analoginen tulo. rpm Max Asetuspisteen vaikutus 30 % Kuva 28 Lämpötilan vaikutus Edellä olevassa esimerkissä on valittu T max. = 80 C. Nesteen todellinen lämpötila T actual aiheuttaa nostokorkeuden asetuspisteen alenemisen 100 %:sta tasolle actual. Lämpötilasäädön käyttö edellyttää seuraavaa: Säätömuoto suhteellinen paine, vakiopaine tai vakiokäyrä. Pumppu asennettuna menoputkeen. Järjestelmä menoputken lämpötilasäädöllä. Lämpötilasäätö soveltuu seuraaviin järjestelmiin: Järjestelmiin muuttuvalla virtauksella (esim. kaksiputkiset lämmitysjärjestelmät), joissa lämpötilasäädön aktivointi varmistaa, että pumpun tuotto alenee edelleen aikana, jolloin lämmityksen tarve on pieni ja menoveden lämpötila on matala. Järjestelmiin lähes vakiovirtauksella (esimerkiksi yksiputkiset lämmitysjärjestelmät ja lattialämmitysjärjestelmät), joissa muuttuvaa lämmitystarvetta ei voida tunnistaa nostokorkeuden muutoksina, kuten kaksiputkisissa lämmitysjärjestelmissä. Näissä järjestelmissä pumpun tuottoa voidaan säätää ainoastaan aktivoimalla lämpötilasäätö. Arvon T max. valinta Järjestelmän menoputken lämpötilan mitoituksen mukaisesti: enintään 55 C, valitse T max. = 50 C, yli 55 C, valitse T max. = 80 C. uomaa T actual 12.8 Väylätietoliikenne Pumpun numero T [ C] Lämpötilasäätöä ei voi käyttää ilmastointija jäähdytysjärjestelmissä. Q TM Min. 0 2 Kuva 27 Ulkoisen asetuspisteen toiminto, 0-10 V Lämpötilan vaikutus Kun tämä toiminto otetaan käyttöön suhteellisessa tai vakiopainesäädössä, nostokorkeuden asetuspiste alenee nesteen lämpötilan mukaisesti. On mahdollista asettaa lämpötilan vaikutus toimimaan nesteen lämpötiloissa alle 80 C tai 50 C. Näitä lämpötilarajoja kutsutaan nimellä T max.. Asetuspiste alenee suhteessa asetettuun nostokorkeuteen (= 100 %) seuraavan käyrän mukaisesti. 10 V TM Navigointi ome > Asetukset > Väylätietoliikenne > Pumpun numero Pumpun numero Pumpulle voidaan antaa yksilöllinen numero. Tämä mahdollistaa pumppujen yksilöimisen väylätietoliikenteen yhteydessä Pumpun numero 26

27 12.9 Yleiset asetukset Kieli Yksiköt Suomi (FI) Navigointi ome > Asetukset > Yleiset asetukset > Kieli Kieli Näyttöä varten voidaan valita jokin seuraavista kielistä: GB, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, R, IT, LV, LT, U, NL, UA, PL, PT, RU, RO, SK, SI, RS, FI, SE, TR, CN, JP tai KO. Mittayksiköt vaihtuvat automaattisesti valitun kielen mukaisesti. Asettaminen: 1. Valitse kieli painamalla ja. 2. Ota käyttöön painamalla [OK] Aseta päiväys ja kellonaika Navigointi ome > Asetukset > Yleiset asetukset > Aseta päiväys ja kellonaika Aseta päiväys ja kellonaika Valitse päiväyksen esitystapa Aseta päiväys Valitse ajan esitystapa Aseta aika. Tässä valikossa voit asettaa reaaliaikakellon. Valitse päiväyksen esitystapa VVVV-KK-PP PP-KK-VVVV KK-PP-VVVV. Asettaminen: 1. Valitse "Aseta päiväys". 2. Paina [OK] asetuksen aloittamiseksi. 3. Valitse numero painamalla ja ja säädä painamalla tai. 4. Tallenna painamalla [OK]. Valitse ajan esitystapa :MM 24 tunnin kello :MM am/pm 12 tunnin kello. Asettaminen: 1. Valitse "Aseta aika". 2. Paina [OK] asetuksen aloittamiseksi. 3. Valitse numero painamalla ja ja säädä painamalla tai. 4. Tallenna painamalla [OK] Kieli Aseta päiväys ja kellonaika Navigointi ome > Asetukset > Yleiset asetukset > Yksiköt Yksiköt SI- tai US-yksiköt Räätälöidyt yksiköt. Valitse näytölle SI- tai US-yksiköt, tai valitse haluamasi yksiköt seuraaville parametreille. Paine Paine-ero Nostokorkeus Pinnankorkeus Virtaama Tilavuus Lämpötila Lämpötilaero Teho Energia. Asettaminen: 1. Valitse parametri ja paina [OK]. 2. Valitse yksikkö painamalla tai. 3. Ota käyttöön painamalla [OK]. Jos "SI- tai US-yksiköt" valitaan, mukautetut yksiköt nollautuvat Asetukset käyttöön/pois Navigointi ome > Asetukset > Yleiset asetukset > Asetukset käyttöön/pois Asetukset käyttöön/pois Asetusten tekeminen tällä näytöllä on mahdollista estää suojaussyistä. Valitse "Pois käytöstä" painamalla tai ja paina [OK]. Pumpun asetukset on nyt lukittu. Vain "ome"-näyttö on käytettävissä. Voit vapauttaa lukituksen asetusten tekemiseksi painamalla ja samanaikaisesti vähintään 5 sekunnin ajan Yksiköt Asetukset käyttöön/pois 27

28 Suomi (FI) Poista historiatiedot Navigointi ome > Asetukset > Yleiset asetukset > Poista historiatiedot Poista historiatiedot Tyhjennä työloki Tyhjennä lämpöenergiatiedot Tyhjennä energiankulutus. On mahdollista poistaa tiedot pumpusta, esimerkiksi jos pumppu siirretään toiseen järjestelmään tai uudet tiedot tarvitaan järjestelmään tehtyjen muutosten takia. Asettaminen: 1. Valitse oikea alivalikko ja paina [OK]. 2. Valitse "Kyllä" painamalla tai ja paina [OK] tai paina peruaksesi Valitse ome-näyttö Poista historiatiedot Valitut parametrit näkyvät kuten seuraavassa kuvassa. Nuolikuvake kertoo, että paremetri linkittyy "Asetukset"-valikkoon ja toimii pikavalintana nopeita asetuksia varten. 1. Aseta "Graafinen esitys" painamalla [OK] asetuksen aloittamiseksi. 2. Valitse haluamasi käyrä ja tallenna painamalla [OK] Näytön kirkkaus Määritä ome-näytön sisältö Kirkkaus Navigointi ome > Asetukset > Yleiset asetukset > Valitse ome-näyttö Valitse ome-näyttö Valitse ome-näytön tyyppi Määritä ome-näytön sisältö. Voit valita "ome"-näytölle enintään neljä käyttäjän määrittelemää parametria tai graafisen esityksen pumpun tuottokäyrästä. Valitse ome-näytön tyyppi 1. Valitse "Tietoluettelo" tai "Graafinen esitys" painamalla tai. 2. Tallenna painamalla [OK]. Voit määritellä sisällön kohdassa "Määritä ome-näytön sisältö". Määritä ome-näytön sisältö 1. Aseta "Tietoluettelo" painamalla [OK] asetuksen aloittamiseksi. Näytölle tulee parametriluettelo. 2. Valitse tai poista valinta painamalla [OK]. Enintään neljä parametria voidaan valita Valitse ome-näyttö Navigointi ome > Asetukset > Yleiset asetukset > Näytön kirkkaus Kirkkaus 1. Paina [OK] asetuksen aloittamiseksi. 2. Aseta kirkkaus painamalla ja. 3. Tallenna painamalla [OK] Palauta tehdasasetukset Navigointi ome > Asetukset > Yleiset asetukset > Palauta tehdasasetukset Palauta tehdasasetukset On mahdollista palauttaa tehdasasetukset ja korvata nykyiset asetukset. Kaikki käyttäjän tekemät asetukset valikoissa "Asetukset" ja "Assist" palaavat tehdasasetuksiin. Tämä sisältää myös kielen, yksiköt, mahdollisen analogisen tulon asetuksen, monipumpputoiminnon jne. Nykyisten asetusten korvaamiseksi tehdasasetuksilla valitse "Kyllä" painamalla tai ja paina [OK] Palauta tehdasasetukset 28

29 Käynnistä käyttöönotto-opas Navigointi ome > Asetukset > Yleiset asetukset > Käynnistä käyttöönotto-opas Käynnistä käyttöönotto-opas Käyttöönottotoiminto on mahdollista käynnistää uudelleen. Käyttöönotto-opas ohjaa käyttäjää pumpun yleisten asetusten tekemisessä, kuten kieli, päivämäärä ja kellonaika. Käynnistä käyttöönotto-opas valitsemalla "Kyllä" painamalla tai, paina [OK]. 13. "Assist"-valikko Navigointi ome > Assist Paina ja siirry "Assist"-valikkoon painamalla. "Assist"-valikko Tämä valikko sisältää seuraavaa: Pumpun asetusapuri Päivän ja kellonajan asetus Monipumppuasetus Asetus, analoginen tulo Säätömuodon kuvaus Vikatietojen apuri. "Assist"-valikko ohjaa käyttäjää pumpun asetusten tekemisessä. Kussakin alivalikossa käyttäjälle esitetään ohje, joka auttaa asetuksen tekemisessä Pumpun asetusapuri Tämä alivalikko on vaiheittainen ohje pumpun asetuksiin, alkaen säätömuotojen esittelystä ja päättyen asetuspisteen asettamiseen Päivän ja kellonajan asetus Katso kappale Aseta päiväys ja kellonaika Käynnistä käyttöönotto-opas Assist 13.6 Vikatietojen apuri Tämä alivalikko antaa tietoja vioista ja niiden korjaamisesta Langaton GENIair Pumppu on suunniteltu monipumppuliitäntään langattoman GENIair-yhteyden avulla tai langallisesti väyläjärjestelmällä (kiinteistöautomaatio, BMS). Sisäänrakennettu langaton GENIair-moduuli mahdollistaa kommunikoinnin pumppujen ja Grundfos Go Remoten välillä ilman lisämoduuleja: Monipumpputoiminto. Katso kappale 13.8 Monipumpputoiminto. Grundfos GO Remote. Katso kappale 17.1 Grundfos GO Remote Monipumpputoiminto Monipumpputoiminto mahdollistaa rinnankytkettyjen vakiopumppujen ja kaksoispumppujen ohjaamisen ilman ulkoisia säätimiä. Monipumppujärjestelmän pumput kommunikoivat keskenään langattoman GENIair-yhteyden kautta. Monipumppujärjestelmä asetetaan valitun pumpun eli master-pumpun kautta (ensimmäinen valittu pumppu). Kaikki langattomalla GENIair-yhteydellä varustetut Grundfos-pumput voidaan liittää monipumppujärjestelmään. Monipumpputoiminnot selostetaan seuraavissa kappaleissa Vuorottelukäyttö Vain yksi pumppu käy kerrallaan. Vaihto pumpusta toiseen tapahtuu ajan tai energian perusteella. Pumpun vikaantuessa toinen pumppu jatkaa automaattisesti. Pumppujärjestelmä: Kaksoispumppu. Kaksi rinnan kytkettyä vakiopumppua. Pumppujen on oltava samankokoisia ja -tyyppisiä. Jokaisen pumpun kanssa sarjaan on kytkettävä takaiskuventtiili Varapumppukäyttö Yksi pumppu käy jatkuvasti. Varapumppua käytetään aika ajoin jumittumisen estämiseksi. Jos käyttöpumppu pysähtyy vian takia, varapumppu käynnistyy automaattisesti. Pumppujärjestelmä: Kaksoispumppu. Kaksi rinnan kytkettyä vakiopumppua. Pumppujen on oltava samankokoisia ja -tyyppisiä. Jokaisen pumpun kanssa sarjaan on kytkettävä takaiskuventtiili Kaskadikäyttö Kaskadikäyttö varmistaa, että pumpputeho mukautetaan automaattisesti kulutukseen käynnistämällä tai pysäyttämällä pumppuja. Näin järjestelmä toimii mahdollisimman energiatehokkaasti vakiopaineella ja rajoitetulla pumppumäärällä. Kaikki käynnissä olevat pumput käyvät samalla nopeudella. Pumpunvaihto on automaattinen ja tapahtuu energian, käyttötuntien ja vian perusteella. Pumppujärjestelmä: Kaksoispumppu. Kaksi rinnan kytkettyä vakiopumppua. Pumppujen on oltava samankokoisia ja -tyyppisiä. Jokaisen pumpun kanssa sarjaan on kytkettävä takaiskuventtiili. Säätömuodon on oltava "Vakiopaine" tai "Vakiokäyrä". Suomi (FI) 13.3 Monipumppuasetus Tämä alivalikko avustaa käyttäjää monipumppujärjestelmän asettamisessa. Katso kappale 13.8 Monipumpputoiminto Asetus, analoginen tulo Tämä alivalikko avustaa käyttäjää analogisen tulon asettamisessa Säätömuodon kuvaus Tämä alivalikko sisältää lyhyen kuvauksen jokaisesta säätömuodosta. 29

30 Suomi (FI) 14. Säätömuodon valinta Järjestelmän käyttökohde Suositellaan useimpiin lämmitysjärjestelmiin, erityisesti järjestelmiin, joissa on verrattain suuret painehäviöt jakeluputkissa. Katso kuvaus suhteellisen paineen kohdalta. Vaihtotilanteissa, kun suhteellisen paineen toimintapistettä ei tunneta. Toimintapisteen on oltava AUTO ADAPT - toiminnon toiminta-alueella. Käytön aikana pumppu tekee automaattisesti tarvittavat säädöt järjestelmän todellisten ominaisuuksien mukaan. Tämä asetus varmistaa pienimmän mahdollisen energiankulutuksen ja venttiilien melutason, jolloin käyttökustannukset alenevat ja mukavuus paranee. FLOW ADAPT - säätömuoto on AUTO ADAPT - ja FLOW LIMIT - toimintojen yhdistelmä. Tämä säätömuoto soveltuu järjestelmiin, joihin halutaan maksimivirtauksen raja, FLOW LIMIT. Pumppu tarkkailee ja säätää virtausta jatkuvasti, ja varmistaa siten ettei valittu FLOW LIMIT ylity. Pääpumput kattilasovelluksissa, joissa tarvitaan vakaa virtaus kattilan läpi. Energiaa ei hukata pumppaamalla sylimääräistä nestettä järjestelmään. Sekoituskierrolla varustetuissa järjestelmissä säätömuotoa voidaan käyttää kunkin silmukan virtauksen säätöön. yödyt: Riittävästi vettä kaikille silmukoille huippukuormatilanteissa, jos jokaiselle silmukalle on asetettu oikea maksimivirtaus. Mitoitettu virtaus jokaiselle vyöhykkeelle (tarvittava lämpöenergia) määritellään pumpulta lähtevällä virtauksella. Tämä arvo voidaan asettaa tarkasti FLOW ADAPT - säätömuodossa ilman pumpun kuristusventtiilien käyttöä. Kun virtaus on tasausventtiilin asetusta pienempi, pumppu hidastaa nopeuttaan sen sijaan, että se hukkaisi energiaa pumppaamalla tasausventtiiliä vasten. Ilmastointijärjestelmien jäähdytyspinnat voivat toimia korkealla paineella ja pienellä virtauksella. Järjestelmiin, joissa on verrattain suuret painehäviöt jakeluputkissa, sekä ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmiin. Kaksiputkiset lämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä ja pumpun mitoitusnostokorkeus on yli 4 m hyvin pitkät jakeluputket voimakkaasti kuristetut putkiston tasausventtiilit paine-erosäätimillä suuret painehäviöt järjestelmän niissä osissa, joissa koko vesimäärä virtaa (esim. kattila, lämmönvaihdin ja putkisto ensimmäiseen haaraan asti). Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin painehäviöt ovat suuret. Ilmastointijärjestelmät, joissa on lämmönvaihtimia (virtauslämmittimiä) jäähdytyskattoja jäähdytyspintoja. Järjestelmiin, joissa on suhteellisen pienet painehäviöt jakeluputkistossa. Kaksiputkiset lämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä ja pumpun mitoitusnostokorkeus on alle 2 m mitoitettu luonnollista kiertoa varten pienet painehäviöt järjestelmän niissä osissa, joissa koko vesimäärä virtaa (esim. kattila, lämmönvaihdin ja putkisto ensimmäiseen haaraan asti) tai muutettu suurelle menoputken ja paluuputken väliselle lämpötilaerolle (esim. kaukolämpö). Lattialämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä. Yksiputkiset lämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä tai tasausventtiileillä. Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin painehäviöt ovat pienet. Vakaissa olosuhteissa toimivissa lämmitysjärjestelmissä, esimerkiksi lämpimän käyttöveden järjestelmissä, voi olla järkevää säätää pumppua perustuen paluuputken lämpötilan pitämiseen vakiona. FLOW LIMIT - toiminnon käyttö voi olla hyödyllistä maksimivirtauksen säätämiseksi. Valitse tämä säätömuoto AUTO ADAPT FLOW ADAPT Suhteellinen paine set set 2 Vakiopaine Vakiolämpötila Q Q Q Q Q Jos asennetaan ulkoinen säädin, pumppu pystyy vaihtamaan vakiokäyrältä toiselle ulkoisen signaalin arvon perusteella. Pumppu voidaan myös asettaa toimimaan maks. tai min. käyrän mukaisesti, kuten säätämätön pumppu: Maks. käyrä -säätömuoto voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan maksimivirtausta. Tämä käyttömuoto sopii esimerkiksi lämpimän käyttöveden priorisointiin. Min. käyrä -säätömuoto voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan minimivirtausta. Tämä käyttömuoto mahdollistaa esimerkiksi käsiohjatun yöpudotuksen, mikäli automaattista yöpudotusta ei haluta. Vakiokäyrä Q 30

31 Järjestelmän käyttökohde Järjestelmiin, joissa pumput toimivat rinnan. Monipumpputoiminto mahdollistaa rinnankytkettyjen vakiopumppujen (kaksi pumppua) ja kaksoispumppujen ohjaamisen ilman ulkoisia säätimiä. Monipumppujärjestelmän pumput kommunikoivat keskenään langattoman GENIair-yhteyden kautta. Valitse tämä säätömuoto "Assist"-valikko "Monipumppuasetus" Suomi (FI) 31

32 Suomi (FI) 15. Vianetsintä Tyhjennä järjestelmä tai sulje sulkuventtiili pumpun kummaltakin puolelta ennen pumpun irrotusta. Pumpattava neste voi olla polttavan kuumaa ja korkean paineen alaisena Grundfos Eye -toimintailmaisut Grundfos Eye Ilmaisu Syy Valot eivät pala. Virta pois päältä. Pumppu ei käy. Kaksi vastakkaista vihreää merkkivaloa pyörii pumpun pyörimissuuntaan. Virta päällä. Pumppu käy. Kaksi vastakkaista vihreää merkkivaloa palaa jatkuvasti. Virta päällä. Pumppu ei käy. Yksi keltainen merkkivalo pyörii pumpun pyörimissuuntaan.. Pumppu käy. Yksi keltainen merkkivalo palaa jatkuvasti.. Pumppu pysäytetty. Kaksi vastakkaista punaista merkkivaloa vilkkuu älytys. samanaikaisesti. Pumppu pysäytetty. Yksi vihreä merkkivalo keskellä palaa jatkuvasti (toisen ilmaisun lisäksi). Kauko-ohjauksessa. Grundfos GO Remote kommunikoi parhaillaan pumpun kanssa Kommunikoinnin ilmaisu kaukosäätimen kanssa Grundfos Eyen keskimmäinen merkkivalo ilmaisee kommunikoinnin Grundfos GO Remoten kanssa. Seuraavassa taulukossa kuvataan keskimmäisen merkkivalon toiminta. Tilanne Kuvaus Vilkutus Kyseinen pumppu näkyy korostettuna Grundfos GO Remoten näytöllä. Jotta käyttäjä näkee korostetun pumpun sijainnin, keskimmäinen merkkivalo vilkkuu neljä tai viisi kertaa kertoakseen "täällä ollaan". Paina Kyseinen pumppu on valittuna/auki Grundfos GO Remoten valikossa. Pumppu ilmaisee "paina" pyytääkseen käyttäjää valitsemaan pumpun/sal- Vilkkuu jatkuvasti 50 % syklillä. limaan pumpun tiedonsiirron Grundfos GO Remoten kanssa. Merkkivalo vilkkuu jatkuvasti, kunnes ponnahdusikkuna pyytää käyttäjää painamaan [OK] tiedonsiirron sallimiseksi Grundfos GO Remoten kanssa. Yhteydessä Merkkivalo ilmaisee, että pumppu on yhteydessä Grundfos GO Remoten kanssa. Merkkivalo palaa niin kauan kuin pumppu on valittuna Grundfos GO Remotessa. 32 Keskimmäisen merkkivalon ilmaisu Neljä tai viisi nopeaa välähdystä ilmaisee "täällä ollaan". Merkkivalo palaa jatkuvasti.

33 15.3 Vianetsintä Vikailmaisu voidaan kuitata seuraavasti: Kun vian syy on poistettu, pumppu palaa normaalitoimintaan. Jos vika poistuu itsestään, vikailmaisu kuittautuu automaattisesti. Vian syy tallentuu pumpun hälytyslokiin. Suomi (FI) - ja hälytyskoodit Vika Automaattinen nollaus ja käynnistys? Korjaustoimenpiteet Pumpun tiedonsiirtovika (10) älytys Tiedonsiirtovika elektroniikkaosien välillä. Kyllä Vaihda pumppu tai kysy neuvoa Grundfoshuollosta. Pakkopumppaus (29) älytys Toiset pumput tai lähteet pakottavat virtauksen pumpun läpi, vaikka se on pysäytettynä. Kyllä Tarkasta mahdolliset vialliset takaiskuventtiilit ja vaihda tarvittaessa. Tarkasta takaiskuventtiilien oikea sijoitus jne. Alijännite (40, 75) älytys Pumpun käyttöjännite liian matala. Kyllä Tarkasta, että syöttöjännite on sallitulla alueella. Jumittunut pumppu (51) älytys Pumppu on jumittunut. Ei Pura pumppu ja poista vierasesineet tai epäpuhtaudet, jotka estävät pumppua pyörimästä. Kuivakäynti (57) älytys Ei vettä pumpun imuaukossa tai vedessä on liikaa ilmaa. Ei Suorita käynnistystäyttö ja ilmaa pumppu ennen käynnistystä. Tarkasta, että pumppu toimii oikein. Ellei näin ole, vaihda pumppu tai kysy neuvoa Grundfos-huollosta. Sisäinen vika (72, 84, 155, 157) /hälytys Sisäinen vika pumpun elektroniikassa. Kyllä Vaihda pumppu tai kysy neuvoa Grundfoshuollosta. Ylijännite (74) älytys Pumpun käyttöjännite liian korkea. Kyllä Tarkasta, että syöttöjännite on sallitulla alueella. Sisäisen tunnistimen vika (88) Pumppu saa sisäiseltä anturilta signaalin, joka on normaalialueen ulkopuolella. Kyllä Tarkasta, että pistoke ja kaapeli on oikein kytketty anturiin. Anturi sijaitsee pumpun kotelon takana. Vaihda anturi tai kysy neuvoa Grundfoshuollosta. Ulkoisen tunnistimen vika (93) Pumppu saa ulkoiselta anturilta signaalin, joka on normaalialueen ulkopuolella. Kyllä Täsmääkö asetettu sähköinen signaali (0-10 V tai 4-20 ma) anturin lähtösignaalin kanssa? Ellei näin ole, muuta analogisen tulon asetus tai vaihda anturi sellaiseen, joka täsmää asetuksen kanssa. Tarkasta anturin kaapeli vaurioiden varalta. Tarkasta kaapelin liitäntä pumpun ja anturin puolella. Korjaa liitäntä tarvittaessa. Anturi on irrotettu, mutta analogista tuloa ei ole otettu pois käytöstä. Vaihda anturi tai kysy neuvoa Grundfoshuollosta. uomio Jos syöttökaapeli vahingoittuu, sen vaihto on annettava valmistajan, sen valtuuttaman huoltoliikkeen tai vastaavan pätevän henkilön suoritettavaksi. 33

34 Suomi (FI) 16. Anturi Nokka alaspäin 5 Nm TM Kuva 29 Anturin oikea asento Anturin huollon ja vaihdon yhteydessä on tärkeää, että tiivistehuppu asennetaan oikein anturin koteloon. Kiristä kiinnikkeen ruuvi 5 Nm momenttiin Anturin tekniset tiedot Paine Varmista ennen anturin vaihtamista, että pumppu on pysäytettynä eikä järjestelmässä ole painetta. Suurin sallittu paine-ero käytön aikana Tarkkuus ( C) Tarkkuus ( C ja C) 2 bar / 0,2 MPa 2 % * 3 % * * Koko alue Lämpötila Lämpötila-alue käytön aikana C Tarkkuus ± 2 C 34

35 17. Lisävarusteet 17.1 Grundfos GO Remote MAGNA3 on suunniteltu langattomaan kommunikointiin Grundfos GO Remote -sovelluksen kanssa. Grundfos GO Remote -sovellus kommunikoi pumpun kanssa radioyhteydellä (langaton GENIair) Tiedonsiirto Pumppu voi kommunikoida langattoman GENIair-yhteyden tai CIM-moduulin kautta. Tämä mahdollistaa pumpulle kommunikoinnin toisten pumppujen ja erityyppisten verkkoratkaisujen kanssa. Grundfos CIM -moduulit (CIM = Communication Interface Module) mahdollistavat pumpun yhdistämisen tavanomaisiin kenttäväyliin. Suomi (FI) uomaa Pumpun ja Grundfos GO Remoten välinen radioyhteys on salattu luvattoman käytön estämiseksi. Grundfos GO Remote -sovellus on saatavana Applen AppStoresta ja Android marketista. Grundfos GO Remote -ratkaisu korvaa Grundfos R100 -kaukosäätimen. Siten kaikki tuotteet, joita R100 tukee, toimivat myös Grundfos GO Remoten kanssa. Grundfos GO Remotea voidaan käyttää seuraaviin tarkoituksiin: Käyttötietojen lukeminen. - ja hälytysilmaisujen lukeminen. Säätömuodon asettaminen. Asetuspisteen asettaminen. Ulkoisen asetuspistesignaalin valinta. Pumppunumeron osoittaminen, jotta Grundfos GENIbusin kautta kytketyt pumput voidaan erottaa toisistaan. Digitaalisen tulon toiminnan valinta. Raporttien generoiminen (PDF). Assist-ohjetoiminto. Monipumppuasetus. Dokumentoinnin näyttäminen. Lue tiedot toiminnasta ja yhdistämisestä pumppuun erillisistä Grundfos GO Remote -kokoonpanon asennus- ja käyttöohjeista. Kuva 30 Kiinteistöautomaatiojärjestelmä (BMS), jossa neljä pumppua kytkettynä rinnan CIM-moduuli on lisättävä tiedonsiirtomoduuli. CIM-moduuli mahdollistaa tiedonsiirron pumpun ja ulkoisen järjestelmän välillä, esimerkiksi kiinteistöautomaatio- tai kaukovalvontajärjestelmä. CIM-moduuli kommunikoi kenttäväyläprotokollien avulla. uomaa Yhdyskäytävä on laite, joka mahdollistaa tiedonsiirron kahden eri verkon välillä, kun ne perustuvat eri tiedonsiirtoprotokolliin. Saatavana on seuraavat CIM-moduulit: Moduuli Kenttäväyläprotokolla Tuotenumero CIM 050 GENIbus CIM 100 LONworks CIM 150 Profibus DP CIM 200 Modbus RTU CIM 300 BACnet MS/TP CIM-moduulien uudelleenkäyttö CIU-yksikössä oleva CIM-moduuli, jota on käytetty GRUNDFOS MAGNAn kanssa, voidaan käyttää uudelleen MAGNA3:ssa. CIM-moduuli on konfiguroitava uudelleen ennen käyttöä MAGNA3-pumpussa. Ota yhteyttä lähimpään Grundfos-yhtiöön. TM TM Kuva 31 CIM-moduulin uudelleenkäyttö 35

36 Suomi (FI) 17.3 Eristyssarjat ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmiin Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien vakiopumput voidaan varustaa eristysvaipoilla. Sarja sisältää kaksi polyuretaanista (PUR) varustettua vaippaa ja itseliimautuvan tiivisteen tiiviin asennuksen varmistamiseksi. uomaa Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmiin tarkoitettujen eristysvaippojen mitat ovat erilaiset kuin lämmitysjärjestelmiin tarkoitettujen. Pumpun tyyppi Tuotenumero MAGNA3, DN MAGNA3, DN MAGNA3, DN MAGNA3, DN MAGNA3, DN MAGNA3, DN MAGNA3, DN MAGNA3, DN

37 17.4 CIM-moduulin asennus Kytke virransyöttö pois päältä ennen moduulin asennusta. Varmista, ettei syöttöjännitettä voida epähuomiossa kytkeä takaisin. Suomi (FI) Vaihe Toimenpide Kuva 1 Irrota ohjauskotelon etukansi. TM Asenna CIM-moduuli kuvan mukaisesti ja napsauta se kiinni. TM Asenna ja kiristä CIM-moduulin kiinnitysruuvi ja varmista maadoitusliitäntä. TM Liitäntä kenttäväyliin selostetaan erillisissä CIM-moduulin asennus- ja käyttöohjeissa. TM

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Safety instructions and other important information Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot GRUNDFOS OHJEET MAGNA1 Plug-connected versions Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1.

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET LT 200. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET LT 200. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET LT 200 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product

Lisätiedot

R100 Installation and operating instructions

R100 Installation and operating instructions > GRUNDFOS INSTRUCTIONS R100 Installation and operating instructions R 100 > OK > > + - Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product R100, to which this

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS MAGNA. Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS MAGNA. Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SPO, to which this declaration relates,

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 C-3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 C-3. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET Sololift2 C-3 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET MAGNA1 Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Safety instructions and other important information Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET DW Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet UPOTETTAVA TARJOILUPATA Asennus- ja käyttöohjeet 4138930, 4138933, 4138934 ASENNUS (vain koulutetun huoltohenkilön toimesta) Tee kalusteeseen aukotus haudeosaa (1) ja käyttöpaneelia (23) varten. Katso

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 WC-1, WC-3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 WC-1, WC-3. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET Sololift2 WC-1, WC-3 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MQ Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MQ, to which this declaration relates, are

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions 2 WC-1, WC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating

Lisätiedot

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions 2 WC-1, WC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET NK, NKG. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET NK, NKG. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET NK, NKG Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. JP Booster PT. Turvallisohjeet

GRUNDFOS OHJEET. JP Booster PT. Turvallisohjeet GRUNDFOS OHJEET JP Booster PT Turvallisohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP and EF AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DP and EF AUTOADAPT, to

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 C-3 Installation and operating instructions 2 C-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SEG AUTOADAPT, to which this

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET JP Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus 1 GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Lisätiedot

TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED Series 2000 GRUNDFOS OHJEET TPE, TPED Series 2000 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: E declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET DDI 209. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET DDI 209. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET DDI 209 Annostelupumppu Asennus- ja käyttöohjeet Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: 26.6.17 Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA3-6 Tuote No.: 9792424 MAGNA3 enemmän kuin pumppu Ylivertainen hyötysuhde, kattava mallisto ja sisäänrakennetut tiedonsiirto-ominaisuudet sekä lisäkomponentteja

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 C-3 Installation and operating instructions 2 C-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Lisätiedot

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME GRUNDFOS OHJEET RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE, ME Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: E declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Lisätiedot

CMB, CMB-SP Booster PM2

CMB, CMB-SP Booster PM2 CMB, CMB-SP Booster PM2 Supplement to Quick Guide GRUNDFOS OHJEET Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa

Lisätiedot

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS JP Installation and operating instructions 2 JP Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Lisätiedot

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and

Lisätiedot

CIU Communication Interface Unit

CIU Communication Interface Unit GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIU Communication Interface Unit Installation and operating instructions CIU Communication Interface Unit Declaration of Conformity.......................................... 5 English

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Terminal-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Terminal-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot GRUNDFOS OHJEET MAGNA1 Terminal-connected versions Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot Alkuperäisen englanninkielisen version käännös

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET TP Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Lisätiedot

CIM 1XX LON module. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

CIM 1XX LON module. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIM 1XX LON module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIM 1XX LON module Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions SQ, SQE Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 32- Tuote No.: 98123 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Pumppu on roottoriholkilla varustettua tyyppiä eli pumppu ja moottori muodostavat integroidun

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET SEG. 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET SEG. 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET SEG 50 Hz Asennus- ja käyttöohjeet 2 GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SEG, to which this declaration relates, is in conformity

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Lisätiedot

CE-merkintä ja muut EUsäännökset. Kirsi Martinkauppi Lainsäädäntöneuvos Rakennusten energiaseminaari

CE-merkintä ja muut EUsäännökset. Kirsi Martinkauppi Lainsäädäntöneuvos Rakennusten energiaseminaari CE-merkintä ja muut EUsäännökset Suomessa Kirsi Martinkauppi Lainsäädäntöneuvos Rakennusten energiaseminaari 4.10.2017 Lainsäädäntöpohja MRL Olennaiset tekniset vaatimukset CPR CEmerkintä Tuotehyväksyntälaki

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET MQ Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Kuvaus AME 85QM -toimimoottoria käytetään AB-QM DN 200- ja DN 250 -automaattiisissa virtauksenrajoitin ja säätöventtiileissä. Ominaisuudet: asennon ilmaisu automaattinen

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice

Lisätiedot

CIM 3XX BACnet module

CIM 3XX BACnet module CIM 3XX BACnet module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIM 3XX BACnet module Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation

Lisätiedot

TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products TPE, TPED Series 2000,

Lisätiedot

Extraction Arms NEX HD

Extraction Arms NEX HD SER. 532 2m 3m 4m 5m Instruction manual Extraction Arms NEX HD Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL EN Translation of original instruction manual ANVÄNDARMANUAL SV BEDIENUNGSANLEITUNG DE BETJENINGSVEJLEDNING

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Tässä asennus- ja käyttöohjeessa kuvataan

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Installation and operating instructions GRUNDFOS MAGNA Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating

Lisätiedot

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114 Laser 635 nm IP 54 auto man man AquaPro DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114 LV 121 LT 128 RO 135 BG 142 GR 149 58 Lue käyttöohje kokonaan.

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. E-Box 150. Profibus communication for SMART Digital DDA. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. E-Box 150. Profibus communication for SMART Digital DDA. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET E-Box 150 Profibus communication for SMART Digital DDA Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO

Lisätiedot

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy STEF STOF STEF STOF... 3.... 4... 5... 6... 7... 8 CE... 9!, 2-.,. Version 22.02.2002 Fläkt Woods Oy 2 STEF STOF STEF STOF. BOGA MORA.,,,.. 2 We reserve the right to make changes.. 1 BOGA 1.,,. 1. 2. STEF

Lisätiedot

GRUNDFOS MAGNA Series 2000

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET DMI 208. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET DMI 208. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET DMI 8 Annostelupumppu Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Lisätiedot

NIBE ILMAVESILÄMPÖPUMPPUOPAS OSA 1: SISÄYKSIKÖT VVM 310 VVM 320 VVM 500

NIBE ILMAVESILÄMPÖPUMPPUOPAS OSA 1: SISÄYKSIKÖT VVM 310 VVM 320 VVM 500 NIBE ILMAVESILÄMPÖPUMPPUOPAS OSA 1: SISÄYKSIKÖT VVM 310 VVM 320 VVM 500 Tämä opas ei ole täydellinen opas asennukseen ja käyttöön. Tarkempaa tietoa löytyy NIBE lämpöpumppujen ja niiden lisävarusteiden

Lisätiedot

TP, TPD GRUNDFOS OHJEET. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions

TP, TPD GRUNDFOS OHJEET. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions GRUNDFOS OHJEET TP, TPD Safety instructions and other important information Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/96404999 Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet AlkuperДisen

Lisätiedot

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt G5996.3 Fi Asennusohjeet Valvonta- ja liikuttelujärjestelmä 1 Kytkentäohje 1.1 Yleistä Ohjausyksikkö sisältää elektronisia komponentteja, jotka voivat vahingoittua, jos niitä käsitellään väärin. Kaikkien

Lisätiedot

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI kit Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI Mahdollistaa lämmityksen ja jäähdytyksen tuotteille, joissa on vain yksi patteripiiri Tarkka virtaussäätö Jäähdytys/lämmitys 4-putkijärjestelmiin

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV, to which this declaration

Lisätiedot

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO 0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the

Lisätiedot

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16 Removal of transport bracket and fitting of motor CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN

Lisätiedot

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA , , , , 50-60, 65-60

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA , , , , 50-60, 65-60 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole

Lisätiedot

111570SF-04 2014-06 CS60. Liitäntä- ja määritysopas Ohjausautomatiikka

111570SF-04 2014-06 CS60. Liitäntä- ja määritysopas Ohjausautomatiikka SF-0 0-0 CS0 Liitäntä- ja määritysopas Ohjausautomatiikka Liitännät CU0. Piirikortin asettelu Art.nr. Art.nr. P Art.nr. P P P Art.nr. P P P P P P P P P Liitännät ohjauspaneeleihin. Dip-kytkinasetus P Liitäntä

Lisätiedot

Sähköiset kiertotoimilaitteet AMB 162, AMB 182

Sähköiset kiertotoimilaitteet AMB 162, AMB 182 Sähköiset kiertotoimilaitteet AMB 162, AMB 182 Kuvaus AMB toimilaitteet on tarkoitettu sekoittaville sekä jakaville kääntöluistiventtiileille. AMB 162- ja AMB 182 -toimilaitteita käytetään lämmitysjärjestelmien

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.

Lisätiedot

ASENNUSOHJE VPM120, VPM240 JA VPM 360

ASENNUSOHJE VPM120, VPM240 JA VPM 360 ASENNUSOHJE Sivu 1 / 5 ASENNUSOHJE VPM120, VPM240 JA VPM 360 YLEISTÄ Varmista, että seuraavat dokumentit ovat konetoimituksen mukana: asennusohje (tämä dokumentti) CTS 600 ohjausjärjestelmän käyttöohje

Lisätiedot

Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti.

Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti. Asennusopas DEVIreg 610 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen

Lisätiedot

Säätökeskus RVA36.531

Säätökeskus RVA36.531 Säätökeskus Asennusohje 1. Johdanto Tämä ohje koskee säätökeskusta joka on tarkoitettu lämmönsäätöön pientaloissa jossa on vesikiertoinen lämmitysjärjestelmä.ohje tulee säilyttää lähellä säädintä.. Säätökeskus

Lisätiedot

Sähköiset toimilaitteet AMB 162, AMB 182

Sähköiset toimilaitteet AMB 162, AMB 182 Tekninen esite Sähköiset toimilaitteet AMB 162, AMB 182 Kuvaus Ominaisuudet: Lisäkytkin Venttiilin asennon osoitin Kääntösuunnan merkkivalo Kiinteä käsiohjaus Ei vaurioidu venttiilin tukkeutuessa Hiljainen

Lisätiedot

S pumps, ranges 50-70

S pumps, ranges 50-70 GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges 50-70 S1, S2, S3, ST, SV 7.5-155 kw Installation and operating instructions 2 S pumps, ranges 50-70 Declaration of conformity.....................................................................

Lisätiedot

Asennus, IQnomic plus moduuli TBIQ-2-1-aa GOLD/COMPACT

Asennus, IQnomic plus moduuli TBIQ-2-1-aa GOLD/COMPACT FI.TBIQ2480.130225 Asennus, IQnomic plus moduuli TBIQ-2-1-aa GOLD/COMPACT 1. Yleistä IQnomic plus -moduulia käytetään lisätoimintoihin, joiden tulot ja lähdöt eivät sisälly vakiona koneen ohjausyksikköön.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE MDG pumput

KÄYTTÖOHJE MDG pumput KÄYTTÖOHJE MDG pumput 30.07.2009 Nr. MDG0907-1-FI Sisällysluettelo 1. Tavaran vastaanotto.................................... 3 2. Yleistä...............................................3 2.1 Toimintaperiaate.........................................3

Lisätiedot

OUM6410C4037 3-pisteohjattu venttiilimoottori 24 VAC

OUM6410C4037 3-pisteohjattu venttiilimoottori 24 VAC OUM6410C4037 3-pisteohjattu venttiilimoottori 24 VAC TUOTETIEDOT YLEISTÄ OUM6410C venttiilimoottori soveltuu hitaiden säätöprosessien ohjaamiseen, esim. lämmityspiirien säätöön. Venttiilimoottori ei tarvitse

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DMS, to which this

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen käyttölaite AME 435 QM

Modulaatio-ohjauksen käyttölaite AME 435 QM Modulaatio-ohjauksen käyttölaite AME 435 QM Kuvaus Venttiilin virtauksen säätöominaisuus, jolla säätöasetusta voidaan muuttaa lineaarisesta logaritmiseksi tai päinvastoin. Uudenaikainen rakenne, jossa

Lisätiedot

Altus RTS. 1 Tekniset tiedot: 2 Lähetin: Telis 1 Telis 4 Centralis RTS

Altus RTS. 1 Tekniset tiedot: 2 Lähetin: Telis 1 Telis 4 Centralis RTS Viitteet 000071 - Fi ASENNUS ohje Altus RTS Elektronisesti ohjattu putkimoottori, jossa RTSradiovastaanotin, aurinko- & tuuliautomatiikka SOMFY Altus RTS on putkimoottori, jonka rakenteeseen kuuluvat RTS-radiovastaanotin,

Lisätiedot

Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT

Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT FI.TBVA.70 Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT. Yleistä TBVA-sarjan venttiilit ovat ulkokierteellä varustettuja -tieistukkaventtiilejä, joiden paineluokka on PN. Venttiili on helppo muuttaa

Lisätiedot

C: Rulla D: Paristotila E: Käytössä / Ei käytössä - painike F: Yhteyspainike G: Optinen liikkeentunnistin

C: Rulla D: Paristotila E: Käytössä / Ei käytössä - painike F: Yhteyspainike G: Optinen liikkeentunnistin Tuotetiedot Vastaanotin Hiiri Näppäimistö A: Ilmaisin B: Yhteyspainike Asennus C: Rulla D: Paristotila E: Käytössä / Ei käytössä - painike F: Yhteyspainike G: Optinen liikkeentunnistin H: Paristotila I:

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet CTC EcoTank 300/310. Providing sustainable energy solutions worldwide

Asennus- ja käyttöohjeet CTC EcoTank 300/310. Providing sustainable energy solutions worldwide 161 502 30-2 Providing sustainable energy solutions worldwide Asennus- ja käyttöohjeet CTC EcoTank 300/310 TÄRKEÄÄ LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 2016-04-25 Asennus-

Lisätiedot

Asennus, kiertopumppu TBPA GOLD/COMPACT

Asennus, kiertopumppu TBPA GOLD/COMPACT Asennus, kiertopumppu TBPA GOLD/COMPACT 1. Yleistä Patteripiirin toisiopuolella olevan kiertopumpun avulla varmistetaan jäätymisvahtitoiminto, kun käytetään pattereita, joissa ei ole jäätymishalkeamissuojaa.

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS ALPHA Pro. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS ALPHA Pro. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA Pro Installation and operating instructions Declaration of conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the product GRUNDFOS ALPHA Pro, to which

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MTR. ATEX-approved pumps. Supplement to installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MTR. ATEX-approved pumps. Supplement to installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MTR ATEX-approved pumps Supplement to installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MTR,

Lisätiedot

TAC 2112. Asennusohje. 1. Asennus 0FL-3664-002

TAC 2112. Asennusohje. 1. Asennus 0FL-3664-002 TAC 2112 0FL-3664-002 Asennusohje 1. Asennus 1.1 Säädin Sijoita säädin sellaiseen paikkaan, että säätimen arvot on helppo lukea ja asetella ja että sen luukulle jää avautumistilaa. Sallittua ympäristönlämpötilaa

Lisätiedot

Huonesäädin STRA-04. Sovellusesimerkki

Huonesäädin STRA-04. Sovellusesimerkki Huonesäädin STRA-04 STRA-04 on valmiiksi ohjelmoitu kommunikoiva huonesäädin lämmityksen ja jäähdytyksen ohjaukseen jälkikäsittelyjärjestelmissä. Se soveltuu toimistoihin, kouluihin, sairaaloihin, hotelleihin,

Lisätiedot

Tekniset tiedot. Frese OPTIMA Compact -toimilaitteet DN10-DN32. Käyttö. Moottoroitujen toimilaitteiden ominaisuudet

Tekniset tiedot. Frese OPTIMA Compact -toimilaitteet DN10-DN32. Käyttö. Moottoroitujen toimilaitteiden ominaisuudet Sivu 1 / 6 Käyttö Lämmitys-, ilmanvaihto- ja ilmastointijärjestelmissä käytettävien Frese OPTIMA Compact -venttiilien ohjaukseen joko suhteellisesti (0-10V), 3-pistemoduloinnilla tai On/Off-kytkimellä.

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 438 SU jousipalautustoiminto (jousinosteinen)

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 438 SU jousipalautustoiminto (jousinosteinen) Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 438 SU jousipalautustoiminto (jousinosteinen) Kuvaus Toimimoottori mukauttaa iskunsa: Automaattisesti venttiilin päätesijainteihin, mikä alentaa käyttöönottoaikaa

Lisätiedot

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ KESKUSYKSIKKÖ Keskusyksikkö on laitekotelon sisään työnnettävää mallia ja laitetta voidaan käyttää seinä- tai paneeliasenteisena. Keskusyksikkö sisältää virransyötön, toimintojen viiveet, releet, merkkivalot,

Lisätiedot

TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED Series 2000 GRUNDFOS OHJEET TPE, TPED Series 2000 Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa

Lisätiedot

NOSTATUSKAAPPI. Asennus- ja käyttöohjeet

NOSTATUSKAAPPI. Asennus- ja käyttöohjeet NOSTATUSKAAPPI LIEVITATORE TTR M05, M05, 1150 M05 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Tekniset tiedot... 3 2.1 Liitännät...3 2.2 Sähkötiedot...4 2.3 Vesiliitäntä...4 2.4 Mittakuva...4

Lisätiedot

Lämpömittari ja upotustasku venttiiliin MTCV DN 15/20. Kuulasululliset venttiiliyhdistäjät (2 kpl sarjassa) G ½ x R ½ venttiiliin MTCV DN 15

Lämpömittari ja upotustasku venttiiliin MTCV DN 15/20. Kuulasululliset venttiiliyhdistäjät (2 kpl sarjassa) G ½ x R ½ venttiiliin MTCV DN 15 MTCV lämpimän käyttöveden kiertotermostaatti Käyttö MTCV on lämpimän käyttöveden kiertotermostaatti. MTCV huolehtii lämpimän käyttövesiverkoston lämpötasapainosta. Venttiili asennetaan kiertojohtoon, jossa

Lisätiedot

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE GRUNDFOS OHJEET TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa

Lisätiedot

Asennusohjeet. Turbovex TX 3000. Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi

Asennusohjeet. Turbovex TX 3000. Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi Asennusohjeet Turbovex TX 3000 Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi Toimitussisältö 4 5 3 2 6 7 1 8 1: Ripustusosat säädettävä 2 sarjaa 2: Puhallusosa(sähköjohdot

Lisätiedot