TPE, TPED Series 2000

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "TPE, TPED Series 2000"

Transkriptio

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions

2 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products TPE, TPED Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to Machinery (98/37/EC). Standard used: EN 809. Electromagnetic compatibility (2004/108/EC). Standard used: EN :2004. Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (2006/95/EC) Standard used: EN Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits TPE, TPED Series 2000 auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Machines (98/37/CE). Standard utilisé: EN 809. Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE). Standards utilisés: EN :2004. Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (2006/95/CE). Standards utilisés: EN Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos TPE, TPED Series 2000 a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Máquinas (98/37/CE). Norma aplicada: EN 809. Compatibilidad electromagnética (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN :2004. Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα TPE, TPED Series 2000 συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα Μηχανήματα (98/37/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2004. Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασμένες γιά χρήση εντός ορισμένων ορίων ηλεκτρικής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna TPE, TPED Series 2000, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskinell utrustning (98/37/EC). Använd standard: EN 809. Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC). Använda standarder: EN :2004. Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spänningsgränser (2006/95/EC). Använda standarder: EN Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne TPE, TPED Series 2000, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskiner (98/37/EF). Anvendt standard: EN 809. Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN :2004. Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte TPE, TPED Series 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen: Maschinen (98/37/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809. Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2004. Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti TPE, TPED Series 2000 ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Macchine (98/37/CE). Standard usato: EN 809. Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE). Standard usati: EN :2004. Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (2006/95/CE). Standard usati: EN Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos TPE, TPED Series 2000 aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à Máquinas (98/37/CE). Norma utilizada: EN 809. Compatibilidade electromagnética (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN :2004. Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten TPE, TPED Series 2000 waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Machines (98/37/EG). Norm: EN 809. Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG). Normen: EN :2004. Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (2006/95/EG). Normen: EN Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet TPE, TPED Series 2000, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Koneet (98/37/EY). Käytetty standardi: EN 809. Elektromagneettinen vastaavuus (2004/108/EY). Käytetyt standardit: EN :2004. Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset laitteet (2006/95/EY). Käytetyt standardit: EN Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby TPE, TPED Series 2000, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG: maszyny (98/37/EG), zastosowana norma: EN 809. zgodność elektromagnetyczna (2004/108/EG), zastosowane normy: EN :2004. wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie napięć (2006/95/EG), zastosowane normy: EN

3 Свидетельство о соответствии требованиям Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия TPE, TPED Series 2000, к которым и относится данное свидетельство, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Машиностроение (98/37/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 809. Электромагнитная совместимость (2004/108/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN :2004. Электрические машины для эксплуатации в пределах определенного диапазона значений напряжения (2006/95/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN Izjava o ustreznosti Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki TPE, TPED Series 2000, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev pravnih predpisov držav članic Evropske skupnosti: Stroji (98/37/EG). Uporabljena norma: EN 809. Elektromagnetna kompatibilnost (2004/108/EG). Uporabljeni normi: EN :2004. Električna pogonska sredstva za uporabo v določenih napetostnih mejah (2006/95/EG). Uporabljeni normi: EN Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi TPE, TPED Series 2000 na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske unije: mašine (98/37/EG), korišćen standard: EN 809. elektromagnetna usaglašenost (2004/108/EG), korišćeni standardi: EN :2004. električna oprema razvijena za korišćenje unutar određenih naponskih granica (2006/95/EG), korišćeni standardi: EN Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите TPE, TPED Series 2000, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО: Машини (98/37/EO). Приложена норма: EN 809. Електромагнетична поносимост (2004/108/EO). Приложени норми: EN :2004. Електрически машини и съоръжения за употреба в рамките на определени граници на напрежение на електрическия ток (2006/95/EO). Приложени норми: EN Prehlásenie o konformite My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost prehlasujeme, že výrobky TPE, TPED Series 2000, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s nasledovnými smernicami Rady pre zblíženie právnych predpisov členských zemí Európskej únie: Stroje (98/37/EG), Použitá norma: EN 809. Elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG), Použité normy: EN :2004. Elektrické prevádzkové prostriedky, použité v určitom napät ovom rozsahu (2006/95/EG), Použité normy: EN Vastavuse deklaratsioon Meie Grundfos deklareerime enda ainuvastutusel, et toode TPE, TPED Series 2000, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EL nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinad (98/37/EC). Kasutatud standardit: EN 809. Elektrimagnetilist ühilduvust (2004/108/EC). Kasutatud standardit: EN :2004. Madalapinge-elektriseadmed (2006/95/EC). Kasutatud standardit: EN Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az TPE, TPED Series 2000 termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Gépek (98/37/EK). Alkalmazott szabvány: EN 809. Elektromágneses összeférhetőség (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN :2004. Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos eszközök (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi TPE, TPED Series 2000, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta za prilagodbu propisa država-članica EZ: Strojevi (98/37/EZ). Korištena norma: EN 809. Elektromagnetska kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN :2004. Električni pogonski uređaji za korištenje unutar određenih granica napona (2006/95/EZ). Korištene norme: EN Declaraţie de conformitate Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că produsele TPE, TPED Series 2000 la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce priveşte alinierea legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la: Utilaje (98/37/CE). Standard aplicat: EN 809. Compatibilitate electromagnetică (2004/108/CE). Standarde aplicate: EN :2004. Echipamente electrice destinate utilizării între limite exacte de tensiune (2006/95/CE). Standarde aplicate: EN Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky TPE, TPED Series 2000 na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: strojírenství (98/37/EG), použitá norma: EN 809. elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG), použité normy: EN :2004. provozování spotřebičů v toleranci napětí (2006/95/EWG), použité normy: EN Uygunluk Bildirgesi Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen TPE, TPED Series 2000 ürünlerinin, Makina (98/37/EC). Kullanılan standart: EN 809. Elektromanyetik uyumluluk (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN :2004. Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EN ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz. Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai TPE, TPED Series 2000, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse: Mašinos (98/37/EC). Naudojamas standartas: EN 809. Elektromagnetinis suderinamumas (2004/108/EC). Naudojami standartai: EN :2004. Elektriniai prietaisai, skirti naudoti tam tikrose įtampų ribose (2006/95/EC). Naudojami standartai: EN

4 Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi TPE, TPED Series 2000, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūve (98/37/EK). Piemērotais standarts: EN 809. Elektromagnētiskā savienojamība (2004/108/EK). Piemērotie standarti: EN :2004. Elektriskais aprīkojums, kas paredzēts lietošanai zināmu sprieguma robežvērtību ietvaros (2006/95/EK). Piemērotie standarti: EN Свідчення про відповідність вимогам Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що вироби TPE, TPED Series 2000 до яких і відноситься дане свідоцтво відповідають вимогам наступних указівок Ради ЄЕС про уніфікацію законодавчих розпоряджень країн-членів ЄЕС: Машинобудування (98/37/EC). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 809. Електромагнітна сумісність (2004/108/EC). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN :2004. Електричні машини для експлуатації в межах визначеного діапазону значень напруги (2006/95/EC). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN Bjerringbro, 1st January 2008 Svend Aage Kaae Technical Director 4

5 TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 35 Notice d'installation et d'entretien 65 Istruzioni di installazione e funzionamento 94 Instrucciones de instalación y funcionamiento 123 Instruções de instalação e funcionamento 152 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 181 Installatie- en bedieningsinstructies 210 Monterings- och driftsinstruktion 239 Asennus- ja käyttöohjeet 268 Monterings- og driftsinstruktion 297 Instrukcja montażu i eksploatacji 326 Руководство по монтажу и эксплуатации 356 Szerelési és üzemeltetési utasítás 387 Navodila za montažo in obratovanje 417 Montažne i pogonske upute 447 Uputstvo za montažu i upotrebu 477 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 507 Упътване за монтаж и експлоатация 536 Montážní a provozní návod 567 Návod na montáž a prevádzku 597 Montaj ve kullanım kılavuzu 627 Paigaldus- ja kasutusjuhend 657 Įrengimo ir naudojimo instrukcija 686 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 715 Інструкції з монтажу та експлуатації 744 5

6 SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Yleistietoja Yleiskuvaus Asetukset Kaksoispumput Mekaaninen asennus Moottorin jäähdytys Ulkoasennus Sähköliitäntä Sähköliitäntä yksivaiheiset pumput Valmistelu Suojaus sähköiskuilta epäsuora kosketus Sulakkeet Lisäsuojaus Moottorinsuoja Suojaus verkkojännitteen transienteilta Syöttö- ja verkkojännite Pumpun käynnistys/pysäytys Liitännät Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, 0,75-7,5 kw Valmistelu Suojaus sähköiskuilta epäsuora kosketus Sulakkeet Lisäsuojaus Moottorinsuoja Suojaus verkkojännitteen transienteilta Syöttö- ja verkkojännite Pumpun käynnistys/pysäytys Liitännät Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, kw Valmistelu Suojaus sähköiskuilta - epäsuora kosketus Sulakkeet Lisäsuojaus Moottorinsuoja Suojaus verkkojännitteen transienteilta Syöttö- ja verkkojännite Pumpun käynnistys/pysäytys Liitännät Signaalikaapelit Väyläliitäntäkaapeli Uusasennukset Pumpun vaihto Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille Käyttö- ja säätötavat Tilojen yleiskuvaus Käyttötavat Muut käyttötavat TPED-pumput Säätötavat Säätötavan valintaohje järjestelmätyypin mukaan Tehdasasetus Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, 1-vaihepumput Pumpun nostokorkeuden asettaminen Asetus max. käyräkäyttöön Asetus min. käyräkäyttöön Pumpun käynnistys/pysäytys Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, 3-vaihepumput Säätötavan asettaminen Pumpun nostokorkeuden asettaminen Asetus max. käyräkäyttöön Asetus min. käyräkäyttöön Pumpun käynnistys/pysäytys Asetus R100-kaukosäätimellä KÄYTTÖ-valikko Asetuspiste Käyttömuoto Vikailmaisut Vikaloki OLOTILA-valikko Todellinen asetuspiste Käyttömuoto Todellinen arvo Kierrosluku Ottoteho ja energiankulutus Käyttötunnit Moottorin laakerien voitelutilanne (vain kw) Moottorin laakerien voiteluajankohta (vain kw) Moottorin laakerien vaihtoajankohta (vain kw) ASENNUS-valikko Säätömuoto Ulkoinen asetuspiste Signaalirele Painikkeet pumpussa Pumpun numero Digitaalitulo Moottorin laakerien valvonta (vain kw) Moottorin laakerien voitelun/vaihdon vahvistus (vain kw) Seisontalämmitys (vain kw) Asettaminen PC Tool E-Products -työkaluilla Asetusten prioriteetti Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit Käyntiin/seis-tulo Digitaalitulo Ulkoinen asetuspistesignaali Väyläsignaali Muut väylästandardit Merkkivalot ja signaalirele Eristysvastus Hätäkäyttö (vain kw) Kunnossapito ja huolto Moottorin puhdistus Moottorin laakerien voitelu Moottorin laakerien vaihto Varistorin vaihto (vain kw) Huolto-osat ja huoltopaketit Tekniset tiedot yksivaiheiset pumput Käyttöjännite Ylikuormitussuojaus Vuotovirta Tulo-/lähtöliitännät Tekniset tiedot kolmivaihepumput 0,75-7,5 kw Käyttöjännite Ylikuormitussuojaus Vuotovirta Tulo-/lähtöliitännät Tekniset tiedot kolmivaihepumput kw Käyttöjännite Ylikuormitussuojaus Vuotovirta Tulo-/lähtöliitännät Muut tekniset tiedot Hävittäminen 296 Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. 268

7 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 4. Mekaaninen asennus ( ( ( ) ) ) Huomio Huomaa Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja! Tuotteen pinta voi aiheuttaa palovamman tai henkilövahingon! Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion! Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. Huomaa 4.1 Moottorin jäähdytys Moottorin ja elektroniikan riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi tulee huomioida seuraavat seikat: Varmista, että riittävästi jäähdytysilmaa on saatavilla. Pidä jäähdytysilman lämpötila alle 40 C:n. Pidä jäähdytysrivat ja tuulettimen siivet puhtaina. 4.2 Ulkoasennus UL/cUL-hyväksynnän säilyttämiseksi noudata myös sivulla 774 esitettyjä asennusohjeita. Jos pumppu asennetaan ulos, pumppu on varustettava sopivalla suojakannella estämään kosteuden tiivistyminen elektronisiin komponentteihin. Katso kuva Yleistietoja Nämä asennus- ja käyttöohjeet täydentävät vastaavan TP, TPD vakiopumpun asennus- ja käyttöohjeita. Ohjeet, joita tässä julkaisussa ei ole esitetty, löytyvät kyseisen vakiopumpun asennus- ja käyttöohjeista. 3. Yleiskuvaus Grundfos TPE, TPED sarjan 2000 pumpuissa on integroidulla taajuusmuuttajalla varustetut standardimoottorit. Pumpuissa on joko yksi- ja kolmivaiheinen verkkoliitäntä. Pumpuissa on sisäänrakennettu PI-säädin ja niissä on paine-eroanturi, joka mahdollistaa paine-eron säädön pumpun yli. Pumppuja käytetään tyypillisesti kiertovesipumppuina suurissa lämmitys- ja jäähdytysvesijärjestelmissä, joissa vedentarve vaihtelee. 3.1 Asetukset Haluttu asetuspiste voidaan asettaa kolmella eri tavalla: suoraan pumpun ohjauspaneelista. Voit valita kahdesta säätötavasta, eli suhteellinen paine ja vakiopaine. ulkoisella signaalilla asetuspistetulon kautta langattomasti Grundfos R100-kaukosäätimellä. Kaikki muut asetukset tehdään R100-kaukosäätimellä. Tärkeät parametrit, kuten säätöparametrin todellinen arvo, tehonkulutus jne. voidaan lukea R100-kaukosäätimen näytöltä. Kuva 1 Esimerkki kannesta Poista alaspäin osoittava tyhjennystulppa estääksesi kosteuden ja veden kertymisen moottoriin. Pystyasentoisten pumppujen kotelointiluokka on IP 55 tyhjennystulpan poistamisen jälkeen. Vaaka-asentoisten pumppujen kotelointiluokaksi tulee IP Sähköliitäntä E-pumppujen sähköliitäntä kuvataan seuraavilla sivuilla: 5.1 Sähköliitäntä yksivaiheiset pumput sivulla Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, 0,75-7,5 kw sivulla Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, kw sivulla 274. TM Kaksoispumput Kaksoispumput eivät tarvitse ulkoista säädintä. 269

8 5.1 Sähköliitäntä yksivaiheiset pumput Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja sähköisen suojauksen oikeasta asennuksesta voimassa olevien sähköasennus- ja turvallisuusmääräysten mukaisesti. Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja. Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun liitäntäkoteloon, ellei sähkövirta ole ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Huomaa, että signaalirele voi olla kytkettynä ulkoiseen virtalähteeseen, jossa voi olla vielä jännite sen jälkeen kun pumpusta on katkaistu virta. Edellä esitetty varoitus on merkitty moottorin liitäntäkoteloon tällä keltaisella merkinnällä: ( ( ( ) ) ) Liitäntäkotelon pintalämpötila voi ylittää 70 C pumpun ollessa käynnissä Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varustettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan (IEC 34-11, TP 211) Suojaus verkkojännitteen transienteilta Pumppu on suojattu jännitepiikeiltä sisäänrakennetuilla vaiheen ja nollan sekä vaiheen ja maan väliin asennetuilla varistoreilla Syöttö- ja verkkojännite 1 x V, 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Syöttöjännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun arvokilvessä. Varmista, että moottori on liitettävissä asennuspaikan verkkojännitteeseen. Liitäntäkotelossa olevien johtimien tulee olla mahdollisimman lyhyet. Poikkeuksena on suojamaadoitusjohdin, jonka tulee olla niin pitkä, että se irtoaa viimeisenä siinä tapauksessa, että kaapeli vedetään vahingossa ulos kaapeliläpiviennistä. N PE L Valmistelu Ennen E-pumpun kytkemistä sähköverkkoon, huomaa alla olevassa kuvassa esitetyt kytkennät. N L PE Kuva 2 ELCB Verkkokatkaisimen, sulakkeen ja vikavirtasuojan ja suojamaadoituksen kautta sähköverkkoon liitetty pumppu Suojaus sähköiskuilta epäsuora kosketus N PE L Pumppu on maadoitettava ja suojattava epäsuoralta kosketukselta kansallisten määräysten mukaisesti. Suojamaadoitusjohtimien värin on aina oltava kelta/vihreä (PE) tai kelta/vihreä/sininen (PEN) Sulakkeet Suositeltavat sulakekoot on esitetty kohdassa 20.1 Käyttöjännite Lisäsuojaus Jos pumppu kytketään sähköasennukseen, jossa käytetään vikavirtasuojakytkintä (ELCB) lisäsuojana, vikavirtasuojassa on oltava seuraava symboli: ELCB Asennuksen koko sähkölaitteiston kokonaisvuotovirta on otettava huomioon. Moottorin vuotovirta normaalikäytössä on esitetty kohdassa 20.3 Vuotovirta. Käynnistyksen aikana ja epäsymmetrisissä sähköverkoissa vuotovirta voi olla normaalia suurempi ja saattaa aiheuttaa vikavirtasuojan laukeamisen. TM Kuva 3 Verkkoliitäntä Läpivientiholkit Läpivientiholkit täyttävät standardin EN vaatimukset. 2 x M16 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija x M20 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija avattava läpivienti M16 läpivientiholkille. Jos syöttökaapeli vahingoittuu, valtuutetun sähköasentajan on vaihdettava se. Sähköverkon tyypit Yksivaiheiset E-pumput voidaan kytkeä kaikkiin sähköverkkoihin Pumpun käynnistys/pysäytys Huomio Älä kytke yksivaiheisia E-pumppuja verkkoon, jossa vaiheen ja maan välinen jännite on suurempi kuin 250 V. Pumpun saa käynnistää ja pysäyttää verkkojännitteellä enintään 4 kertaa tunnissa. Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5 sekunnin kuluttua. Haluttaessa useampia käynnistyksiä ja pysäytyksiä, pumpun käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnistys-/ pysäytystuloa. Kun pumppu käynnistetään ulkoisella on/off-kytkimellä, se käynnistyy välittömästi. TM

9 5.1.9 Liitännät Huomaa Varotoimenpiteenä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla erityksellä koko pituudeltaan: Ryhmä 1: Tuloliitännät käynnistys/pysäytys liittimet 2 ja 3 digitaalinen tulo liittimet 1 ja 9 asetusarvotulo liittimet 4, 5 ja 6 anturitulo liittimet 7 ja 8 GENIbus liittimet B, Y ja A Kaikki tulot (ryhmä 1) on sisäisesti erotettu verkkojännitteisistä osista vahvistetulla erityksellä ja galvaanisesti muista virtapiireistä. Kaikkia ohjausliittimiä syötetään suojajännitteellä (PELV) sähköiskuilta suojaamiseksi. Ryhmä 2: Lähtöliitäntä (releen signaali, liittimet NC, C, NO). Lähtö (ryhmä 2) on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi syöttöjännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. Ryhmä 3: Syöttöjännite (liittimet N, PE, L). Ryhmä 4: Tiedonsiirtokaapeli (8-nastainen koiraspistoke) - vain TPED Tiedonsiirtokaapeli kytketään pistokkeeseen ryhmässä 4. Kaapeli mahdollistaa tiedonsiirron kahden pumpun välillä, olipa kytkettynä yksi tai kaksi paineanturia, katso kohta 5.6 Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille. Valintakytkin ryhmässä 4 mahdollistaa vaihtamisen käyttömuotojen "vuorottelukäyttö" ja "varakäyttö" välillä. Katso selostus kohdassa Muut käyttötavat TPED-pumput. NC C NO Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, oikosulje liittimet 2 ja 3 lyhyellä johtimella. Ryhmä 2 N PE L Ryhmä 3 Ryhmä V 0/4-20 ma 4-20 ma 0/1 B Y A 0/4-20 ma 0-10 V STOP RUN 10K NC C NO Kuva 5 Liitännät, TPED sarja 2000 Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä koskevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN määritellyt pintapurkausvälit ja välimatkat. Ryhmä 2 1: Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A NPE L Ryhmä 3 6: GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/pysäytys Ryhmä 1 TM V 0/4-20 ma 4-20 ma 0/1 0/4-20 ma 0-10 V STOP RUN 10K B Y A : Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A 6: GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/pysäytys Ryhmä 1 TM Kuva 4 Liitännät, TPE sarja

10 5.2 Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, 0,75-7,5 kw Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja sähköisen suojauksen oikeasta asennuksesta voimassa olevien sähköasennus- ja turvallisuusmääräysten mukaisesti. Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja. Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun liitäntäkoteloon, ellei sähkövirta ole ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Huomaa, että signaalirele voi olla kytkettynä ulkoiseen virtalähteeseen, jossa voi olla vielä jännite sen jälkeen kun pumpusta on katkaistu virta. Edellä esitetty varoitus on merkitty moottorin liitäntäkoteloon tällä keltaisella merkinnällä: Suojaus verkkojännitteen transienteilta Pumppu on suojattu jännitepiikeiltä sisäänrakennetuilla vaiheiden väliin ja vaiheiden ja maan väliin asennetuilla varistoreilla Syöttö- ja verkkojännite 3 x V, 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Syöttöjännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun arvokilvessä. Varmista, että pumppu soveltuu asennuspaikan verkkojännitteelle. Liitäntäkotelossa olevien johtimien tulee olla mahdollisimman lyhyet. Poikkeuksena on suojamaadoitusjohdin, jonka tulee olla niin pitkä, että se irtoaa viimeisenä siinä tapauksessa, että kaapeli vedetään vahingossa ulos kaapeliläpiviennistä. L1 L2 L Valmistelu Ennen E-pumpun kytkemistä sähköverkkoon, huomaa alla olevassa kuvassa esitetyt kytkennät. L1 L2 L3 PE Kuva 6 ELCB Verkkokatkaisimen, sulakkeiden, vikavirtasuojan ja suojamaadoituksen kautta sähköverkkoon liitetty pumppu Suojaus sähköiskuilta epäsuora kosketus L1 L2 L3 TM Kuva 7 Verkkoliitäntä TM Pumppu on maadoitettava kansallisten määräysten mukaisesti. Koska 4-7,5 kw moottorien vuotovirta on > 3,5 ma, ryhdy erityisiin varotoimiin näitä moottoreita maadoittaessasi. Seuraavia standardien EN ja BS 7671 mukaisia ohjeita on noudatettava, kun vuotovirta on > 3,5 ma: Pumpun on oltava kiinteästi ja pysyvästi asennettu. Pumpun on oltava kiinteästi liitetty syöttöjännitteeseen. Maadoitusliitäntä on tehtävä kahdennetuilla johtimilla. Suojamaadoitusjohtimien värin on aina oltava kelta/vihreä (PE) tai kelta/vihreä/sininen (PEN) Sulakkeet Suositeltavat sulakekoot on esitetty sivulla 21.1 Käyttöjännite Lisäsuojaus Jos pumppu kytketään sähköasennukseen, jossa käytetään vikavirtasuojakytkintä (ELCB) lisäsuojana, vikavirtasuojassa on oltava seuraavat symbolit: Läpivientiholkit Läpivientiholkit täyttävät standardin EN vaatimukset. 2 x M16 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija x M25 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija x M16 avattava kaapeliläpivienti. Jos syöttökaapeli vahingoittuu, valtuutetun sähköasentajan on vaihdettava se. Sähköverkon tyypit Kolmivaiheiset E-pumput voidaan kytkeä kaikkiin sähköverkkoihin. Älä kytke kolmivaiheisia E-pumppuja sähköverkkoon, jossa vaiheen ja maan välinen jännite on yli 440 V. ELCB Tämä suojakytkin on tyyppiä B. Asennuksen koko sähkölaitteiston kokonaisvuotovirta on otettava huomioon. Moottorin vuotovirta normaalikäytössä on esitetty kohdassa 21.3 Vuotovirta. Käynnistyksen aikana ja epäsymmetrisissä sähköverkoissa vuotovirta voi olla normaalia suurempi ja saattaa aiheuttaa vikavirtasuojan laukeamisen Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varustettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan (IEC 34-11, TP 211). 272

11 5.2.8 Pumpun käynnistys/pysäytys Huomio Pumpun saa käynnistää ja pysäyttää verkkojännitteellä enintään 4 kertaa tunnissa. Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5 sekunnin kuluttua. Haluttaessa useampia käynnistyksiä ja pysäytyksiä, pumpun käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnistys-/ pysäytystuloa. Kun pumppu käynnistetään ulkoisella on/off-kytkimellä, se käynnistyy välittömästi. NC C NO Ryhmä 2 L1 L2 L3 Ryhmä 3 Automaattinen uudelleenkäynnistys Huomaa Jos automaattisesti uudelleenkäynnistyväksi asetettu pumppu pysähtyy vian seurauksena, se käynnistyy automaattisesti, kun vika on poistunut. Automaattinen uudelleenkäynnistys koskee kuitenkin vain vikatilanteita, joissa pumpun automaattikäynnistys on sallittu. Tällaisia vikatilanteita ovat tyypillisesti: tilapäinen ylikuormitus vika sähkönsyötössä Liitännät Huomaa Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, oikosulje liittimet 2 ja 3 lyhyellä johtimella. Varotoimenpiteenä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla erityksellä koko pituudeltaan: Ryhmä 1: Tuloliitännät käynnistys/pysäytys liittimet 2 ja 3 digitaalinen tulo liittimet 1 ja 9 asetusarvotulo liittimet 4, 5 ja 6 anturitulo liittimet 7 ja 8 GENIbus liittimet B, Y ja A Kaikki tulot (ryhmä 1) on sisäisesti erotettu verkkojännitteisistä osista vahvistetulla erityksellä ja galvaanisesti muista virtapiireistä. Kaikkia ohjausliittimiä syötetään suojajännitteellä (PELV) sähköiskuilta suojaamiseksi. Ryhmä 2: Lähtöliitäntä (releen signaali, liittimet NC, C, NO). Lähtö (ryhmä 2) on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi syöttöjännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. Ryhmä 3: Syöttöjännite (liittimet L1, L2, L3). Ryhmä 4: Tiedonsiirtokaapeli (8-nastainen koiraspistoke) - vain TPED Tiedonsiirtokaapeli kytketään pistokkeeseen ryhmässä 4. Kaapeli mahdollistaa tiedonsiirron kahden pumpun välillä, olipa kytkettynä yksi tai kaksi paineanturia, katso kohta 5.6 Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille. Valintakytkin ryhmässä 4 mahdollistaa vaihtamisen käyttömuotojen "vuorottelukäyttö" ja "varakäyttö" välillä. Katso selostus kohdassa Muut käyttötavat TPED-pumput V 0/4-20 ma 4-20 ma 1/0 0/4-20 ma 0-10 V B Y A STOP RUN 10K Kuva 8 Liitännät, TPE sarja : Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A 6: GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/pysäytys Ryhmä 1 TM

12 5.3 Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, kw Ryhmä 4 NC C NO Ryhmä 2 L1 L2 L3 Ryhmä 3 Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja sähköisen suojauksen oikeasta asennuksesta voimassa olevien sähköasennus- ja turvallisuusmääräysten mukaisesti. Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja. Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun liitäntäkoteloon, ellei sähkövirta ole ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Huomaa, että signaalirele voi olla kytkettynä ulkoiseen virtalähteeseen, jossa voi olla vielä jännite sen jälkeen kun pumpusta on katkaistu virta V 0/4-20 ma 4-20 ma 0/1 B Y A 0/4-20 ma 0-10 V STOP RUN 10K : Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A Kuva 9 Liitännät - TPED sarja : GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/pysäytys Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä koskevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN määritellyt pintapurkausvälit ja välimatkat. Ryhmä 1 TM ( ( ( ) ) ) Liitäntäkotelon pintalämpötila voi ylittää 70 C pumpun ollessa käynnissä Valmistelu Ennen E-pumpun kytkemistä sähköverkkoon, huomaa alla olevassa kuvassa esitetyt kytkennät. L1 L2 L3 PE ELCB Kuva 10 Verkkokatkaisimen, sulakkeiden, vikavirtasuojan ja suojamaadoituksen kautta sähköverkkoon liitetty pumppu Suojaus sähköiskuilta - epäsuora kosketus Pumppu on maadoitettava kansallisten määräysten mukaisesti. Koska kw moottorien vuotovirta on > 10 ma, ryhdy erityisiin varotoimiin näitä moottoreita maadoittaessasi. Standardin EN mukaisesti pumpun on oltava kiinteästi ja pysyvästi asennettu, kun vuotovirta on > 10 ma. Yhden seuraavista vaatimuksista on täytyttävä: Suojamaadoitusjohtimen kuparisen poikkipinnan on oltava vähintään 10 mm 2. L1 L2 L3 TM TM Kuva 11 Maadoitus yhdellä suojamaadoitusjohtimella käyttämällä yhtä 4-johtimisen liitäntäkaapelin johdinta (poikkipinta vähintään 10 mm 2 ) 274

13 Käytetään kahta suojamaadoitusjohdinta, joilla on sama poikkipinta kuin liitäntäkaapelin johtimilla, ja toinen johdin liitetään erilliseen liitäntäkotelossa olevaan maadoitusliittimeen. Kiristysmomentit, liittimet L1-L3: Min. momentti: 2,2 Nm Max. momentti: 2,8 Nm Kuva 12 Maadoitus kahdella suojamaadoitusjohtimella käyttämällä 5-johtimisen liitäntäkaapelin kahta johdinta Suojamaadoitusjohtimien värin on aina oltava kelta/vihreä (PE) tai kelta/vihreä/sininen (PEN) Sulakkeet Suositeltavat sulakekoot on esitetty sivulla 22.1 Käyttöjännite Lisäsuojaus Jos pumppu kytketään sähköasennukseen, jossa käytetään vikavirtasuojakytkintä (ELCB) lisäsuojana, vikavirtasuojassa on oltava seuraavat symbolit: ELCB Tämä suojakytkin on tyyppiä B. Asennuksen koko sähkölaitteiston kokonaisvuotovirta on otettava huomioon. Moottorin vuotovirta normaalikäytössä on esitetty kohdassa 22.3 Vuotovirta. Käynnistyksen aikana ja epäsymmetrisissä sähköverkoissa vuotovirta voi olla normaalia suurempi ja saattaa aiheuttaa vikavirtasuojan laukeamisen Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varustettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan (IEC 34-11, TP 211) Suojaus verkkojännitteen transienteilta Pumppu on suojattu verkkojännitteen transientteja vastaan standardin EN mukaisesti ja sietää VDE pulssin. Pumpussa on vaihdettava varistori, joka toimii osana transienttisuojausta. Tämä varistori kuluu ajan mittaan ja se on vaihdettava. R100-kaukosäädin ja PC Tool E-Products ilmoittavat vaihtoajankohdan varoituksena. Katso 19. Kunnossapito ja huolto Syöttö- ja verkkojännite 3 x V 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Syöttöjännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun arvokilvessä. Varmista, että moottori on liitettävissä asennuspaikan verkkojännitteeseen. Liitäntäkotelossa olevien johtimien tulee olla mahdollisimman lyhyet. Poikkeuksena on suojamaadoitusjohdin, jonka tulee olla niin pitkä, että se irtoaa viimeisenä siinä tapauksessa, että kaapeli vedetään vahingossa ulos kaapeliläpiviennistä. TM Kuva 13 Verkkoliitäntä Läpivientiholkit Läpivientiholkit täyttävät standardin EN vaatimukset. 1 x M40 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija x M25 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija x M16 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija x M16 avattava kaapeliläpivienti. Jos syöttökaapeli vahingoittuu, valtuutetun sähköasentajan on vaihdettava se. Sähköverkon tyypit Kolmivaiheiset E-pumput voidaan kytkeä kaikkiin sähköverkkoihin Pumpun käynnistys/pysäytys Huomio Älä kytke kolmivaiheisia E-pumppuja sähköverkkoon, jossa vaiheen ja maan välinen jännite on yli 440 V. Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5 sekunnin kuluttua. Haluttaessa useampia käynnistyksiä ja pysäytyksiä, pumpun käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnistys-/ pysäytystuloa. Kun pumppu käynnistetään ulkoisella on/off-kytkimellä, se käynnistyy välittömästi Liitännät Huomaa Pumpun saa käynnistää ja pysäyttää verkkojännitteellä enintään 4 kertaa tunnissa. Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, oikosulje liittimet 2 ja 3 lyhyellä johtimella. Varotoimenpiteenä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla erityksellä koko pituudeltaan: Ryhmä 1: Tuloliitännät käynnistys/pysäytys liittimet 2 ja 3 digitaalinen tulo liittimet 1 ja 9 asetusarvotulo liittimet 4, 5 ja 6 anturitulo liittimet 7 ja 8 GENIbus liittimet B, Y ja A Kaikki tulot (ryhmä 1) on sisäisesti erotettu verkkojännitteisistä osista vahvistetulla erityksellä ja galvaanisesti muista virtapiireistä. Kaikkia ohjausliittimiä syötetään suojajännitteellä (PELV) sähköiskuilta suojaamiseksi. Ryhmä 2: Lähtöliitäntä (releen signaali, liittimet NC, C, NO). Lähtö (ryhmä 2) on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi syöttöjännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. TM

14 Ryhmä 3: Syöttöjännite (liittimet L1, L2, L3). Ryhmä 4: Tiedonsiirtokaapeli (8-nastainen koiraspistoke) - vain TPED Tiedonsiirtokaapeli kytketään pistokkeeseen ryhmässä 4. Kaapeli mahdollistaa tiedonsiirron kahden pumpun välillä, olipa kytkettynä yksi tai kaksi paineanturia, katso kohta 5.6 Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille. Valintakytkin ryhmässä 4 mahdollistaa vaihtamisen käyttömuotojen "vuorottelukäyttö" ja "varakäyttö" välillä. Katso selostus kohdassa Muut käyttötavat TPED-pumput. Ryhmä 2 Ryhmä 4 Ryhmä 3 Ryhmä 3 Ryhmä 2 1: Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A Ryhmä 1 1: Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A 6: GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/ pysäytys Ryhmä 1 TM Kuva 15 Liitännät, TPED sarja : GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/pysäytys Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä koskevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN määritellyt pintapurkausvälit ja välimatkat. TM Kuva 14 Liitännät, TPE sarja

15 5.4 Signaalikaapelit Käytä ulkoisen on/off-kytkimen, digitaalisen tulon, asetusarvon ja anturin signaaleille suojattuja kaapeleita, joiden johdinpoikkipinta on vähintään 0,5 mm 2 ja enintään 1,5 mm 2. Liitä kaapelien suojavaipat molemmista päistä runkoon hyvällä runkoliitoksella. Suojavaippojen liitosten tulee olla mahdollisimman lähellä liittimiä, kuva Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille Kytke tiedonsiirtokaapeli kahden pumppupään välille. Varmista hyvä runkoliitos kaapelinpitimen lähellä. Katso selostus kohdassa 5.4. Kuva 16 Suojavaipan ja johtimien liitäntää varten kuorittu kaapeli Kiristä aina runkoliitosten ruuvit riippumatta siitä, onko kaapeli asennettu vai ei. Tee pumpun liitäntäkotelossa olevat johtimet mahdollisimman lyhyiksi. TM Kuva 19 Tiedonsiirtokaapeli Noudata seuraavia ohjeita kytkiessäsi tiedonsiirtokaapelia: Jos yksi anturi kytketään, aseta tiedonsiirtokaapelin pistokkeet liitäntäkoteloiden liittimiin kuvan 20 mukaisesti. TM Väyläliitäntäkaapeli Uusasennukset Käytä suojattua 3-johdinkaapelia, jonka johdinpoikkipinta on vähintään 0,5 mm 2 ja enintään 1,5 mm 2. Jos pumppu liitetään yksikköön, jonka kaapelin vedonpoistaja on identtinen pumpun vastaavan kanssa, liitä suojavaippa tähän vedonpoistajaan. Jos yksikössä ei ole vedonpoistajaa, kuten kuvassa 17, jätä suojavaippa kytkemättä tästä päästä. Kuva 20 Yksi anturi kytkettynä TM Pumppu Jos kaksi anturia (lisävaruste) kytketään, katkaise punainen johdin, katso kuva 21. A Y B A Y B TM Kuva 17 Liitäntä suojatulla 3-johdinkaapelilla Pumpun vaihto Jos olemassa olevassa laitteistossa on käytetty suojattua 2-johdinkaapelia, liitä se kuvassa 18 esitetyllä tavalla. Pumppu Kuva 21 Kaksi anturia kytkettynä TM A Y B A Y B TM Jos yksi anturi kytketään, kytke se pääpumppuun (master) virtaussuunnassa vasemmalle. Jos kaksi anturia (lisävaruste) kytketään, kytke toinen anturi master-pumppuun (virtaussuunnassa vasemmalle) ja toinen slave-pumppuun, katso kuva 22. Kuva 18 Liitäntä suojatulla 2-johdinkaapelilla Jos olemassa olevassa laitteistossa on käytetty suojattua 3-johdinkaapelia, noudata kohdassa Uusasennukset annettuja ohjeita. Master Master TM Kuva 22 Master-pumpun sijainti 277

16 6. Käyttö- ja säätötavat Grundfos E-pumppujen asetukset määritellään ja niitä käytetään valitun käyttö- ja säätötavan mukaisesti. 6.1 Tilojen yleiskuvaus Käyttötavat Normaali Seis Min. Maks. Säätötavat Säätämätön Säädetty 6.2 Käyttötavat Kun käyttötavaksi valitaan Normaali, säätötavaksi voidaan valita säädetty tai säätämätön. Katso 6.3 Säätötavat. Muut valinnaiset käyttötavat ovat Seis, Min. tai Maks. Seis: pumppu on pysäytetty Min.: pumppu toimii miniminopeudellaan Maks.: pumppu toimii maksiminopeudellaan. Kuvassa 23 on kaavio min. ja maks. käyristä. Kuva 23 Min. ja maks. käyrät Vakiokäyrä Vakiopaine Suht. paine H Min. Maks. Maksimikäyrää voidaan käyttää esimerkiksi ilmanpoistoon asennuksen yhteydessä. Min. käyrä voidaan valita silloin, kun tarvitaan minimivirtausta. Vaikka pumpun sähkönsyöttö katkeaisi, tallennettu käyttö- ja säätötavan asetus säilyy muistissa. R100-kaukosäädin tarjoaa lisämahdollisuuksia pumpun asetukseen ja tilatietojen näyttöön, katso kohta 9. Asetus R100-kaukosäätimellä. Q TM Muut käyttötavat TPED-pumput TPED-pumpuissa on mahdollista valita myös seuraavat käyttötavat: Vuorottelukäyttö. Pumput vuorottelevat 24 tunnin välein. Jos käyttöpumppu pysähtyy vian takia, käynnistyy toinen pumppu. Varakäyttö. Toinen pumppu käy jatkuvasti. Toisen pumpun jumittumisen estämiseksi se käynnistetään 10 sekunniksi 24 tunnin välein. Jos käyttöpumppu pysähtyy vian takia, käynnistyy toinen pumppu. Valitse käyttötapa valintakytkimellä pumpun liitäntäkotelosta, katso kuvat 5, 9 ja 15. Valintakytkin mahdollistaa vaihdon käyttötapojen vuorottelukäyttö (vasemmalla) ja varakäyttö (oikealla) välillä. Kaksoispumpun kummassakin liitäntäkotelossa olevat kytkimet on asetettava samaan asentoon. Jos kytkimet ovat eri asennoissa, pumppu toimii varakäytöllä. Kaksoispumppuja voidaan asettaa ja käyttää samalla tavalla kuin yksittäispumppuja. Käyttöpumppu käyttää asetuspistettään, joka on säädetty joko ohjauspaneelista, R100-kaukosäätimellä tai väylän kautta. Huomaa Vaikka pumpun sähkönsyöttö katkeaisi, tallennettu käyttö- ja säätötavan asetus säilyy muistissa. R100-kaukosäädin tarjoaa lisämahdollisuuksia pumpun asetukseen ja tilatietojen näyttöön, katso kohta 9. Asetus R100-kaukosäätimellä. 6.3 Säätötavat Pumppu voidaan asettaa kahdelle ensisijaiselle säätötavalle, eli suhteellinen paine ja vakiopaine. Edelleen, pumppu voidaan asettaa vakiokäyrälle. H Hset H 2 set Suhteellinen paine Molemmat pumput on asetettava samaan asetuspisteeseen ja säätötapaan. Jos asetukset ovat erilaiset, säätötapa muuttuu aina kun pumppu vaihtuu. Säädetty käyttö Q H Hset Vakiopaine Q Säätämätön käyttö H Vakiokäyrä Q TM Kuva 24 Säädetty ja säätämätön käyttö Suhteellinen painesäätö: Pumpun nostokorkeus vähenee vedenkäytön pienentyessä ja kasvaa vedenkäytön lisääntyessä, katso kuva 24. Vakiopainesäätö: Pumppu ylläpitää vakiopainetta vedentarpeesta riippumatta, katso kuva 24. Vakiokäyräsäätö: Pumppua ei säädetä. Käyrä voidaan asettaa minimi- ja maksimikäyrien välille, katso kuva 24. Pumput on tehtaalla asetettu suhteelliselle paineelle, katso kappale 6.4 Tehdasasetus. Useimmissa tapauksissa on tämä on optimaalinen säätötapa, joka samalla kuluttaa vähiten energiaa. 278

17 6.3.1 Säätötavan valintaohje järjestelmätyypin mukaan Järjestelmän tyyppi Järjestelmän kuvaus Valitse säätötapa Suhteellisen suuret painehäviöt kattilan, jäähdyttimen tai lämmönvaihtimen piirissä ja putkistossa. Verrattain pienet painehäviöt kattilan, jäähdyttimen tai lämmönvaihtimen piirissä ja putkistossa putkiset lämmitysjärjestelmät ter- hyvin pitkät jakeluputket pumpun mitoitusnostokorkeus suurempi kuin 4 metriä mostaattiventtiileillä voimakkaasti kuristetut putkiston tasausventtiilit paine-erosäätimet suuret painehäviöt järjestelmän niissä osissa, joissa virtaa koko vesimäärä (esim. kattila, jäähdytin, lämmönvaihdin ja putkisto ensimmäiseen haaraan asti). 2. Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin painehäviöt ovat suuret putkiset lämmitys- tai jäähdytys- mitoitettu luonnollista kiertoa varten pumpun mitoitusnostokorkeus pienempi kuin 2 metriä järjestelmät termostaattiventtiileillä pienet nostokorkeushäviöt järjestelmän niissä osissa, joissa koko vesimäärä virtaa (esim. kattila, jäähdytin, lämmönvaihdin ja putkisto ensimmäiseen haaraan asti) muutettu suurelle menoputken ja paluuputken väliselle lämpötilaerolle (esim. kaukolämpö). 2. Lattialämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä putkiset lämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä tai tasausventtiileillä. 4. Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin painehäviöt ovat pienet. Suhteellinen paine Vakiopaine 6.4 Tehdasasetus TPE-pumput: Pumput on tehtaalla asetettu suhteelliselle paineelle. Nostokorkeus vastaa 50 % pumpun maksiminostokorkeudesta (katso pumpun tekniset tiedot). Monet järjestelmät toimivat tyydyttävästi tehdasasetuksella, mutta useimmat järjestelmät voidaan optimoida tätä asetusta muuttamalla. Kappaleissa 9.1 KÄYTTÖ-valikko ja 9.3 ASENNUS-valikko tehdasasetukset on merkitty lihavoidulla tekstillä kunkin näytön alapuolelle. TPED-pumput: Pumput on tehtaalla asetettu suhteelliselle paineelle ja lisäksi käyttötavalle vuorottelukäyttö. Nostokorkeus vastaa 50 % pumpun maksiminostokorkeudesta (katso pumpun tekniset tiedot). Monet järjestelmät toimivat tyydyttävästi tehdasasetuksella, mutta useimmat järjestelmät voidaan optimoida tätä asetusta muuttamalla. Kappaleissa 9.1 KÄYTTÖ-valikko ja 9.3 ASENNUS-valikko tehdasasetukset on merkitty lihavoidulla tekstillä kunkin näytön alapuolelle. 279

18 7. Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, 1-vaihepumput ( ( ( ) ) ) Korkeilla järjestelmälämpötiloilla pumppu voi olla niin kuuma, että palovammojen välttämiseksi vain painikkeisiin tulisi koskea. Pumpun ohjauspaneeli, katso kuva 25, sisältää seuraavat painikkeet ja merkkivalot: Painikkeet ja asetusarvon asetukseen. Valokentät, keltainen, asetusarvon ilmaisuun. Merkkivalot, vihreä (toiminta) ja punainen (vika). 3 1 Vakiopaine Kuva 27 esittää, että valokentät 5 ja 6 ovat aktivoituneet ilmaisemaan haluttua nostokorkeutta 3,4 metriä. Asetusalue on 1/8 (12,5 %) maksiminostokorkeudesta - maksiminostokorkeus. TM Kuva 25 Ohjauspaneeli, yksivaiheiset pumput, 0,37-1,1 kw TM Kuva 27 Pumppu säätötavassa "vakiopaine" 7.2 Asetus max. käyräkäyttöön Paina jatkuvasti pumpun asettamiseksi maksimikäyrälle (ylin valokenttä vilkkuu). Katso kuva 28. Vaihtaaksesi takaisin paina jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. H Pos. Kuvaus 1 Asetuspainikkeet. 2 Merkkivalot toiminnan ja vian ilmaisuun. 3 Valokentät nostokorkeuden ja tehon ilmaisuun. Säätötavan asettaminen Katso toiminnan kuvaus kohdasta 6.3 Säätötavat. Vaihda säätötapa painamalla kahta asetuspainiketta samanaikaisesti 5 sekunnin ajan. Säätötapa vaihtuu vakiopaineesta suhteelliselle paineelle tai päinvastoin. 7.1 Pumpun nostokorkeuden asettaminen Aseta pumpun nostokorkeus painamalla painiketta tai. Ohjauspaneelin valokentät ilmaisevat asetetun nostokorkeuden (asetuspisteen). Katso seuraavia esimerkkejä. Suhteellinen paine Kuva 26 esittää, että valokentät 5 ja 6 ovat aktivoituneet ilmaisemaan haluttua nostokorkeutta 3,4 metriä maksimivirtaamalla. Asetusalue on 25 % - 90 % maksiminostokorkeudesta. TM Q Kuva 28 Max. käyräkäyttö 7.3 Asetus min. käyräkäyttöön Paina jatkuvasti pumpun asettamiseksi minimikäyrälle (alin valokenttä vilkkuu). Katso kuva 29. Vaihtaaksesi takaisin paina jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. H Q Kuva 29 Min. käyräkäyttö 7.4 Pumpun käynnistys/pysäytys Käynnistä pumppu painamalla jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. Pysäytä pumppu painamalla jatkuvasti, kunnes kaikki valokentät syttyvät ja vihreä merkkivalo vilkkuu. TM TM TM Kuva 26 Pumppu säätötavassa "suhteellinen paine" 280

19 8. Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, 3-vaihepumput ( ( ( ) ) ) Korkeilla järjestelmälämpötiloilla pumppu voi olla niin kuuma, että palovammojen välttämiseksi vain painikkeisiin tulisi koskea. Pumpun ohjauspaneeli sisältää seuraavat painikkeet ja merkkivalot: Painikkeet ja asetusarvon asetukseen. Valokentät, keltainen, asetusarvon ilmaisuun. Merkkivalot, vihreä (toiminta) ja punainen (vika). 8.2 Pumpun nostokorkeuden asettaminen Aseta pumpun nostokorkeus painamalla painiketta tai. Ohjauspaneelin valokentät ilmaisevat asetetun nostokorkeuden (asetuspisteen). Katso seuraavia esimerkkejä. Suhteellinen paine Kuva 31 esittää, että valokentät 5 ja 6 ovat aktivoituneet ilmaisemaan haluttua nostokorkeutta 3,4 metriä maksimivirtaamalla. Asetusalue on 25 % - 90 % maksiminostokorkeudesta. 5 1 TM Kuva 31 Pumppu säätötavassa "suhteellinen paine" TM Vakiopaine Kuva 32 esittää, että valokentät 5 ja 6 ovat aktivoituneet ilmaisemaan haluttua nostokorkeutta 3,4 metriä. Asetusalue on 1/8 (12,5 %) maksiminostokorkeudesta - maksiminostokorkeus. Kuva 30 Ohjauspaneeli, kolmivaiheiset pumput, 0,55-22 kw Pos. Kuvaus 1 ja 2 Asetuspainikkeet. 3 ja 5 4 Valokentät osoittamaan säätötavan (pos. 3) nostokorkeuden, tehon ja käyttötavan (pos. 5). Merkkivalot osoittamaan toiminnan ja vian ulkoisen ohjauksen (EXT). 8.1 Säätötavan asettaminen Katso toiminnan kuvaus kohdasta 6.3 Säätötavat. Vaihda säätötapa painmalla (pos. 2) seuraavassa järjestyksessä: vakiopaine, suhteellinen paine,. Kuva 32 Pumppu säätötavassa "vakiopaine" 8.3 Asetus max. käyräkäyttöön Paina jatkuvasti pumpun asettamiseksi maksimikäyrälle (MAX palaa). Katso kuva 33. Vaihtaaksesi takaisin paina jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. H TM TM Q TM Kuva 33 Max. käyräkäyttö 281

20 8.4 Asetus min. käyräkäyttöön Paina jatkuvasti pumpun asettamiseksi minimikäyrälle (MIN palaa). Katso kuva 34. Vaihtaaksesi takaisin paina jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. 9. Asetus R100-kaukosäätimellä Pumppu on suunniteltu langattomaan tiedonsiirtoon Grundfos R100-kaukosäätimen kanssa. H Q Kuva 34 Min. käyräkäyttö 8.5 Pumpun käynnistys/pysäytys Käynnistä pumppu painamalla jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. Pysäytä pumppu painamalla jatkuvasti, kunnes STOP palaa ja vihreä merkkivalo vilkkuu. TM Kuva 35 R100-kaukosäädin kommunikoi pumpun kanssa infrapunavalolla Tiedonsiirron ajaksi R100-kaukosäädin on suunnattava pumpun ohjauspaneelia kohti. Kun R100 kommunikoi pumpun kanssa, punainen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Osoita R100:lla ohjauspaneelia, kunnes punainen LED lakkaa vilkkumasta. R100-kaukosäädintä voidaan käyttää pumpun asettamiseen ja tilatietojen näyttöön. Näytöt on jaettu neljään rinnakkaiseen valikkoon, katso kuva 36: 0. YLEISTÄ (katso R100:n käyttöohje) 1. KÄYTTÖ 2. OLOTILA 3. ASENNUS Kunkin näytön kohdalla oleva numero kuvassa 36 viittaa kappaleeseen, jossa kyseinen näyttö selostetaan. TM

TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED Series 2000 GRUNDFOS OHJEET TPE, TPED Series 2000 Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa

Lisätiedot

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE GRUNDFOS OHJEET TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa

Lisätiedot

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp GRUNDFOS OHJEET CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet UPOTETTAVA TARJOILUPATA Asennus- ja käyttöohjeet 4138930, 4138933, 4138934 ASENNUS (vain koulutetun huoltohenkilön toimesta) Tee kalusteeseen aukotus haudeosaa (1) ja käyttöpaneelia (23) varten. Katso

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Safety instructions and other important information Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS ALPHA Pro. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS ALPHA Pro. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA Pro Installation and operating instructions Declaration of conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the product GRUNDFOS ALPHA Pro, to which

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice

Lisätiedot

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA , , , , 50-60, 65-60

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA , , , , 50-60, 65-60 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole

Lisätiedot

Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti.

Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti. Asennusopas DEVIreg 610 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............

Lisätiedot

GRUNDFOS MAGNA Series 2000

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPE Series 2000 UPE(D) FZ, UPE F. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPE Series 2000 UPE(D) FZ, UPE F. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPE Series 2000 UPE(D) 80-120 FZ, UPE 100-120 F Installation and operating instructions UPE Series 2000 Declaration of Conformity.......................................... 4 English

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS MAGNA. Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS MAGNA. Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB

Lisätiedot

UPE Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

UPE Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPE Series 2000 UPE 25-40, UPE 25-40 A, UPE 25-60, UPE 25-60 A, UPE 25-80, UPE 32-40, UPE 32-60, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 Installation and operating instructions Declaration

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt G5996.3 Fi Asennusohjeet Valvonta- ja liikuttelujärjestelmä 1 Kytkentäohje 1.1 Yleistä Ohjausyksikkö sisältää elektronisia komponentteja, jotka voivat vahingoittua, jos niitä käsitellään väärin. Kaikkien

Lisätiedot

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16 Removal of transport bracket and fitting of motor CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN

Lisätiedot

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ KESKUSYKSIKKÖ Keskusyksikkö on laitekotelon sisään työnnettävää mallia ja laitetta voidaan käyttää seinä- tai paneeliasenteisena. Keskusyksikkö sisältää virransyötön, toimintojen viiveet, releet, merkkivalot,

Lisätiedot

VLT 6000 HVAC vakiopaineen säädössä ja paine-erosäädössä. (MBS 3000, 0-10V)

VLT 6000 HVAC vakiopaineen säädössä ja paine-erosäädössä. (MBS 3000, 0-10V) VLT 6000 HVAC vakiopaineen säädössä ja paine-erosäädössä. (MBS 3000, 0-10V) 1 VLT 6000 HVAC Sovellusesimerkki 1 - Vakiopaineen säätö vedenjakelujärjestelmässä Vesilaitoksen vedenkysyntä vaihtelee runsaasti

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot GRUNDFOS OHJEET MAGNA1 Plug-connected versions Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1.

Lisätiedot

Asennus, sähkölämmityspatteri TBCE/TBRE/TCLE-02 GOLD/COMPACT/SILVER C

Asennus, sähkölämmityspatteri TBCE/TBRE/TCLE-02 GOLD/COMPACT/SILVER C Asennus, sähkölämmityspatteri TBCE/TBRE/TCLE-02 GOLD/COMPACT/SILVER C 1. Yleistä TBCE/TBRE lämmityspatteria käytetään tuloilman lämmittämiseen tai ulkoilman esilämmittämiseen. Lämmityspatterista TBCE/TBRE/TCLE

Lisätiedot

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi Käyttöohje XKM RS232 fi-fi Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. M.-Nr. 07 700

Lisätiedot

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var

Lisätiedot

Extraction Arms NEX HD

Extraction Arms NEX HD SER. 532 2m 3m 4m 5m Instruction manual Extraction Arms NEX HD Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL EN Translation of original instruction manual ANVÄNDARMANUAL SV BEDIENUNGSANLEITUNG DE BETJENINGSVEJLEDNING

Lisätiedot

MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80

MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 Fitting instructions Montageanleitung Notice de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem ËÁ

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447 ASENNUSOHJE DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447 KÄYTTÖKOHTEET Sulanapidon ohjaus ETR/F 1447 termostaattia käytetään esimerkiksi ulkoalueiden ja vesikourujen sulanapidon ohjaukseen. Termostaatti

Lisätiedot

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7 EFC18 FI FI FI 3002218-EFC18-FI Index 1. Tuotetiedot...3 1.1 EFC18-ohjausyksikön ja lämpötila-anturin asennus...3 1.2 Asennusohjeet...4 1.3 Asetukset...5 1.4 Päivittäinen käyttö...6 2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

Lisätiedot

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Lisätiedot

Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0

Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0 Asennusohjeet Gapsal OKS & Compact Versio 5.0 Movek Grupp pidättää oikeuden tehdä muutoksia laitteen osiin ja teknisiin tietoihin ilman ennakkoilmoitusta. 2012 Movek Grupp. Alkuperäiset ohjeet on julkaistu

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz

KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz G-12-015, G-12-030, G-12-060 G-24-015, G-24-030, G-24-060 1. Laitteen kuvaus Virta päällä merkkivalo Virhe-merkkivalo (ylikuormitus, alhainen/korkea akun

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 32- Tuote No.: 98123 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Pumppu on roottoriholkilla varustettua tyyppiä eli pumppu ja moottori muodostavat integroidun

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 438 SU jousipalautustoiminto (jousinosteinen)

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 438 SU jousipalautustoiminto (jousinosteinen) Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 438 SU jousipalautustoiminto (jousinosteinen) Kuvaus Toimimoottori mukauttaa iskunsa: Automaattisesti venttiilin päätesijainteihin, mikä alentaa käyttöönottoaikaa

Lisätiedot

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle KÄYTTÖOHJE WehoFloor RF LCD langaton kytkentäyksikkö (6 kanavalle) & laajennusmoduuli (4 tai 6 kanavalle) 868 MHz 2-6 1. KÄYTTÖOHJE WFHC langaton

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions 2 WC-1, WC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 25- Tuote No.: 9815 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Pumppu on roottoriholkilla varustettua tyyppiä eli pumppu ja moottori muodostavat integroidun kokonaisuuden

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava termostaatti ETI-1551

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava termostaatti ETI-1551 ASENNUSOHJE DIN-kiskoon asennettava termostaatti ETI-1551 KÄYTTÖKOHTEET Sulanapidon tai lämmityksen ohjaus ETI-1551 termostaattia käytetään saattolämmityksen ja sulanapidon ohjaukseen. Termostaatti soveltuu

Lisätiedot

Roth Touchline viilennysjärjestelmän asennusopas

Roth Touchline viilennysjärjestelmän asennusopas Roth Touchline viilennysjärjestelmän asennusopas Living full of energy /7 Roth Touchline ohjausjärjestelmällä on mahdollista asettaa usealle eri tavoille, toimiakseen viilennysjärjestelmän kanssa. Järjestelmällä

Lisätiedot

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1.

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1. AT 3 kw FI AT A min 300 mm B 0 A B 3 355 55 76 5 355 55 76 9 405 35 335 min 300 mm min,8 m Minimum distance in a permanent assembly Fig. AT Technical data Type E-nr (SE) EL-nr (O) Output [kw] 3 87 03 49

Lisätiedot

111570SF-04 2014-06 CS60. Liitäntä- ja määritysopas Ohjausautomatiikka

111570SF-04 2014-06 CS60. Liitäntä- ja määritysopas Ohjausautomatiikka SF-0 0-0 CS0 Liitäntä- ja määritysopas Ohjausautomatiikka Liitännät CU0. Piirikortin asettelu Art.nr. Art.nr. P Art.nr. P P P Art.nr. P P P P P P P P P Liitännät ohjauspaneeleihin. Dip-kytkinasetus P Liitäntä

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration

Lisätiedot

Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT

Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT FI.TBVA.70 Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT. Yleistä TBVA-sarjan venttiilit ovat ulkokierteellä varustettuja -tieistukkaventtiilejä, joiden paineluokka on PN. Venttiili on helppo muuttaa

Lisätiedot

Asennusohje AXC 40 IHB FI 1006-1 AXC 40 IHB FI 1

Asennusohje AXC 40 IHB FI 1006-1 AXC 40 IHB FI 1 Asennusohje AXC 40 IHB FI 1006-1 AXC 40 IHB FI 1 SISÄLTÖ 1 Yleistä Sisältö Komponenttien sijainti 2 Sähkökytkennät yleisesti Syötön kytkentä Tiedonsiirron kytkentä 3 Shunttiventtiilillä ohjattu lisälämpö

Lisätiedot

LK Minisekoitusryhmä M60

LK Minisekoitusryhmä M60 LK Minisekoitusryhmä M60 9 0 6 4 4 5 7 8 Rakenne LK Minisekoitusryhmä M60 on tehty pienten lattialämmitysalojen (enintään 60 m² lämmöntarpeen/asennustavan mukaan) kytkemiseen olemassa olevaan lämmitysjärjestelmään.

Lisätiedot

R100 Installation and operating instructions

R100 Installation and operating instructions > GRUNDFOS INSTRUCTIONS R100 Installation and operating instructions R 100 > OK > > + - Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product R100, to which this

Lisätiedot

*Nollasiirtymäkytkennän moitteeton toiminta edellyttää oikeaa liitäntää

*Nollasiirtymäkytkennän moitteeton toiminta edellyttää oikeaa liitäntää 2 2 310 321 01 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 200 110 0 100, 110 0 200 Asennus- ja käyttöohje Hämäräkytkin Test 2 2000 LUNA 109 I:2-35 II : 35-200 III : 200-1000 min max IV:1-5klx V: 5-50klx min DK S N

Lisätiedot

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI kit Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI Mahdollistaa lämmityksen ja jäähdytyksen tuotteille, joissa on vain yksi patteripiiri Tarkka virtaussäätö Jäähdytys/lämmitys 4-putkijärjestelmiin

Lisätiedot

NIBE ILMAVESILÄMPÖPUMPPUOPAS OSA 1: SISÄYKSIKÖT VVM 310 VVM 320 VVM 500

NIBE ILMAVESILÄMPÖPUMPPUOPAS OSA 1: SISÄYKSIKÖT VVM 310 VVM 320 VVM 500 NIBE ILMAVESILÄMPÖPUMPPUOPAS OSA 1: SISÄYKSIKÖT VVM 310 VVM 320 VVM 500 Tämä opas ei ole täydellinen opas asennukseen ja käyttöön. Tarkempaa tietoa löytyy NIBE lämpöpumppujen ja niiden lisävarusteiden

Lisätiedot

Käyttöohje FIN. Suojaerotusmuuntaja 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

Käyttöohje FIN. Suojaerotusmuuntaja 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Käyttöohje FIN Suojaerotusmuuntaja 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A 1. Turvallisuusohjeet Varoitus! Lue käyttöohjeen huolellisesti ennen tämän laitteen asentamista

Lisätiedot

Asennusopas. DEVIreg 316. Elektroninen termostaatti. www.devi.com

Asennusopas. DEVIreg 316. Elektroninen termostaatti. www.devi.com Asennusopas DEVIreg 316 Elektroninen termostaatti www.devi.com Alkuperäisten ohjeiden kieli on englanti. Muut kielet on käännetty alkuperäisestä ohjeesta. (Direktiivi 2006/42/EY) Sisällysluettelo 1 Johdanto.................

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Kuvaus AME 85QM -toimimoottoria käytetään AB-QM DN 200- ja DN 250 -automaattiisissa virtauksenrajoitin ja säätöventtiileissä. Ominaisuudet: asennon ilmaisu automaattinen

Lisätiedot

Korotettu joutokäynti

Korotettu joutokäynti Taustaa Taustaa Korotettua joutokäyntitoimintoa ohjataan BCI-ohjausyksiköllä (Bodywork Communication Interface, päällirakenteen tietoliikenneliittymä). Toiminto voidaan aktivoida joko analogisilla signaaleilla

Lisätiedot

Säätökeskus RVA36.531

Säätökeskus RVA36.531 Säätökeskus Asennusohje 1. Johdanto Tämä ohje koskee säätökeskusta joka on tarkoitettu lämmönsäätöön pientaloissa jossa on vesikiertoinen lämmitysjärjestelmä.ohje tulee säilyttää lähellä säädintä.. Säätökeskus

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP and EF AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DP and EF AUTOADAPT, to

Lisätiedot

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME GRUNDFOS OHJEET RE, RIE, RNE, SPKE, MTRE, ME Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE ASENNUSOHJE SAFERA Siro IN-line -liesivahti Virranhallintayksiköt PCU PCU.-U 080 V..0 FIN SIRO IN-LINE SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSET. VALMISTELUT. Valmistelut. Asennus. Asennuksen vianmääritys. Lisävaruste:

Lisätiedot

Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault SCdefault -5 Asennusohje SITdefault Automaattisesti himmenevä sisätaustapeili MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet MAKKARAHAUDE / LÄMPÖHAUDE CL-sarja Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä käyttöohjeesta () 4171776 SISÄLLYSLUETTELO 1. Esittely... 3 2. Yleistä... 3 2.1. Valmistaja... 3 2.2. Laitteen

Lisätiedot

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO SM-EC79 HAKEMISTO Tarkistuslaitteen käyttö Ongelman sijainnin määritys tarkistuslaitteella 136 Ongelma etuvaihtajassa tai takavaihtajassa 137 Ongelma SM-EW79A + ST-7970:n toiminnassa 139 SM-EW79A tarkistus

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SPO, to which this declaration relates,

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 C-3 Installation and operating instructions 2 C-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Lisätiedot

TUNTOREUNAT. Kuvaus. Ominaisuudet ja edut

TUNTOREUNAT. Kuvaus. Ominaisuudet ja edut TUNTOREUNAT Kuvaus Tapeswitch tuntoreunat on kosketukseen perustuvia turvaantureita jotka on suunniteltu suojaamaan henkilöitä ja laitteita erilaisissa ympäristöissä. Tapeswitch tuntoreunojen toiminta

Lisätiedot

ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991

ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991 ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991 KÄYTTÖKOHTEET Lämmityksen tai sulanapidon ohjaus ETV termostaattia käytetään sähkölämmityksen sekä sulanapidon ohjaukseen. Termostaatti on DIN-kisko -asenteinen

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. Vikavirtasuojattu termostaatti RCD-2030

ASENNUSOHJE. Vikavirtasuojattu termostaatti RCD-2030 ASENNUSOHJE Vikavirtasuojattu termostaatti RCD-2030 KÄYTTÖKOHTEET Lattialämmityksen ohjaus RCD-2030 vikavirtasuojattu lattiatermostaatti on tyylikäs ja saneerauskohteissa myös erittäin kustannustehokas

Lisätiedot

HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI

HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ! Hyödylliset sovellukset Kannettavat, radiot, pienet televisiot, VCR-nauhurit, DVD-soittimet,

Lisätiedot

10. Kytkentäohje huonetermostaateille

10. Kytkentäohje huonetermostaateille . Kytkentäohje huonetermostaateille TERMOSTAATTIE JA TOIMILAITTEIDE KYTKETÄ JA KYT KE TÄ KO TE LOI HI 2 1 2 2 1 WehoFloor-termostaatti 3222 soveltuvaa kaapelia 3 1, mm 2. joh timet keskusyk sikköön käsikirjassa

Lisätiedot

Vitocal 200 pikaohje asennusliikkeelle

Vitocal 200 pikaohje asennusliikkeelle Vitocal 200 pikaohje asennusliikkeelle Perustietoa Lämpöpumput vaativat minimivirtauksen ja lämpötilaeron toimiakseen, huomioi tämä suunnittelussa ja asennuksessa. Minimivirtaukset lämmityspiirissä:

Lisätiedot

IDH 125-250-E1. Asennusohje IDH 125-250-E1 / PUHZ Ulkoyksiköt IDH 125-250

IDH 125-250-E1. Asennusohje IDH 125-250-E1 / PUHZ Ulkoyksiköt IDH 125-250 -E1 Asennusohje -E1 / PUHZ Ulkoyksiköt Tämä asennusohje on täydennys ulkoyksiköiden PUHZ ja lämpöpumppukonvektoreiden -yhdistelmille. Järjestelmän kuvaus Ulkoyksikkö: PUHZ-ZRP125 PUHZ-SHW112 PUHZ-RP200

Lisätiedot

TEHOLÄHTEET JA MUUNTAJAT

TEHOLÄHTEET JA MUUNTAJAT TEHOLÄHTEET JA MUUNTAJAT TABILOIDUT TEHOLÄHTEET Galvaanisesti erotettu verkosta, elektronisella sulakkeella. Ohjaus ja automaatiojärjestelmien syöttöön, versiot 12 ja 24V. TABILOIDUT ÄÄDETTÄVÄT TEHOLÄHTEET

Lisätiedot

1. Perusturvallisuusohjeet

1. Perusturvallisuusohjeet 309565 02 FIN LED-valaisin liiketunnistimella LUXA 2-1 LED 8W WH 20971 LUXA 2-1 LED 8W BK 20972 LUXA 2-1 LED 16W WH 20973 LUXA 2-1 LED 16W BK 20974 LUXA 2-1 LED 8W W WH 20951 LUXA 2-1 LED 8W W BK 20952

Lisätiedot

ASENNUS GOLDen GATE, TBLZ-1/2-1-3-41

ASENNUS GOLDen GATE, TBLZ-1/2-1-3-41 ASENNUS GOLDen GATE, TBLZ-1/2-1-3-41 1. YLEISTÄ Tiedonsiirtoyksikkö TBLZ-1/2-1-3-41 on tarkoitettu GOLDilmankäsittelykoneeseen malleihin 4, A ja B. Yksikkö koostuu seuraavista osista: 1. 4-moduulinen standardikotelo

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SEG AUTOADAPT, to which this

Lisätiedot

Ympäristön lämpötilaa mittaava, energiaa säästävä sulanapitojärjestelmän ohjausyksikkö

Ympäristön lämpötilaa mittaava, energiaa säästävä sulanapitojärjestelmän ohjausyksikkö DIGITRACE RAYSTAT-ECo-10 Ympäristön lämpötilaa mittaava, energiaa säästävä sulanapitojärjestelmän ohjausyksikkö Yleistä Käyttöalue Normaalitilat, ulkokäyttö Ympäristön lämpötila -20 C +40 C Syöttöjännite

Lisätiedot

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje 1-Suuntainen Moottoripyörähälytin Käyttö- ja asennusohje Sisällysluettelo Käyttöohje 2. Huomattavaa 2. Tekniset tiedot 3. Tärkeimmät ominaisuudet 3. Pikaohje 4. Toiminnot Asennusohje 7. Asennusopas 9.

Lisätiedot

Radiokanta KI RF Verkkokäyttöisten KAMIC Installation KI sarjan palovaroittimien langattomaan yhteenliitäntään Snro: 7111999

Radiokanta KI RF Verkkokäyttöisten KAMIC Installation KI sarjan palovaroittimien langattomaan yhteenliitäntään Snro: 7111999 Radiokanta KI RF Verkkokäyttöisten KAMIC Installation KI sarjan palovaroittimien langattomaan yhteenliitäntään Snro: 7111999 SuperSafe tekniikalla luotettavuuden ja turvallisuuden parantamiseksi. Johdanto

Lisätiedot

Altus RTS. 1 Tekniset tiedot: 2 Lähetin: Telis 1 Telis 4 Centralis RTS

Altus RTS. 1 Tekniset tiedot: 2 Lähetin: Telis 1 Telis 4 Centralis RTS Viitteet 000071 - Fi ASENNUS ohje Altus RTS Elektronisesti ohjattu putkimoottori, jossa RTSradiovastaanotin, aurinko- & tuuliautomatiikka SOMFY Altus RTS on putkimoottori, jonka rakenteeseen kuuluvat RTS-radiovastaanotin,

Lisätiedot

Lämmityspatterin TBLE/TCLE asennus GOLD/COMPACT

Lämmityspatterin TBLE/TCLE asennus GOLD/COMPACT Lämmityspatterin TBLE/TCLE asennus GOLD/COMPACT 1. Yleistä Lämmityspatteria TBLE/TCLE käytetään tuloilman jälkilämmittämiseen. Lämmityspatterista TBLE/TCLE on saatavana useita tehoversioita. Sähkölaitteisto

Lisätiedot

MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja

MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja MOOTTORIVENTTIILI Käsikirja Tutustu käsikirjaan huolella ennen järjestelmän käyttöönottoa. Ainoastaan valtuutettu huoltohenkilökunta on oikeutettu suorittamaan säätöja korjaustoimenpiteitä. Korjauksessa

Lisätiedot

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19 Tyypit W 088, 110, 16,156, 199 ja 260 Välitykset 1:1, 2:1, :1 ja 4:1 Suurin lähtevä vääntömomentti 2419 Nm. Suurin tuleva pyörimisnopeus 000 min -1 IEC-moottorilaippa valinnaisena. Yleistä Tyyppi W on

Lisätiedot

Asennusohje alashunttaukselle NIBE F1145/F1245

Asennusohje alashunttaukselle NIBE F1145/F1245 Asennusohje alashunttaukselle NIBE F1145/F1245 IHB FI 1006-1 ECS 40 IFB FI 1 Asennusohje ECS 40 Yleistä Tätä lisävarustetta käytetään, kun F1145/ F1245 on asennettu rakennukseen, jossa on enintään neljä

Lisätiedot

Moottorin lämpötilan mittauksen kytkeminen taajuusmuuttajaan

Moottorin lämpötilan mittauksen kytkeminen taajuusmuuttajaan Moottorin lämpötilan mittauksen kytkeminen taajuusmuuttajaan IEC standardin asettama vaatimus: IEC 60664-1:2007 Pienjänniteverkon laitteiden eristyskoordinaatio. Osa 1:Periaatteet, vaatimukset ja testit.

Lisätiedot

Roth Touchline viilennysjärjestelmän asennusopas

Roth Touchline viilennysjärjestelmän asennusopas Roth Touchle viilennysjärjestelmän asennusopas German quality sce 947 /7 Roth Touchle ohjausjärjestelmällä on mahdollista asettaa usealle eri tavoille, toimiakseen viilennysjärjestelmän kanssa. Järjestelmällä

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions 2 WC-1, WC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MQ Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MQ, to which this declaration relates, are

Lisätiedot

OPTYMA Control Kylmäjärjestelmän ohjauskeskus

OPTYMA Control Kylmäjärjestelmän ohjauskeskus OPTYMA Control Kylmäjärjestelmän ohjauskeskus Käyttöopas Sisällysluettelo Tuotteet & Sovellukset... 3 Käyttöliittymä... 4 Näyttö... 5 Ohjelmointi... 6 Asetusarvon asettaminen... 6 Hälytykset... 6 Perusasetukset...

Lisätiedot

inet Box Asennusohje

inet Box Asennusohje Asennusohje Sivu 2 Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Asennusohje Turvallisuusohjeita... 2 Käyttötarkoitus... 2 Toimituksen sisältö... 2 Mitat... 3 Liitännät / säätölaitteet... 3 Näytöt... 3 Asennus...

Lisätiedot

Vapaa-asennon automaattikytkentä

Vapaa-asennon automaattikytkentä Taustaa Taustaa Vapaa-asennon automaattikytkentää ohjataan BCI-ohjausyksiköllä (Bodywork Communication Interface, päällirakenteen tietoliikenneliittymä). Vapaa-asennon automaattikytkentä voidaan aktivoida

Lisätiedot

Asennusohje. SAFERA Smart R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU3. v4.2.1 FIN Smart R PCU3

Asennusohje. SAFERA Smart R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU3. v4.2.1 FIN Smart R PCU3 Asennusohje SAFERA Smart R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU3 v4.. FIN Smart R PCU3 5 Sisällysluettelo. Valmistelut. Asennus 3. Asennuksen vianmääritys 4. Lisävaruste: vesivuotovahdin asentaminen

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. JP Booster PT. Turvallisohjeet

GRUNDFOS OHJEET. JP Booster PT. Turvallisohjeet GRUNDFOS OHJEET JP Booster PT Turvallisohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6. puh. 08-6121 651 fax 08-6130 874 www.trippi.fi seppo.rasanen@trippi.fi. PL 163 87101 Kajaani

KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6. puh. 08-6121 651 fax 08-6130 874 www.trippi.fi seppo.rasanen@trippi.fi. PL 163 87101 Kajaani KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6 PL 163 87101 Kajaani puh. 08-6121 651 fax 08-6130 874 www.trippi.fi seppo.rasanen@trippi.fi SISÄLLYSLUETTELO 1. TEKNISIÄ TIETOJA 2. ELTRIP-R6:n ASENNUS 2.1. Mittarin asennus 2.2. Anturi-

Lisätiedot

HÖYRYKAAPPI LaSpa SONORE Asennus- ja käyttöohje (tuotteen valmistenumero H303)

HÖYRYKAAPPI LaSpa SONORE Asennus- ja käyttöohje (tuotteen valmistenumero H303) HÖYRYKAAPPI LaSpa SONORE Asennus- ja käyttöohje (tuotteen valmistenumero H303) 1. Käynnistäminen Koskettamalla sormenpäällä ohjauspaneelin päälle/pois- näppäintä järjestelmä käynnistyy. Näyttöön tulee

Lisätiedot

HÖYRYKAAPPI LaSpa SONORE Asennus- ja käyttöohje (tuotteen valmistenumero H303)

HÖYRYKAAPPI LaSpa SONORE Asennus- ja käyttöohje (tuotteen valmistenumero H303) HÖYRYKAAPPI LaSpa SONORE Asennus- ja käyttöohje (tuotteen valmistenumero H303) 1. Käynnistäminen Koskettamalla sormenpäällä ohjauspaneelin päälle/pois- näppäintä järjestelmä käynnistyy. Näyttöön tulee

Lisätiedot

Asennus GOLDen GATE Lonworks FTT-10,

Asennus GOLDen GATE Lonworks FTT-10, Asennus GOLDen GATE Lonworks FTT10, TBLZ31141 ja TBLZ12141 1. Yleistä Tiedonsiirtoyksiköstä GOLDen GATE Lonworks on saatavana sarjoja eri GOLD ja COMPACTkoneversioiden liittämistä varten. Sarjoihin sisältyvät

Lisätiedot

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0 SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen

Lisätiedot

Vinkkejä Danfoss VLT Taajuusmuuttajan käyttöön

Vinkkejä Danfoss VLT Taajuusmuuttajan käyttöön Danfoss Vinkkejä Vinkkejä Danfoss VLT Taajuusmuuttajan käyttöön 1 Vinkkejä Danfoss VLT taajuusmuuttajien käyttöön... 2 1.1 Pikanäppäimet... 2 1.2 Helppokäyttö toiminnot... 3 1.3 Q1 Oma valikon käyttö...

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA. Series 2000 MAGNA 25-60, , 32-60, , (D), Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA. Series 2000 MAGNA 25-60, , 32-60, , (D), Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-60, 25-100, 32-60, 32-100, 40-100(D), 50-100 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole

Lisätiedot

SPA-ZC22 Väyläliitäntämoduuli

SPA-ZC22 Väyläliitäntämoduuli SPA-ZC Väyläliitäntämoduuli Käyttöohje ja tekninen selostus ON ON 3 4 6 7 8 3 4 RS Ser. No POWER UAUX 0//0 V DC 0/0/30/40 V AC 4/48/60 V DC AUX INT Tx 3 4 SPA-ZC B0M 4BM 3BM B3M B4M SC RS 48 SPA OPTICAL

Lisätiedot