GRUNDFOS OHJEET DDI 209. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "GRUNDFOS OHJEET DDI 209. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet"

Transkriptio

1 GRUNDFOS OHJEET DDI 209 Annostelupumppu Asennus- ja käyttöohjeet

2 Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DDI 209, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009, EN ISO A1: 2009 Low Voltage Directive (2006/95/EC).*) Standard used: EN A1: 2009 EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN : 2005, EN : 2007 *) This applies only to products with supply voltage > 50 V AC or > 75 V DC. CZ Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky DDI 209, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 a EN ISO A1: Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ ES).*) Použité normy: EN A1: Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN : 2005 a EN : *) Používá se pouze u výrobků s napájecím napětím > 50 V AC nebo > 75 V DC. DE Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte DDI 209, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 und EN ISO A1: Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).*) Normen, die verwendet wurden: EN A1: EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN : 2005 und EN : BG Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите DDI 209, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 и EN ISO A1: Директива за нисковолтови системи (2006/95/ EC).*) Приложени стандарти: EN A1: Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN : 2005 и EN : *) Това е приложимо само за продукти със захранващо напрежение > 50 V AC или > 75 V DC. DK Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne DDI 209 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 og EN ISO A1: Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).*) Anvendte standarder: EN A1: EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN : 2005 og EN : *) Dette gælder kun for produkter med forsyningsspænding > 50 V AC eller > 75 V DC. EE Vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted DDI 209, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 ja EN ISO A1: Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).*) Kasutatud standardid: EN A1: Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN : 2005 ja EN : *) Dies gilt nur für Produkte mit einer Versorgungsspannung > 50 V AC oder > 75 V DC. *) See kehtib ainult toodetele toitepingega > 50 V AC või > 75 V DC. 2

3 GR ήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα DDI 209 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 και EN ISO A1: Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC)*). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN A1: Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 2005 και EN : *) Ισχύει μόνο για προϊόντα με τάση τροφοδοσίας > 50 V AC ή > 75 V DC. FR Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits DDI 209, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée : EN 809 : 1998, EN ISO A1 : 2009 et EN ISO A1 : Directive Basse Tension (2006/95/CE).*) Normes utilisées : EN A1 : Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN : 2005 et EN : *) Cela s'applique uniquement aux produits dont la tension d'alimentation est > à 50 V AC ou > à 75 V DC. IT Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti DDI 209, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norma applicata: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 e EN ISO A1: Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).*) Norme applicate: EN A1: Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN : 2005 e EN : ES Declaración de Conformidad Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted DDI 209, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 ja EN ISO A1: Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).*) Kasutatud standardid: EN A1: Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN : 2005 ja EN : *) See kehtib ainult toodetele toitepingega > 50 V AC või > 75 V DC. HR Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod DDI 209, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištena norma: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 i EN ISO A1: Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).*) Korištene norme: EN A1: Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN : 2005 i EN : *) Ovo se odnosi samo na proizvode s opskrbnim naponom > 50 V AC ili > 75 V DC. HU Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a DDI 209 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN 809: 1998EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 és EN ISO A1: Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).*) Alkalmazott szabványok: EN A1: EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN : 2005 és EN : Declaration of conformity *) Questo è applicabile solo a prodotti con tensione di alimentazione > 50 VAC o > 75 VDC. *) Ez csak a > 50 V AC vagy > 75 V DC tápfeszültségű termékekre vonatkozik. 3

4 Declaration of conformity NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten DDI 209 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte norm: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 en EN ISO A1: Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).*) Gebruikte normen: EN A1: EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN : 2005 en EN : *) Dit is alleen van toepassing voor producten met voedingsspanning 50 V AC of > 75 V DC. PT Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos DDI 209, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE). Norma utilizada: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 e EN ISO A1: Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).*) Normas utilizadas: EN A1: Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN : 2005 e EN : *) Isto aplica-se apenas a produtos com tensão de alimentação > 50 V AC ou > 75 V DC. RO Declaraţie de Conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele DDI 209, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standard utilizat: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 şi EN ISO A1: Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).*) Standarde utilizate: EN A1: Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN : 2005 şi EN : *) Se aplică numai produselor cu tensiunea de alimentare > 50 V AC ori > 75 V DC. PL Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby DDI 209, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 oraz EN ISO A1: Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/ WE).*) Zastosowane normy: EN A1: Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN : 2005 oraz EN : *) Dotyczy to tylko produktów o napięciu zasilania > 50 AC lub > 75 V DC. RU Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия DDI 209, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшийся стандарт: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 и EN ISO A1: Низковольтное оборудование (2006/95/EC).*) Применявшиеся стандарты: EN A1: Электромагнитная совместимость (2004/108/ EC). Применявшиеся стандарты: EN : 2005 и EN : *) Относится только к продуктам с сетевым напряжением > 50 В переменного тока или > 75 В постоянного тока. SK Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky DDI 209, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC). Použitá norma: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 a EN ISO A1: Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/ EC).*) Použité normy: EN A1: Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Použité normy: EN : 2005 a EN : *) To sa vzťahuje len na výrobky s napájacím napätím > 50 V AC alebo > 75 V DC. 4

5 SI Izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki DDI 209, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 in EN ISO A1: Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).*) Uporabljeni normi: EN A1: Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN : 2005 in EN : FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet DDI 209, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 ja EN ISO A1: Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).*) Sovellettavat standardit: EN A1: EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN : 2005 ja EN : Declaration of conformity *) To velja samo za proizvode z napajalno napetostjo > 50 V AC ali > 75 V DC. SE Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna DDI 209, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 och EN ISO A1: Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).*) Tillämpade standarder: EN A1: EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN : 2005 och EN : *) Detta gäller bara för produkter med försörjningsspänning > 50 V AC eller > 75 V DC. CN 产 品 合 格 声 明 书 我 们 格 兰 富 在 我 们 的 全 权 责 任 下 声 明, 产 品 DDI 209, 即 该 合 格 证 所 指 之 产 品, 符 合 欧 共 体 使 其 成 员 国 法 律 趋 于 一 致 的 以 下 欧 共 理 事 会 指 令 : 机 械 设 备 指 令 (2006/42/EC) 所 用 标 准 : EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 和 EN ISO A1: 2009 低 电 压 指 令 (2006/95/EC) *) 所 用 标 准 : EN A1: 2009 电 磁 兼 容 性 指 令 (2004/108/EC) 所 用 标 准 : EN : 2005 和 EN : 2007 *) 仅 适 用 于 工 作 电 压 > 50 VAC 或 > 75 VDC 的 产 品 *) Koskee vain tuotteita, joiden käyttöjännite on > 50 V AC tai > 75 V DC. TR Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan DDI 209 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN 809: 1998, EN ISO A1: 2009 ve EN ISO A1: Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).*) Kullanılan standartlar: EN A1: EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN : 2005 ve EN : *) Bu sadece > 50 V AC ve > 75 V DC ürünler için geçerlidir. Pfinztal, 1st November 2010 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D Pfinztal, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 5

6 Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Yleisiä tietoja Johdanto Huoltoasiakirjat Tietoa tuotteesta Sovellukset Takuu Turvallisuus Tässä ohjekirjassa olevien turvallisuusohjeiden tunnistaminen Pumpussa olevat merkinnät Henkilöstön pätevyys ja koulutus Vaarat, jos turvallisuusohjeita ei huomioida Turvallinen työskentely Käyttäjän turvallisuusohjeet Ylläpito-, tarkastus- ja asennustöiden turvallisuusohjeet Varaosien valtuuttamaton muokkaus tai valmistus Väärät käyttötavat Järjestelmän turvallisuus annostelujärjestelmän toimintahäiriön yhteydessä Kuljetus ja välivarastointi Kuljetus Toimitus Pakkauksen avaaminen Välivarastointi Palautus Tekniset tiedot Tunnistus Tyyppiavain Yleiskuvaus Mittapiirrokset Paino Materiaalit Ohjausyksikkö Asennus Yleistä tietoa asennuksesta Asennuspaikka Asennus Asennusesimerkit Asennusvihjeitä Putkisto Sähköliitännät DDI 209:n signaalijohtojen kytkentä Virtajohdon kytkentä Käynnistys/sammutus Ensimmäinen käynnistys / myöhempi käynnistys Pumpun käyttö Sammutus Toiminta Ohjaus- ja näyttöelementit Käynnistys/sammutus Annosteluvirtauksen tarkistus Plus3-järjestelmällä Ilmanpoisto Plus3-järjestelmällä varustetun säiliön vaihtaminen Ohjausyksikön käyttäminen Valikkotasot Ohjausyksikön yleiset toiminnot Signaalilähdöt Ensimmäinen toimintotaso Toinen toimintotaso Kalibrointi Huoltotaso Nollaus oletusarvoihin Virtasignaalin säätö 0-20 ma/4-20 ma Virtausvahti Erävalikko/erätila Ajastinvalikko/ajastintila Isäntä-/orjasovelluksen luominen Pikanäppäimet/tietonäppäimet Ylläpito Yleisiä huomautuksia Huoltovälit Imu- ja poistoventtiilien puhdistus Kalvon vaihtaminen Vianetsintäkaavio Hävitys Yleisiä tietoja 1.1 Johdanto Varoitus Nämä täydelliset asennus- ja käyttöohjeet löytyvät myös osoitteesta Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. Nämä asennus- ja käyttöohjeet sisältävät tarvittavat vähimmäistiedot DDI 209 -kalvoannostelupumpun asennusta, käyttöä ja ylläpitoa varten. Jos haluat lisätietoja tai kohtaat ongelmia, joita ei ole käsitelty tässä ohjekirjassa, ota yhteys lähimpään Grundfos -jälleenmyyjään. 1.2 Huoltoasiakirjat Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys lähimpään Grundfos -jälleenmyyjään tai -huoltoliikkeeseen. 6

7 1.3 Tietoa tuotteesta Pumpputyypit DDI 209 -annostelupumppua on saatavana useita eri suorituskykyvaatimuksia varten ja useissa eri kokoluokissa: Pumpputyypit DDI DDI DDI DDI DDI DDI 20-3 Pumpun tyyppikilvessä on ilmoitettu seuraavat tiedot (katso osa 4.1 Tunnistus): Pumpun tyyppi, joka määrittää iskutilavuuden, liitäntäkoon ja suorituskykytiedot (katso alla olevat tiedot). Pumpun sarjanumero, jonka avulla pumppu tunnistetaan. Pumppukokoonpanon tärkeimmät ominaisuudet, kuten pään ja venttiilin materiaalit. Ne selostetaan osassa 4.2 Tyyppiavain. Enimmäisvirtausaste ja -vastapaine. Syöttöjännite tai verkkojännite ja verkkojännitteen taajuus. Viskoosisten nesteiden pumppua kutsutaan HV-tyypin pumpuksi Liitäntäkoko Suomi (FI) Pumpputyyppi Liitäntäkoko HV-tyyppi DDI DN 4 DN 4 DDI DN 4 DN 8 DDI DN 4 DN 8 DDI DN 4 DN 8 DDI DN 8/10 DN 8 DDI 20-3 DN 8/10 DN 8 7

8 1.3.3 Pumpun suorituskyky Suomi (FI) Pumpun enimmäisvastapaineen suorituskykytiedot Vakio Q** Normaali toiminto Plus 3 - järjestelmällä p enint.* Vakio Q** Hidas toiminto Plus 3 - järjestelmällä p enint.* Pumpputyyppi Enimmäisiskunopeus Enimmäisiskunopeus [l/h] [l/h] [bar] [n/min] [l/h] [l/h] [bar] [n/min] DDI ,4*** 0,4*** ,26*** 0,26*** DDI ,2 1, ,5 1, DDI ,5 2, ,7 1, DDI ,5 4, ,7 3, DDI , , DDI , * suurimmat sallitut lämpötilat ja huomioi, että kitkahäviö kasvaa annosteluaineen viskositeetin kasvaessa. ** HV-tyypin pumppujen enimmäisannosteluvirtaus on enintään 10 % pienempi. *** Alle 10 baarin vastapaineissa DDI :n enimmäisannosteluvirtaus nousee asteittain ja on enintään 1 l/h. Pumppua voidaan käyttää prosentin teholla enimmäisannostelukapasiteetista. Näytön suurin merkintä on suurempi kuin pumpun nimelliskapasiteetti, sillä se viittaa oletusasetukseen. 8

9 1.3.4 Tarkkuus Koskee seuraavia kohteita: vesi annostelun välitysaineena pumpun pää, jolle on suoritettu täydellinen ilmanpoisto peruspumppuversio. Annosteluvirtauksen vaihtelu ja lineaarisuuden poikkeama: ± 1,5 % asteikon loppuarvosta. Sallittu valmistuspoikkeama: VDMA 24284:n mukaan Tulopaine ja vastapaine / imukorkeus käytön aikana Enimmäistulopaine Normaali toiminto Käyttöolosuhteet/versio* Hidas toiminto Plus 3 - järjestelmällä Vähimmäisvastapaine pumpun poistoventtiilissä DDI DDI 20-3 Käyttöolosuhteet/versio* Kaikki* [bar] * Painetunnistimella varustetuissa pumpuissa (virtausvahtipumppu) vähimmäisjärjestelmäpaine on 2 baaria ja imu- ja poistopuolien vähimmäispaine-ero on 2 baaria. Jos tilavuusvirtaus ei ole vakio (jos kyseessä on esimerkiksi kosketinohjaus tai analoginen ohjaus), edes pienet tilavuusvirtaukset eivät saa laskea vähimmäispaineen tai vähimmäispaine-eron alle. Enimmäisimukorkeus* (käynnistys) välitysaineelle, jonka viskositeetti on vastaava kuin vedellä 1 Käyttöolosuhteet/versio Suomi (FI) DDI DDI [bar] [bar] [bar] 2 2 Ei tulvaimua, ei positiivista tulopainetta! DDI DDI ,5 1,5 * Painetunnistimella varustetuissa pumpuissa (virtausvahtipumppu) imupuolen tulopaine ei saa olla yli 1 baaria. Pumpputyyppi Pumpputyyppi Pumpputyyppi Jatkuva toiminta Jatkuva toiminta Plus 3 - järjestelmällä [m] [m] DDI Tulvaimu ** DDI ,5 ** DDI ,5 ** DDI ,0 ** DDI ,8 DDI ,8 * Ilmanpoistoventtiili auki. ** Plus 3 -järjestelmällä varustetuissa pumpuissa on erityinen käynnistyslaite. 9

10 Suomi (FI) Enimmäisimukorkeus* (jatkuva toiminto) ei-kaasunpoistoväliaineelle, jonka viskositeetti on vastaava kuin vedellä Pumpputyyppi Normaali toiminto Käyttöolosuhteet/versio Hidas toiminto Normaali toiminto Plus 3 -järjestelmällä Hidas toiminto Plus 3 -järjestelmällä [m] [m] [m] [m] DDI Tulvaimu Tulvaimu 1,5 1,5 DDI ,5 1,5 DDI ,5 1,5 DDI ,5 1,5 DDI DDI * Pää ja venttiili kasteltuna Äänenpainetaso 45 db(a) DIN KL3 -standardin mukaisesti Koteloluokka Huomio Jos annostelukapasiteetti on enintään 10 % pumpun enimmäisannostelukapasiteetista, askelmoottorissa saattaa esiintyä resonanssiääntä. Koteloluokka on voimassa vain, jos liitännät ovat suojattuja! Koteloluokkatiedot koskevat pumppuja, joiden pistokkeet on oikein asennettu tai niihin on kierretty korkki. Pumppu, jossa verkkovirtapistoke: IP65. Pumppu ilman verkkovirtapistoketta: IP65 -luokka voidaan varmistaa vain, jos virtajohto kytketään IP65 -suojauksella Energiatarve Virransyöttö AC-jännitettä varten Nimellinen jännitealue: V. Poikkeama nimellisarvosta: ± 10 %. Verkkovirtataajuus: 50/60 Hz. Suurin pumpun ottama teho: 20 W kaikki tunnistimet mukaan lukien (alennettu pumpun ottama teho pumpun tyypin ja kytkettyjen tunnistimien mukaan). 24 V DC -virransyöttö Syöttöjännite: 24 V. Poikkeama nimellisarvosta: ± 15 %. DC-jännitteen laatu tasainen, aaltoilu alle 3,6 V. Suurin pumpun ottama teho: 20 W kaikki tunnistimet mukaan lukien (alennettu pumpun ottama teho pumpun tyypin ja kytkettyjen tunnistimien mukaan) Ilmasto ja käyttöolosuhteet Sallittu ilman lämpötila: 0-40 C. Sallittu varastointilämpötila: C. Sallittu ilmankosteus: suurin suhteellinen kosteus: 92 % (ei kondensoituva). Huomio Virtalähde on eristettävä sähköisesti signaalituloista ja -lähdöistä. Varoitus DDI 209:tä EI ole hyväksytty käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristöissä! Asennuspaikan tulee olla peitetty! Varmista, että ilmasto-olosuhteet eivät vaikuta moottorin ja pumpun koteloluokkaan. Elektroniikkalaitteilla varustetut pumput soveltuvat käytettäviksi vain sisätiloissa! Älä asenna niitä ulkotiloihin! 10

11 Annosteluvälitysaine Huomio Ota yhteys Grundfosiin, jos sinulla on kysyttävää pumpun sopivuudesta tiettyä annosteluvälitysainetta varten tai materiaalien yhteensopivuudesta. Annosteluvälitysaineella on oltava seuraavat perusominaisuudet: nestemäinen hiomaton liekinkestävä. Huomioi seuraavat tiedot annostelun kaasunpoistovälitysainetta varten: DDI 209:tä, jossa ei ole Plus 3 -järjestelmää, voidaan käyttää tulvaimussa lievästi kaasua poistavia välitysaineita, kuten kloorivalkaisuaineita, varten. Katso osa 5. Asennus. Plus 3 -järjestelmällä varustettua DDI 209:tä voidaan käyttää lievästi kaasua poistavia välitysaineita, kuten kloorivalkaisuaineita, varten. Kun DDI :tä käytetään Plus 3 -järjestelmällä enintään 3 baarin järjestelmäpaineella, enintään 31 % H 2 O 2 :ta voidaan annostella. Ei tulvaimua! Suomi (FI) Suurin sallittu viskositeetti käyttölämpötilassa* Enimmäisviskositeetti* Pumpputyyppi Normaali toiminto Hidas toiminto Normaali toiminto Plus 3 -järjestelmällä Hidas toiminto Plus 3 -järjestelmällä [mpa s] [mpa s] [mpa s] [mpa s] DDI DDI DDI DDI DDI Pumpputyyppi HV-tyyppi DDI DDI DDI DDI DDI * Annetut arvot ovat arvioita, jotka koskevat newtonisia nesteitä. Huomioi, että viskositeetti kasvaa lämpötilan laskiessa! 11

12 Suomi (FI) Sallittu välitysaineen lämpötila Pumpun pään materiaali Välitysaineen vähimmäislämpötila p < 10 bar p < 16 bar Välitysaineen enimmäislämpötila [ C] [ C] [ C] PVC Ruostumaton teräs, DIN * PP PVDF** 10 60* 20 * 120 C:n lämpötila on sallittu enintään 2 baarin vastapaineessa lyhyen ajan (15 minuuttia). ** 70 C:ssa suurin vastapaine on 3 baaria. 1.5 Takuu Yleisten myynti- ja toimitusehtojemme mukaisesti takuu on voimassa vain seuraavien edellytyksien täyttyessä: pumppua käytetään tämän ohjekirjan ohjeiden ja tietojen mukaisesti. pumppua ei ole purettu tai käsitelty väärin. korjaukset on suoritettu valtuutetussa huoltoliikkeessä. korjauksissa on käytetty alkuperäisiä varaosia. 2. Turvallisuus Tämä ohjekirja sisältää yleisiä ohjeita, jotka on huomioitava pumpun asennuksen, käytön ja ylläpidon yhteydessä. Asennusteknikon ja valtuutettujen käyttäjien on sen vuoksi luettava tämä ohjekirja ennen pumpun asennusta ja käynnistystä. Ohjekirja on säilytettävä aina pumpun asennuspaikan yhteydessä. Tässä Turvallisuus-osassa annettujen yleisten turvallisuusohjeiden lisäksi on huomioitava myös muissa osissa annetut turvallisuusohjeet. Huomio Huomio Varoitus Huomioi valmistajan turvallisuusohjeet kemikaalien käsittelyn yhteydessä! Annosteluvälitysaineen tulee olla nestemäisessä muodossa! Huomioi annosteluvälitysaineen jäätymis- ja kiehumispisteet! Välitysaineen kanssa tekemisissä olevien osien vastus riippuu välitysaineesta, välitysaineen lämpötilasta ja käyttöpaineesta. Varmista, että välitysaineen kanssa tekemisissä olevat osat ovat kemiallisesti yhteensopivia annosteluvälitysaineen kanssa käyttöolosuhteissa! Varmista, että pumppu soveltuu kyseistä annosteluvälitysainetta varten! 1.4 Sovellukset Oikea ja hyväksyttävä käyttö DDI 209 -pumppu sopii nestemäisille, hiomattomille ja liekinkestäville välitysaineille tämän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti. Varoitus Pumppujen muut sovellukset tai käyttö muissa kuin hyväksytyissä ilmasto- ja toimintaolosuhteissa tulkitaan väärinkäytöksi. Grundfos ei ole vastuussa mistään vahingoista, jotka johtuvat väärinkäytöstä. 2.1 Tässä ohjekirjassa olevien turvallisuusohjeiden tunnistaminen Jos tässä ohjekirjassa annettuja turvallisuusohjeita tai muita ohjeita ei huomioida, seurauksena saattaa olla henkilövahinkoja tai pumpun toimintahäiriö tai vaurioituminen. Turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tunnistat seuraavista symboleista: Huomio Varoitus Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja! Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion! Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. Pumpussa olevat tiedot, kuten nesteliitosten tietokilvet, on huomioitava ja pidettävä aina luettavassa kunnossa. 2.2 Pumpussa olevat merkinnät Plus 3 -järjestelmällä varustetuissa pumpuissa on seuraava varoitusviesti: Varo emäksisiä nesteitä! Välitysaine saattaa aiheuttaa kaustisoitumisen! Jos pumppu on täynnä, pidä kansi suljettuna äläkä koske esitäyttökammion sisäpuolelle! Ennen pumpun purkamista tai kuljetusta esitäyttökammio on tarvittaessa tyhjennettävä ja puhdistettava! 12

13 2.3 Henkilöstön pätevyys ja koulutus Laitteen käytöstä, ylläpidosta, tarkastuksista ja asennuksista huolehtivan henkilöstön tulee olla pätevää tehtävien suorittamiseksi. Käyttäjän on määritettävä tarkasti vastuualueet, valtuutustasot ja henkilöstön valvonta. Jos henkilöstöllä ei ole tarvittavaa tietoa, tarvittava koulutus ja ohjeistus on suoritettava. Pumpun käyttäjä voi tarvittaessa pyytää valmistajaa/toimittajaa huolehtimaan koulutuksesta. On käyttäjän vastuulla varmistaa, että henkilöstö tuntee ja ymmärtää tämän ohjekirjan sisällön. 2.4 Vaarat, jos turvallisuusohjeita ei huomioida Turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vaaratilanteita henkilöstölle, ympäristölle ja pumpulle. Jos turvallisuusohjeita ei huomioida, kaikki vaurioita koskevat reklamaatiot voidaan hylätä. Turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi johtaa seuraaviin vaaratilanteisiin: pumpun/järjestelmän tärkeiden toimintojen vikaantuminen tiettyjen ylläpitomenetelmien häiriöt henkilövahingot sähköisten, mekaanisten ja kemiallisten altistumien vuoksi haitallisten aineiden vuotojen aiheuttamat ympäristövahingot. 2.5 Turvallinen työskentely Tässä ohjekirjassa annetut turvallisuusohjeet, kansalliset terveys- ja turvallisuussäädökset sekä kaikki käyttäjän työskentely- ja turvallisuussäädökset on otettava huomioon. 2.6 Käyttäjän turvallisuusohjeet Pumpun vaarallisen kuumat ja kylmät osat on suojattava vaarallisten kosketusten estämiseksi. Vaarallisten (esim. kuumien tai myrkyllisten) aineiden vuodot on estettävä tavalla, joka ei ole haitallista henkilöstölle tai ympäristölle. Lakisäädökset on huomioitava. Sähköenergian aiheuttamat vauriot on estettävä (lisätietoja saat esimerkiksi VDE:n säädöksistä ja paikalliselta sähköyhtiöltä). 2.7 Ylläpito-, tarkastus- ja asennustöiden turvallisuusohjeet Käyttäjän on varmistettava, että kaikki ylläpito-, tarkastus- ja asennustyöt suorittaa valtuutettu ja ammattitaitoinen henkilö, joka on lukenut tämän ohjekirjan. Pumppu tulee sammuttaa kaikkien ylläpito-, tarkastus- ja asennustöiden ajaksi. Myös tässä ohjekirjassa annetut pumpun sammuttamista koskevat menettelyt on huomioitava. Pumput tai pumppuyksiköt, joita käytetään terveydelle haitallisen välitysaineen kanssa, tulee puhdistaa. Kaikki turva- ja suojalaitteet on käynnistettävä tai otettava käyttöön välittömästi työn valmistuttua. Huomioi ensimmäistä käynnistyskertaa käsittelevän osan ohjeet myös myöhemmän käynnistyksen yhteydessä. Varoitus Ainoastaan pätevä asentaja saa kytkeä sähköliitokset! Ainoastaan valtuutettu Grundfos -huoltohenkilö saa avata pumpun kotelon! 2.8 Varaosien valtuuttamaton muokkaus tai valmistus Pumppuun saa tehdä muutoksia ainoastaan valmistajan luvalla. Valmistajan valtuuttamien varaosien ja tarvikkeiden käyttäminen on turvallista. Muiden varaosien käyttäminen voi evätä laitteen valmistajan vastuun. 2.9 Väärät käyttötavat Pumpun turvallinen käyttö voidaan taata vain, jos sitä käytetään osassa 1. Yleisiä tietoja annettujen ohjeiden mukaisesti. Annettuja raja-arvoja ei saa ylittää missään tapauksessa Järjestelmän turvallisuus annostelujärjestelmän toimintahäiriön yhteydessä DDI 209 -annostelupumput on suunniteltu uusimpien tekniikoiden mukaisesti, ja ne on valmistettu ja testattu huolellisesti. Annostelujärjestelmään saattaa kuitenkin tulla toimintahäiriö. Annostelupumpun sisältämä järjestelmä tulee suunnitella siten, että koko järjestelmän turvallisuus on taattu, vaikka annostelupumppuun tulee toimintahäiriö. Varmista, että sitä varten on käytettävissä tarvittavat valvontaja ohjaustoiminnot. Suomi (FI) 13

14 Suomi (FI) 3. Kuljetus ja välivarastointi 3.1 Kuljetus Huomio 3.2 Toimitus Älä heitä tai pudota pumppua. DDI 209 -annostelupumppu toimitetaan pahvilaatikossa. Aseta pumppu pakkaukseen kuljetuksen ja välivarastoinnin ajaksi. 3.3 Pakkauksen avaaminen Säilytä pakkaus myöhempää käyttöä tai palautusta varten, tai hävitä pakkaus paikallisten säädösten mukaisesti. 4. Tekniset tiedot 4.1 Tunnistus TM Välivarastointi Sallittu varastointilämpötila: C. Sallittu ilmankosteus: suurin suhteellinen kosteus: 92 % (ei kondensoituva). 3.5 Palautus Palauta pumppu alkuperäisessä tai sitä vastaavassa pakkauksessa. Pumppu on puhdistettava huolellisesti ennen palautusta tai varastointia. On erittäin tärkeää, ettei pumppuun jää jälkiä myrkyllisistä tai haitallisista aineista. Huomio Grundfos ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat pumpun väärästä kuljetustavasta tai puuttuvasta tai epäsopivasta pakkauksesta! Valtuutetun henkilön on täytettävä näiden ohjeiden lopussa oleva turvallisuusselvitys ja liitettävä se pumppuun näkyvälle paikalle ennen pumpun palauttamista Grundfos Water Treatmentille huoltoa varten. Kuva 1 DDI 209 -tyyppikilpi As. Kuvaus 1 Tyyppimerkintä 2 Malli 3 Enimmäiskapasiteetti [l/h] 4 Jännite [V] 5 Taajuus [Hz] 6 Tuotenumero 7 Alkuperämaa 8 Vuosi- ja viikkokoodi 9 Hyväksyntämerkinnät, CE-merkintä jne. 10 Enimmäispaine [bar] 11 Sarjanumero Huomio Jos pumppua on käytetty terveydelle haitallisen tai myrkyllisen välitysaineen kanssa, pumppu luokitellaan saastuneeksi. Jos pumppu annetaan Grundfos Water Treatmentin huollettavaksi, on varmistettava, ettei pumppu sisällä terveydelle haitallisia tai myrkyllisiä aineita. Jos pumppua on käytetty kyseisten aineiden kanssa, se on puhdistettava ennen palautusta. Jos oikeanlainen puhdistus ei ole mahdollista, pumpun mukana on toimitettava kaikki tarvittavat tiedot kemikaalista. Jos yllä olevia ehtoja ei täytetä, Grundfos Water Treatment voi kieltäytyä huoltamasta pumppua. Asiakas maksaa pumpun palauttamisesta mahdollisesti aiheutuvat kustannukset. Turvallisuusselvitys löytyy näiden ohjeiden lopusta. Huomio Virtajohdon vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu Grundfos -korjaamo. 14

15 4.2 Tyyppiavain Esimerkki: DDI 2-16 AR PVC /V /G -F B1 B Tyyppialue Verkkovirtapistoke DDI X Ei pistoketta Suomi (FI) Enimmäisvirtaus [l/h] F EU (Schuko) Enimmäisvastapaine [bar] B USA, Kanada Ohjaustyyppi I Australia, Uusi-Seelanti, Taiwan AR Vakio E Sveitsi AF AR ja virtausvahti Liitos, imu/poisto AP AR ja PROFIBUS B6 Putki, 4/6 mm AR, jossa virtausvahti ja APF 3 Putki, 4/6 mm PROFIBUS Pumpun pään tyyppi A5 Putki, 5/8 mm PP Polypropyleeni 4 Putki, 6/9 mm PV PVDF (polyvinyylideenifluoridi) 6 Putki, 9/12 mm PVC Polyvinyylikloridi C4 Putki, 1/8" / 1/4" SS Ruostumaton teräs, DIN R Putki, 1/4" / 3/8" PP-P3 PP ja Plus 3 -järjestelmä S Putki, 3/8" / 1/2" PVC-P3 PVC ja Plus 3 -järjestelmä A Kierteinen, Rp 1/4, naaras PP-L PP + sisäinen kalvon vuodon tunnistus PV-L PV + sisäinen kalvon vuodon tunnistus PVC-L PVC + sisäinen kalvon vuodon tunnistus SS-L SS + sisäinen kalvon vuodon tunnistus Tiivistemateriaali E EPDM 1 Vakio V A9 Kierteinen, 1/4" NPT, naaras Kierteinen, 1/2" NPT, uros B1 Putki, 6/12 mm/ sementaatios. 12 mm B2 Putki, 13/20 mm/ sementaatios. 25 mm Venttiilityyppi V FKM T PTFE Venttiilipallomateriaali C Keraaminen G Lasi T PTFE SS Ruostumaton teräs, DIN Ohjauspaneelin sijainti F Eteen asennettu T Ylös asennettu Syöttöjännite 3 1 x V, 50/60 Hz Jousikuormitteinen 0,05 baarin imuavauspaine; 0,05 baarin poistoavauspaine Jousikuormitteinen 0,05 baarin imuavauspaine; 0,8 baarin poistoavauspaine Jousikuormitteinen, vain poistopuolella 0,8 baarin avauspaine I 24 V DC 15

16 Suomi (FI) 4.3 Yleiskuvaus DDI 209 on askelmoottorilla ja elektronisella tehonsäädöllä varustettu annostelupumppu. Pumppua käytetään diagonaalisesta ja vaakasuntaisesta näytöstä, jossa on helppokäyttöinen valikkorakenne. DDI 209 on saatavilla useina eri versioina. Katso myös osa 1. Yleisiä tietoja. Yleiskuvauksessa erotellaan pumput, joiden päät on varustettu seuraavilla ominaisuuksilla: manuaalinen ilmanpoisto (vakio) Plus 3 -järjestelmä kalvon vuodon tunnistus. Lisävaruste: Pumppu voidaan myös varustaa seuraavilla lisävarusteilla: virtausvahti liitäntä PROFIBUSia varten. Toiminnot on selostettu, mutta ne koskevat vain kyseistä pumppuversiota Manuaalisella ilmanpoistolla varustettu DDI 209 3b V 2a I 3a TM Kuva 2 Manuaalisella ilmanpoistolla varustettu DDI 209 As. 3a 3b 2a I V Osat Imuventtiili Poistoventtiili Manuaalisella ilmanpoistolla varustettu pumpun pää Ilmanpoistojohdon liitäntä Ilmanpoistoruuvi manuaalista ilmanpoistoa varten 16

17 4.3.2 DMI 209 Plus 3 -järjestelmä, jossa esitäyttö- ja kalibrointijärjestelmä lieviä kaasunpoistonesteitä varten (kloorivalkaisuaineet) (vain DDI DDI ) K 3b L F E V Suomi (FI) V 2c I J D D 1e 3a G H 1e A L M N V 2c D TM Kuva 3 DDI 209 Plus 3 -järjestelmä As. 3a 3b 2c I V A 1e D E F G Osat Imuventtiili Poistoventtiili Pumpun pää, Plus 3 -järjestelmä Ilmanpoistojohdon liitäntä Ilmanpoistoruuvi Imujohto säiliöstä Johto kalibrointiputkesta (E) pumpun päähän (2c) Sulkuventtiili kalibrointiputkessa (E) Kalibrointiputki Esitäyttökammio Ylivirtausjohdon liitäntä (H) Plus 3 -järjestelmän toimintaperiaate Plus 3 -järjestelmä toiminnassa: Esitäyttökammio (F) täytetään annosteluvälitysaineella imuventtiilin (3a) kautta. Kalibrointiputki (E) täytetään esitäyttökammiosta. Ylimääräinen annosteluvälitysaine virtaa takaisin säiliöön ylivirtausjohdon (H) kautta. Annosteluvälitysaine virtaa kalibrointiputkesta (E) poistoventtiiliin (3b) pienen annostelukalvon kautta. Sulkuventtiilin (D) tulee olla auki käytön aikana! H Ylivirtausjohto säiliöön (PVC-putki 8/11) J K L M N Ilmanpoistojohto säiliöön Painelinja Kansi Tarrakilpi Ilmanpoistoaukko 17

18 Suomi (FI) TM Kuva 4 Plus 3 -järjestelmän toimintaperiaate DDI 209 ja kalvon vuodon tunnistus I 3b V 2b P Kuva 5 3a O DDI 209 ja kalvon vuodon tunnistus TM As. 3a 3b 2b I V O P Osat Imuventtiili Poistoventtiili Pumpun pää, jossa laippa kalvon vuodon tunnistusta varten Ilmanpoistojohdon liitäntä Ilmanpoistoruuvi manuaalista ilmanpoistoa varten Opto-tunnistin M12-pistoke liitäntää 1 varten 18

19 4.3.5 Kalvon vuodon tunnistuksen toimintaperiaate Kalvon vuodon tunnistuksella (MLS) varustetuissa pumpuissa on erityinen pään laippa optoelektronista tunnistinta varten. Pumpun mukana toimitetaan kalvon vuodon tunnistin (MLS) valmiiksi asennettuna. Optoelektroninen tunnistin sisältää seuraavat osat: infrapunalähetin infrapunavastaanotin. TM Suomi (FI) Kuva 6 Kalvon vuodon tunnistin (MLS) Jos kalvo vuotaa, neste virtaa pumpun pään laippaan. valon taittuminen muuttuu. tunnistin lähettää signaalin. Elektroniikkalaitteet käyttävät kahta kosketinta, joiden avulla voidaan esimerkiksi laukaista hälytyssignaali tai katkaista pumpun virta Virtausvahti annostelun valvontaan Painetunnistinta (virtausvahtipumppu) käytetään annostelun valvontalaitteena ja koko tehoalueen paineen valvontaan. Annostelun valvonnassa käytettävä virtausvahti koostuu pumpun päähän integroidusta painetunnistimesta. Painetunnistin on saatavana virtausvahtipumpun lisävarusteena. Painetunnistin asennetaan pumppuun toimituksen yhteydessä. Päivitykset eivät ole mahdollisia. Paineen valvontaa käytetään ensisijaisesti pumpun suojaamista varten. Tämä toiminto ei korvaa ylivirtausventtiiliä HV-tyyppi nesteille, joiden viskositeetti on suurempi kuin vedellä Kaikissa HV-tyypin pumpuissa on jousikuormitteiset venttiilit, ja joissakin on suurempi nimellishalkaisija ja sovittimet. Huomioi, että HV-tyypin pumpun mitat ovat erilaiset, mikä saattaa edellyttää erilaisia liitosjohdon mittoja! 19

20 Suomi (FI) 4.4 Mittapiirrokset e d b c a TM Kuva 7 DDI 209 DDI 209:n mitat a [mm] b [mm] c [mm] d [mm] e c HV [mm] d HV [mm] DDI ,5 112 G 3/8 175,5 112 G 3/8 DDI ,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI ,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI ,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI G 5/ G 5/8 DDI G 5/ G 5/8 e HV 20

21 e2 a2 Suomi (FI) 156 c2 b4 b Kuva 8 DDI 209 ja Plus 3 -järjestelmä Plus 3 -järjestelmällä varustetun DDI 209:n mitat (vain DDI DDI ) TM a2 [mm] b2 [mm] c2 [mm] d2 [mm] DDI G 3/8 DDI G 3/8 DDI G 3/8 DDI G 3/8 e1 e2 c1 156 d1 b a TM Kuva 9 DDI 209 ja kalvon vuodon tunnistus Kalvon vuodon tunnistuksella varustetun DDI 209:n mitat a1 [mm] b1 [mm] c1 [mm] d1 [mm] e1 c1 HV [mm] d1 HV [mm] e1 HV DDI ,5 112 G 3/8 175,5 112 G 3/8 DDI ,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI ,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI ,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI G 5/ G 5/8 DDI G 5/ G 5/8 21

22 Suomi (FI) 4.5 Paino Pumpputyyppi Pumpun pään materiaali Paino [kg] DDI DDI PVC, PP, PVDF 2,3 DDI DDI Ruostumaton teräs, DIN ,5 DDI PVC, PP, PVDF 2,4 DDI Ruostumaton teräs, DIN ,6 DDI DDI 20-3 PVC, PP, PVDF 2,6 DDI DDI 20-3 Ruostumaton teräs, DIN ,6 4.6 Materiaalit Pumppukotelon materiaali Pumpun ja ohjausyksikön kotelo: s PS FR GF 22 (lasikuidulla vahvistettu polystyreeni). Painetunnistin (virtausvahti) Tunnistin: alumiinioksidi Al 2 O 3 (96 %). O-renkaat: FKM, EPDM tai PTFE. Huomio Varoitus Huomioi valmistajan turvallisuusohjeet kemikaalien käsittelyn yhteydessä! Välitysaineen kanssa tekemisissä olevien osien vastus riippuu välitysaineesta, välitysaineen lämpötilasta ja käyttöpaineesta. Varmista, että välitysaineen kanssa tekemisissä olevat osat ovat kemiallisesti yhteensopivia annosteluvälitysaineen kanssa käyttöolosuhteissa! Pyydä tarvittaessa lisätietoja välitysaineiden, välitysaineiden lämpötilojen ja käyttöpaineiden yhteensopivuudesta. 4.7 Ohjausyksikkö Ohjausyksiköllä varustettujen pumppujen toiminnot jatkuvan toiminnon painike toiminnon testausta ja pumpun pään ilmanpoistoa varten muistitoiminto (tallentaa enintään pulssia) kaksivaiheinen tyhjän säiliön signaali (esim. Grundfos in tyhjän säiliön tunnistimen kautta) iskusignaali / esityhjä signaali (säädettävä) annostelun valvontalaitteen toiminto (vain tunnistimen kanssa valinnainen) kalvon vuodon tunnistus (vain tunnistimen kanssa valinnainen) käyttäjäkoodilla suojatut asetukset etäkäynnistys/-sammutus Hall-tunnistin (moottorin valvontaan) kalibrointi (säädä pumppu paikallisten käyttöolosuhteiden mukaan) annostelukapasiteettinäyttö (voidaan nollata) käyttötuntilaskuri (ei voida nollata) liittymä: PROFIBUS (valinnainen). Käyttötilat: manuaalinen annosteluvirtauksen syöttö/näyttö muodossa l/h tai gal/h. Näennäisjatkuva annostelu (lyhyt imuisku, annosteluisku mahdollisimman pitkä). kosketinsignaalin ohjaus syöttö/näyttö muodossa ml/kosketin, kaikista muuttumattomin annostelu virtasignaalin ohjaus 0-20 ma/4-20 ma Tilavuusvirtauksen säätö suhteessa virtasignaaliin (näyttömuoto l/h). Virtatulon/-lähdön painotus. eräannostelu eräkohtaisen annostelukapasiteetin ja -virtauksen asettaminen manuaalisesti tai ulkoisella kosketinsignaalilla eräannostelu ajastintoiminnoilla eräkohtaisen annostelukapasiteetin ja -virtauksen asettaminen ensimmäisen erän aloitusajan asettaminen myöhempien erien toistoajan asettaminen. hidas tila (viskoosinen välitysaine) pitkä imuisku. Tulo- ja lähtöliitännät Tuloliitännät Kosketinsignaali Virta 0-20 ma Etäkäynnistys/- sammutus Tyhjän säiliön signaali Enimmäiskuormitus: 12 V, 5 ma Vähimmäispulssinpituus: 10 ms Vähimmäistaukoaika: 20 ms Enimmäiskuormitus: 22 Enimmäiskuormitus: 12 V, 5 ma Enimmäiskuormitus: 12 V, 5 ma Annostelun valvontalaite ja kalvon vuodon tunnistin Lähtöliitännät Virta 0-20 ma Virhesignaali Enimmäiskuormitus: 350 Suurin ohminen kuormitus: 50 VDC / 75 VAC, 0,5 A 22

23 Lähtöliitännät Iskusignaali Esityhjä signaali Liitäntä (valinnainen) PROFIBUS. Kosketinaika/isku: 200 ms Suurin ohminen kuormitus: 50 VDC / 75 VAC, 0,5 A 5.3 Asennus Huomio Kiristä ruuvit varovasti, sillä muuten muovinen kotelo saattaa vaurioitua Vaakasuuntainen asennus Suomi (FI) 5. Asennus 5.1 Yleistä tietoa asennuksesta Huomio Varoitus Huomioi asennuspaikkaa ja sovellusalueita koskevat tekniset tiedot osissa 1. Yleisiä tietoja ja 5.2 Asennuspaikka. Varoitus Viat, vääränlainen käyttö tai pumpun tai järjestelmän toimintahäiriöt voivat aiheuttaa esimerkiksi liiallista tai liian vähäistä annostelua tai suurimman sallitun paineen ylityksen. Käyttäjän on arvioitava mahdolliset viat ja vauriot ja suoritettava tarvittavat varotoimet niiden välttämiseksi! DDI :n (ei Plus 3 -järjestelmää) kanssa on käytettävä tulvaimua! 5.2 Asennuspaikka Käytön ja ylläpidon edellyttämä tila Pumppu on asennettava paikkaan, jossa sitä on helppo käyttää toimintoja ylläpitotöiden aikana. Ohjauselementtien on oltava helposti käytettävissä käytön aikana. Pumpun pään ja venttiilien ylläpitotyöt on suoritettava säännöllisesti. Varmista, että pään ja venttiilien irrottamiseksi on riittävästi tilaa Sallitut ilmasto-olosuhteet Sallittu ilman lämpötila: 0-40 C. Sallittu ilmankosteus: suurin suhteellinen kosteus: 92 % (ei kondensoituva). Huomio Asennuspaikan tulee olla peitetty! Varmista, että ilmasto-olosuhteet eivät vaikuta moottorin ja pumpun koteloluokkaan. Elektroniikkalaitteilla varustetut pumput soveltuvat käytettäviksi vain sisätiloissa! Älä asenna niitä ulkotiloihin! Asennuspinta Pumppu on asennettava tasaiselle alustalle. 105 Kuva 10 Porauskaavio Asenna pumppu säiliöön tai konsoliin neljällä M6-ruuvilla siten, että imuventtiili on alhaalla ja poistoventtiili ylhäällä (annostelu virtaa aina ylöspäin) Asennus pystysuuntaan Plus 3 -järjestelmällä varustettuja pumppuja ei saa asentaa pystysuuntaisesti! 1. Asenna pumppu pystysuoraan pintaan (esim. seinälle) neljällä M6-ruuvilla. 2. Avaa pään ruuvit (neljä sisempää pään ruuvia (1q + 2q)). 3. Käännä välirengasta (4q) siten, että poistoaukko osoittaa alaspäin. 4. Käännä päätä 90 siten, että imuventtiili on alhaalla ja poistoventtiili ylhäällä (annostelu virtaa aina ylöspäin). 5. Kiristä ruuvit ristikkäin momenttiavaimella. Enimmäismomentti: DDI DDI 5.5: 2,1 Nm. DDI DDI 20: 2,5 Nm. 4q q 1q Kuva 11 Asennus pystysuuntaan Kalvon vuodon tunnistus Kalvon vuodon tunnistuksella: Kierrä tunnistin alaosasta pumpun pään laipan aukkoon. TM TM

24 5.4 Asennusesimerkit Suomi (FI) 2i 7i 9i 10i 6i 1i 5i 3i 15i TM Kuva 12 Manuaalisella ilmanpoistolla varustetun pumpun asennusesimerkki As. 1i 2i 3i 5i 6i 7i 9i 10i 15i Osat Annostelusäiliö Sähkösekoitin Poistolaite Annostelupumppu Varoventtiili Painekuormaventtiili Kalibrointiputki Suihkutusyksikkö Suodatin H J > 10 mm Pumput, joissa on Plus 3 -järjestelmä: Ei tulvaimua! 13i Noin Pienin suihkutuspaine poistopuolella. ca mm 15i 5-10 mm Poistoventtiilin paineen tulee olla vähintään 1 baari imuventtiilin painetta korkeampi. Kuva 13 Plus 3 -järjestelmällä varustetun pumpun asennusesimerkki -[p] 10i 6i 1,5 m < 1.5 m TM

25 5.5 Asennusvihjeitä Ei-kaasunpoistovälitysaineita, joiden viskositeetti on vastaava kuin vedellä, varten pumppu voidaan asentaa säiliöön (huomioi sallittu imukorkeus). Tulvaimua suositellaan (ei mahdollista Plus 3 -järjestelmän kanssa). Jos välitysaine on sakkautuvaa tyyppiä, asenna imujohto suodattimen (15i) kanssa siten, että imuventtiili pysyy muutaman millimetrin mahdollisen sakkakerroksen yläpuolella. J > > 10 mm < 1,5 1.5 m 13i 15i -[p] Kuva 14 Säiliön asennus Annosteluvälitysaineen avoimella ulosvirtauksella tai matalalla vastapaineella Suihkutuskohdan vastapaineen ja annosteluvälitysaineen paineen välillä on oltava vähintään 1 baarin positiivinen paine-ero pumpun imuventtiilissä. Jos sitä ei voida varmistaa, asenna painekuormaventtiili (7i) välittömästi suihkutusyksikön lähtöliitännän eteen. 7i 10i 6i p _ > 1bar 1 bar Noin ca mm mm TM Lappoilmiön välttämiseksi asenna painekuormaventtiili (7i) painelinjaan ja tarvittaessa solenoidiventtiili (14i) imujohtoon. 14i Kuva 16 Asennus lappoilmiön välttämiseksi Asenna varoventtiili (6i) painelinjaan annostelupumpun suojaamiseksi liialliselta paineelta. Kaasunpoistovälitysainetta varten: Tulvaimu (ei Plus 3 -järjestelmän kanssa). Asenna suodatin (15i) imujohtoon, jotta venttiilit eivät saastu. 15i Kuva 17 Asennus varoventtiilin ja suodattimen kanssa Huomioi seuraavat tiedot imujohdon asennuksen yhteydessä: Pidä imujohto mahdollisimman lyhyenä. Älä päästä sitä sotkeutumaan. Käytä tarvittaessa kaarevia taitoksia suorien kulmien sijaan. Vedä imujohto aina ylöspäin imuventtiiliä kohti. Vältä silmukoita, sillä ne voivat aiheuttaa ilmakuplia. p 1 p pp 2 -p _ > 1bar -p i 6i 7i p 2 TM TM Suomi (FI) Kuva 15 TM Asennus painekuormaventtiilin kanssa TM Kuva 18 Imujohdon asennus 25

26 Suomi (FI) Jos painelinja on pitkä, asenna siihen suuntaisventtiili (12i). Kuva Putkisto Yleistä 6i 12i Asennus suuntaisventtiilin kanssa TM Varoitus Asenna varoventtiili painelinjaan annostelupumpun suojaamiseksi liialliselta paineelta. Kaikki johdot tulee olla vapaina jännityksestä! Vältä putkien silmukoita ja taitoksia! Pidä imujohto mahdollisimman lyhyenä! Virtauksen on edettävä painovoimaa vastakkaiseen suuntaan! Huomioi valmistajan turvallisuusohjeet kemikaalien käsittelyn yhteydessä! Putkiston mitoitus Varoitus PVC-putki DN 4 ei sovellu käytettäväksi painelinjassa! Liitä PE-putki DN 4 poistopuolelle! Pienin sisähalkaisija Varoitus Huomioi käytettävien johtojen painetaso. Painelinjojen suurinta sallittua tulopainetta ja painetasoa ei saa ylittää! Pumpputyyppi Vakio [mm] DDI DDI DDI DDI DDI DDI 20-3 Pumppuversio HV-tyyppi [mm] Imupuoli: 5 Poistopuoli: Imupuoli: 9 Poistopuoli: 6 Huomio Välitysaineen kanssa tekemisissä olevien osien vastus riippuu välitysaineesta, välitysaineen lämpötilasta ja käyttöpaineesta. Varmista, että välitysaineen kanssa tekemisissä olevat osat ovat kemiallisesti yhteensopivia annosteluvälitysaineen kanssa käyttöolosuhteissa! Käytä vain määritettyjä johtotyyppejä! Plus 3 -järjestelmällä Käytä imujohtoa pohjaventtiilin ja tyhjän signaalin kanssa. Ylläpidä 1,5 metrin suurin imukorkeus kaasunpoistovälitysainetta varten. Avaa kalibrointijärjestelmän sulkuventtiili. Imujohdon enimmäispituus 5 m:n vakiopumppuja tai Plus 3 -järjestelmällä varustettuja pumppuja varten, kun annosteluvälitysaineen viskositeetti on vastaava kuin vedellä. 1,2 m, kun annosteluvälitysaineen viskositeetti on korkeampi kuin vedellä Imujohtojen ja painelinjojen kytkentä Kytke imujohto imuventtiiliin (3a). Asenna imujohto säiliöön siten, että pohjaventtiili pysyy noin 5-10 mm säiliön pohjan tai mahdollisen sakkatason yläpuolella. Kytke painelinja poistoventtiiliin (3b). Kuva 20 As. 3a 3b C D 3b B 3a A CC Imujohtojen ja painelinjojen kytkentä Osat Imuventtiili Poistoventtiili Putken liitäntä Putken liitäntä DD TM

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet UPOTETTAVA TARJOILUPATA Asennus- ja käyttöohjeet 4138930, 4138933, 4138934 ASENNUS (vain koulutetun huoltohenkilön toimesta) Tee kalusteeseen aukotus haudeosaa (1) ja käyttöpaneelia (23) varten. Katso

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET DMI 208. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET DMI 208. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET DMI 8 Annostelupumppu Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Safety instructions and other important information Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET DW Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 C-3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 C-3. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET Sololift2 C-3 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under

Lisätiedot

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

Annostuspumppusarja G TM M

Annostuspumppusarja G TM M Annostuspumppusarja G M M Virtausmäärä jopa 500 l/h Paine jopa 12 bar Mekaanisesti toimiva kalvo Säädettävä epäkeskotoimiosa Useampia samanlaisia tai erilaisia pumppuja yhdistettävissä ärkeimmät tekniset

Lisätiedot

YLIVIRTAUSVENTTIILI Tyyppi 44-6B. Kuva 1 Tyyppi 44-6B. Asennusja käyttöohje EB 2626-2 FI

YLIVIRTAUSVENTTIILI Tyyppi 44-6B. Kuva 1 Tyyppi 44-6B. Asennusja käyttöohje EB 2626-2 FI YLIVIRTAUSVENTTIILI Tyyppi 44-6B Kuva 1 Tyyppi 44-6B Asennusja käyttöohje EB 2626-2 FI Painos huhtikuu 2003 SISÄLLYS SISÄLLYS Sivu 1 Rakenne ja toiminta.......................... 4 2 Asennus................................

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 C-3 Installation and operating instructions 2 C-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE APP / APT PUMPULLE, SOVITE (T 02)

THE FLOW TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE APP / APT PUMPULLE, SOVITE (T 02) THE FLOW TECHNO TFT OY KORVENKYLÄNTIE 10 P.O. BOX 50 40951 MUURAME, FINLAND TEL: +358-14-3722113 FAX: +358-14-3722012 E-mail: flowtechno@flowtechno.com TIIVISTENESTELAITE: TFT W02 A F Sivu: 1/7 Korvaa:

Lisätiedot

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114 Laser 635 nm IP 54 auto man man AquaPro DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114 LV 121 LT 128 RO 135 BG 142 GR 149 58 Lue käyttöohje kokonaan.

Lisätiedot

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03)

THE FLOW TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03) THE FLOW TECHNO TFT OY KORVENKYLÄNTIE 10 P.O. BOX 50 40951 MUURAME, FINLAND TEL: +358-14-3722113 FAX: +358-14-3722012 E-mail: flowtechno@flowtechno.com TIIVISTENESTELAITE: TFT W03 A F Sivu: 1/7 Korvaa:

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration

Lisätiedot

Anturit Paineanturit Sarja PE6. Luetteloesite

Anturit Paineanturit Sarja PE6. Luetteloesite Anturit Paineanturit Luetteloesite 2 Anturit Paineanturit Painesensori, Työpaine: -1-10 bar elektroninen Sähk. liitäntä: Pistoke, M8x1, 4-napainen Paineilmaliitäntä: Laippa ja O-rengas, Ø 1,2x1 Jossa pietsoresistiivinen

Lisätiedot

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO 0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the

Lisätiedot

Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED02. Luetteloesite

Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED02. Luetteloesite Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED0 Luetteloesite Paineensäätöventtiilit E/P-paineensäätöventtiilit Sarja ED0 E/P-paineensäätöventtiili, Sarja ED0 Qn= 10 l/min Paineilmaliitäntä

Lisätiedot

Ureasähkökalvopumppu 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC 82 999 A402 FIN

Ureasähkökalvopumppu 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC 82 999 A402 FIN Ureasähkökalvopumppu 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC 82 999 A402 FIN Sisällysluettelo 1. Yleiset tiedot 2 1.1 Asianmukainen käyttö 2 1.2 Rakenne ja toiminnan kuvaus 3 1.3 Käyttöalue 4 1.4 Tekniset tiedot 4

Lisätiedot

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25 SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10

Lisätiedot

ei jakoventtiileinä. Laipallista venttiiliä M3P...FY on saatavana kahta eri kokoa: laipallinen venttiili DN100

ei jakoventtiileinä. Laipallista venttiiliä M3P...FY on saatavana kahta eri kokoa: laipallinen venttiili DN100 Magneettitoimimoottorilla varustetut moduloivat säätöventtiilit PN kylmä- ja lämminvesilaitoksia varten; varustettu asennon säädöllä ja asennon takaisinkytkennällä MP80FY MP00FY Magneettisella toimimoottorilla

Lisätiedot

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA 2 KÄYTTÖ SWEPAC F75E Koneella tiivistetään soraa ja hiekkaa pienissä rakennustöissä, kuten valmistaessa alustaa betonikiville tai puutarhojen kivilaatoille. Koneen kompakti muotoilu

Lisätiedot

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta LASIOVIPAKASTIN Metos Profitbar SD-83 4242978 Asennus- ja käyttöohjeet 09.09.2012 Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 09.09.2012 METOS Profitbar lasiovipakastin SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä...3

Lisätiedot

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min. OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että tekstissä on yksityiskohtia, jotka eivät koske valitsemaasi tuuletinta. ASENNUS Valmistaja ei vastaa virheellisestä

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Kuvaus AME 85QM -toimimoottoria käytetään AB-QM DN 200- ja DN 250 -automaattiisissa virtauksenrajoitin ja säätöventtiileissä. Ominaisuudet: asennon ilmaisu automaattinen

Lisätiedot

Asennus, kiertopumppu TBPA GOLD/COMPACT

Asennus, kiertopumppu TBPA GOLD/COMPACT I.TBPA8. Asennus, kiertopumppu TBPA GOLD/COMPACT. Yleistä Patteripiirin toisiopuolella olevan kiertopumpun avulla varmistetaan jäätymisvahtitoiminto, kun käytetään pattereita, joissa ei ole jäätymishalkeamissuojaa.

Lisätiedot

Energianhallinta. Energiamittari. Malli EM10 DIN. Tuotekuvaus. Tilausohje EM10 DIN AV8 1 X O1 PF. Mallit

Energianhallinta. Energiamittari. Malli EM10 DIN. Tuotekuvaus. Tilausohje EM10 DIN AV8 1 X O1 PF. Mallit Energianhallinta Energiamittari Malli EM10 DIN Luokka 1 (kwh) EN62053-21 mukaan Luokka B (kwh) EN50470-3 mukaan Energiamittari Energia: 6 numeroa Energian mittaukset: kokonais kwh TRMS mittaukset vääristyneelle

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. E-Box 150. Profibus communication for SMART Digital DDA. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. E-Box 150. Profibus communication for SMART Digital DDA. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET E-Box 150 Profibus communication for SMART Digital DDA Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO

Lisätiedot

JÄSPI KATTILAVASTUS 6KW

JÄSPI KATTILAVASTUS 6KW JÄSPI KATTILAVASTUS 6KW LISÄVARUSTEVASTUKSEN ASENNUSOHJE KAUKORA OY Kaukora Oy 2015 Jäspi kattilavastus 6kW Asentajan ohje 2 Sisällysluettelo 1 Tärkeää 4 Turvallisuustiedot 4 Sähköasennukset 4 2 Takuuehdot

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP and EF AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DP and EF AUTOADAPT, to

Lisätiedot

Käyttöohje Busch-Infoline. 1510 UC-500 Kutsujärjestelmä inva-wc:tä varten. 1673-1-8322 Rev. 01 17.12.2012

Käyttöohje Busch-Infoline. 1510 UC-500 Kutsujärjestelmä inva-wc:tä varten. 1673-1-8322 Rev. 01 17.12.2012 Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/Infoline/Titelblatt - 1510 @ 25\mod_1339651633537_174011.docx @ 217346 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8322 Rev. 01

Lisätiedot

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 4116840 2 Tärkeät turvallisuusohjeet 1. Suosittelemme tämän käyttöohjeen lukemista, jotta pakastekaapin käyttö

Lisätiedot

Suosituimmat kohdemaat

Suosituimmat kohdemaat Suosituimmat kohdemaat Maakuntanro Maakunta Kohdemaa Maakoodi sum_lah_opisk 21 Ahvenanmaa - Kreikka GR 3 Åland Italia IT 3 Turkki TR 2 Saksa DE 1 09 Etelä-Karjala Venäjä RU 328 Britannia GB 65 Ranska FR

Lisätiedot

FI.LPINST.101104 ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1

FI.LPINST.101104 ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1 ASENNUSOHJE GOLD LP Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1 1. ASENNUS 1.4 Koneen asennus 1.1 Yleistä Henkilöstön on tutustuttava näihin ohjeisiin ennen koneelle

Lisätiedot

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI BP2F FI KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI Sisällysluettelo Käyttöohjetta koskevia tietoja... 01 Turvallisuus... 02 Tietoa laitteesta... 02 Tekniset tiedot... 03 Kuljetus ja

Lisätiedot

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MQ Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MQ, to which this declaration relates, are

Lisätiedot

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19 Tyypit W 088, 110, 16,156, 199 ja 260 Välitykset 1:1, 2:1, :1 ja 4:1 Suurin lähtevä vääntömomentti 2419 Nm. Suurin tuleva pyörimisnopeus 000 min -1 IEC-moottorilaippa valinnaisena. Yleistä Tyyppi W on

Lisätiedot

Omavoimaiset säätimet on suunniteltu integroitaviksi suoraan lämmönsiirtimeen. Niiden avulla lämmönsiirrin säätää käyttöveden lämmitystä.

Omavoimaiset säätimet on suunniteltu integroitaviksi suoraan lämmönsiirtimeen. Niiden avulla lämmönsiirrin säätää käyttöveden lämmitystä. Tekninen esite Lämmönsiirtimen omavoimaiset säätimet (PN16) PM2+P Suhteellinen virtaussäädin, jossa sisäänrakennettu p -säädin (NS) PTC2+P Virtauksen mukaan toimiva lämpötilansäädin, jossa sisäänrakennettu

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SEG AUTOADAPT, to which this

Lisätiedot

HQ-PURE150/12 (F) HQ-PURE150/24 (F) 150 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI

HQ-PURE150/12 (F) HQ-PURE150/24 (F) 150 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-PURE150/12 (F) HQ-PURE150/24 (F) 150 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ! Hyödylliset sovellukset Kannettavat, radiot, pienet televisiot, VCR-nauhurit, DVD-soittimet,

Lisätiedot

Omavoimainen lämpötilansäädin. Paluuveden lämpötilanrajoitin Tyyppi 3 D Tyyppi 4 E. Asennus- ja käyttöohje EB 2080 FI

Omavoimainen lämpötilansäädin. Paluuveden lämpötilanrajoitin Tyyppi 3 D Tyyppi 4 E. Asennus- ja käyttöohje EB 2080 FI Omavoimainen lämpötilansäädin Paluuveden lämpötilanrajoitin Tyyppi 3 D Tyyppi 4 D/4 E Tyyppi 3 D Tyyppi 4 E Asennus- ja käyttöohje EB 2080 FI Painos Joulukuu 2011 Sisällysluettelo Sisältö 1 Rakenne ja

Lisätiedot

Urea-sähkökalvopumput

Urea-sähkökalvopumput Urea-sähkökalvopumput Miksi ureaa? Moottorit tuottavat haitallisia pakokaasuja, jotka sisältävät häkää, hiilivetyjä ja typpioksideja (NOx) joita yritetään suodattaa pois katalysaattoritekniikan keinoin.

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions 2 WC-1, WC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating

Lisätiedot

Flamco. Flamcovent. Assenus- ja käyttöohje. Mikrokuplia poistavat Flamcovent-ilmanerottimet. 4-24-189/A/2002, Flamco 18503871

Flamco. Flamcovent. Assenus- ja käyttöohje. Mikrokuplia poistavat Flamcovent-ilmanerottimet. 4-24-189/A/2002, Flamco 18503871 Flamcovent Mikrokuplia poistavat Flamcovent-ilmanerottimet 4-24-189//2002, Flamco 18503871 SF ssenus- ja käyttöohje sennus- ja käyttöohje Tekniset tiedot Suurin käyttöpaine Korkein käyttölämpötila : 10

Lisätiedot

Kylmäaineventtiilit PN 40

Kylmäaineventtiilit PN 40 7 venttiilit PN 0 turvakylmäaineita varten MFB LX Moduloivat säätöventtiilit, joilla säädetään kuumakaasusovelluksia jäähdytyskoneiden tehon säätöä varten Hermeettisesti tiivis ulospäin Käyttöjännite VAC

Lisätiedot

Hierova kylpyamme Monte 62105 ASENNUSOPAS HIEROVA KYLPYAMME KÄYTTÖOHJE MALLI: MONTE 62105 Hyvä käyttäjä: Kiitos, että valitsit BATHLIFE kylpyammeen. Varmistaaksesi turvallisuutesi, lue ohjeet huolellisesti

Lisätiedot

Säätökeskus RVA36.531

Säätökeskus RVA36.531 Säätökeskus Asennusohje 1. Johdanto Tämä ohje koskee säätökeskusta joka on tarkoitettu lämmönsäätöön pientaloissa jossa on vesikiertoinen lämmitysjärjestelmä.ohje tulee säilyttää lähellä säädintä.. Säätökeskus

Lisätiedot

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.

Lisätiedot

Asennusohjeet. Turbovex TX 3000. Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi

Asennusohjeet. Turbovex TX 3000. Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi Asennusohjeet Turbovex TX 3000 Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi Toimitussisältö 4 5 3 2 6 7 1 8 1: Ripustusosat säädettävä 2 sarjaa 2: Puhallusosa(sähköjohdot

Lisätiedot

Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO

Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO SUOMI Tämä käyttöohje käsittää seuraavat tuotteet: CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250 ja CK 315 KÄYTTÖ Puhallinta

Lisätiedot

Tämän sybolin esiintyessä, käyttäjän tulee lukea käyttöohje, josta lisätietoa. Tämä symboli normaalikäytössä indikoi vaarallisesta mittausjännitteestä

Tämän sybolin esiintyessä, käyttäjän tulee lukea käyttöohje, josta lisätietoa. Tämä symboli normaalikäytössä indikoi vaarallisesta mittausjännitteestä Esittely VT30 mittaa AC-jännitteitä 690 V ja DC-jännitteitä 690 V asti, LCD-näyttö, portaittainen jännitenäyttö, positiivisen ja negatiivisen napaisuuden näyttö, sekä kiertosuunnan osoitus. Lisäksi jatkuvuuden

Lisätiedot

Yleiset varotoimet Suomi

Yleiset varotoimet Suomi Yleiset varotoimet Yleiset varotoimet Suomi 1 Yleiset varotoimet 1 Yleiset varotoimet Yksiköissä on seuraava symboli: 1.1 Tietoja asiakirjasta Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot GRUNDFOS OHJEET MAGNA1 Plug-connected versions Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1.

Lisätiedot

TA-Slider 160. Toimilaitteet Digitaalisesti määriteltävä, suhteellisesti säätävä, yksitoiminen (push) toimilaite 160/200 N

TA-Slider 160. Toimilaitteet Digitaalisesti määriteltävä, suhteellisesti säätävä, yksitoiminen (push) toimilaite 160/200 N TA-Slider 160 Toimilaitteet Digitaalisesti määriteltävä, suhteellisesti säätävä, yksitoiminen (push) toimilaite 160/200 N TA-Slider 160 Digitaalisesti määriteltävät toimilaitteet usealla asettelumahdollisuudella

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET MQ Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

AE10S suurikapasiteettinen ilmanpoistin nestejärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje

AE10S suurikapasiteettinen ilmanpoistin nestejärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje 1492050/1 IM-P149-13 ST Issue 1 AE10S suurikapasiteettinen ilmanpoistin nestejärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus 4. Käyttöönotto 5. Toiminta

Lisätiedot

TP, TPD GRUNDFOS OHJEET. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions

TP, TPD GRUNDFOS OHJEET. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions GRUNDFOS OHJEET TP, TPD Safety instructions and other important information Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/96404999 Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet AlkuperДisen

Lisätiedot

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited TANSUN QUARTZHEAT Käyttöohje Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU Valmistaja: Tansun Limited Asiakaspalvelukysymyksissä, ota yhteyttä maahantuojaan: Proviter Oy Tullikatu 12 A 4 21100

Lisätiedot

testo 610 Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 C-3 Installation and operating instructions 2 C-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Lisätiedot

BNP sähkölämmitin ohje 01/2015 sivu 1/6

BNP sähkölämmitin ohje 01/2015 sivu 1/6 BNP sähkölämmitin ohje 01/2015 sivu 1/6 BNP-sähkölämmitin Takuutodistus Arvoisa asiakkaamme, Ostamasi tuote täyttää korkeat esteettiset ja käytännön vaatimukset. Olemme ottaneet tuotteen suunnittelussa

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLA JA SÄILYTTÄÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. TÄRKEÄT

Lisätiedot

Energian hallinta. Energiamittari. Malli EM23 DIN. Tuotekuvaus. Tilausohje EM23 DIN AV9 3 X O1 PF. Mallit. Tarkkuus ±0.5 RDG (virta/jännite)

Energian hallinta. Energiamittari. Malli EM23 DIN. Tuotekuvaus. Tilausohje EM23 DIN AV9 3 X O1 PF. Mallit. Tarkkuus ±0.5 RDG (virta/jännite) Energian hallinta Energiamittari Malli EM23 DIN Tuotekuvaus Tarkkuus ±0.5 RDG (virta/jännite) Energiamittari Hetkellissuureiden näyttö: 3 numeroa Energiamittaukset: 7 numeroa 3-vaihesuureet: W, var, vaihejärjestys

Lisätiedot

CE-merkintä ja muut EUsäännökset. Kirsi Martinkauppi Lainsäädäntöneuvos Rakennusten energiaseminaari

CE-merkintä ja muut EUsäännökset. Kirsi Martinkauppi Lainsäädäntöneuvos Rakennusten energiaseminaari CE-merkintä ja muut EUsäännökset Suomessa Kirsi Martinkauppi Lainsäädäntöneuvos Rakennusten energiaseminaari 4.10.2017 Lainsäädäntöpohja MRL Olennaiset tekniset vaatimukset CPR CEmerkintä Tuotehyväksyntälaki

Lisätiedot

LADDOMAT MR 50. Asennusohje. Toimitussisältö. Laddomat 5000 -venttiilipaketti: Elektroninen varausäädin

LADDOMAT MR 50. Asennusohje. Toimitussisältö. Laddomat 5000 -venttiilipaketti: Elektroninen varausäädin LADDOMAT MR 50 Asennusohje Toimitussisältö Laddomat 5000 -venttiilipaketti: Patentoitu kaksitoiminen takaiskuventtiili, osanro 469 854 2 pumppua, Laddomat LM6A-130. 2 sulkuventtiiliä, vivulla varustettu

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen

Lisätiedot

ASENNUSOHJEET 12/2017

ASENNUSOHJEET 12/2017 1 ASENNUSOHJEET 12/2017 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen väärä käyttö

Lisätiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MTR. ATEX-approved pumps. Supplement to installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MTR. ATEX-approved pumps. Supplement to installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MTR ATEX-approved pumps Supplement to installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MTR,

Lisätiedot

PIKA- OHJE Jäspi Tehowatti Air Asentajan pikaohje

PIKA- OHJE Jäspi Tehowatti Air Asentajan pikaohje Huom.! Lue tämä opas ennen asennusta. Asentamiseen tarvitaan myös laitekohtaisia asentajan ohjeita. PIKA- OHJE Jäspi Tehowatti Air Asentajan pikaohje D104875 09/2015 ver1 Pikaohjeen sisältö Sisällysluettelo

Lisätiedot

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7 EFC18 FI FI FI 3002218-EFC18-FI Index 1. Tuotetiedot...3 1.1 EFC18-ohjausyksikön ja lämpötila-anturin asennus...3 1.2 Asennusohjeet...4 1.3 Asetukset...5 1.4 Päivittäinen käyttö...6 2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

Lisätiedot

GRINDEX- IMUVAUNU Käyttöohjeet

GRINDEX- IMUVAUNU Käyttöohjeet GRINDEX- IMUVAUNU Käyttöohjeet 1. Toiminta...2 2. Tarkistukset ennen käyttöä ja kokoaminen...2 3. Käyttö ja rajoitukset...2 4. Tekniset tiedot...3 5. Asennus...5 6. Huolto...5 7. Johtimet...6 8. Merkinnät

Lisätiedot

Asennusohje. 7340069 v.2

Asennusohje. 7340069 v.2 FI Asennusohje 7340069 v.2 FI IMP PUMS vakuuttaa, että nämä tuotteet ovat seuraavien EU-direktiivien vaatimusten mukaisia: FI Vianmääritys Vika Syy Korjaus Pumppu ei Virransyöttövika Tarkasta

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. JP Booster PT. Turvallisohjeet

GRUNDFOS OHJEET. JP Booster PT. Turvallisohjeet GRUNDFOS OHJEET JP Booster PT Turvallisohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product

Lisätiedot

KA 34-K / KA 54 -K. fi Alkuperäiset ohjeet... Sivu /07/15. Konsolisarjat on tilattava erikseen.

KA 34-K / KA 54 -K. fi Alkuperäiset ohjeet... Sivu /07/15. Konsolisarjat on tilattava erikseen. KA 34-K / KA 54 -K Konsolisarjat on tilattava erikseen. fi Alkuperäiset ohjeet........................ Sivu........ 2 Määräystenmukainen käyttö - Ketjukäyttö sähkömoottorikäyttöiseen ikkunoiden ja luukkujen

Lisätiedot

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8321 Rev.01 17.12.2012

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8321 Rev.01 17.12.2012 Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/AudioVideo/Titelblatt - 8222 - BJE @ 22\mod_1332499447043_174011.docx @ 206077 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8321

Lisätiedot

Nesteen siirto ja annostus hellävaraisesti DULCO flex-letkupumput teollisuuden ja laboratorioiden käyttökohteisiin

Nesteen siirto ja annostus hellävaraisesti DULCO flex-letkupumput teollisuuden ja laboratorioiden käyttökohteisiin Nesteen siirto ja annostus hellävaraisesti DULCO flex-letkupumput teollisuuden ja laboratorioiden käyttökohteisiin Printed in Germany, PT PM 003 09/09 FI DULCO flex-sarjan letkupumput Kompakti ja vankka

Lisätiedot

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and

Lisätiedot

Kontrollipaneeli Tyyppi ABS CP 112/212, CP 116/216

Kontrollipaneeli Tyyppi ABS CP 112/212, CP 116/216 Kontrollipaneeli Tyyppi ABS CP 112/212, CP 116/216 ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON 81307011D (10/2014) Asennusopas www.sulzer.com Kontrollipaneeli tyyppi ABS CP 112/212, CP 116/216, Asennusopas ASENNUS

Lisätiedot

Hierova poreallas Bamberg

Hierova poreallas Bamberg 1500 x 1000 x 570 mm Hierova poreallas Bamberg Hyvä asiakas, Kiitos, että valitsit tuotteemme. Turvallisuutesi vuoksi pyydämme Sinua perehtymään näihin ohjeisiin ennen ammeen asennusta ja käyttöä. Varoitus

Lisätiedot

EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL

EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL EW4 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR PL 30046 EW4 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR PL 2055 8. Tuotetietoja 32 Merkit: Ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä ilmoittamaan mahdollisesta vaaratilanteesta tai

Lisätiedot

Energian hallinta Energiamittari Tyyppi EM110

Energian hallinta Energiamittari Tyyppi EM110 Energian hallinta Energiamittari Tyyppi EM110 Yksivaihe energiamittari Luokka 1 (kwh) EN62053-21 mukaan Luokka B (kwh) EN50470-3 mukaan Sähkömekaaninen näyttö Energialukema näytössä: 6+1 numeroa Mittaukset

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen käyttölaite AME 435 QM

Modulaatio-ohjauksen käyttölaite AME 435 QM Modulaatio-ohjauksen käyttölaite AME 435 QM Kuvaus Venttiilin virtauksen säätöominaisuus, jolla säätöasetusta voidaan muuttaa lineaarisesta logaritmiseksi tai päinvastoin. Uudenaikainen rakenne, jossa

Lisätiedot

ASENTAJAN KÄSIKIRJA. Jäspi Basic jäähdytyspaketti. Kaukora Oy. MCU 40 ohjausautomatiikalla varustettuihin järjestelmiin.

ASENTAJAN KÄSIKIRJA. Jäspi Basic jäähdytyspaketti. Kaukora Oy. MCU 40 ohjausautomatiikalla varustettuihin järjestelmiin. ASENTAJAN KÄSIKIRJA Jäspi Basic jäähdytyspaketti MCU 40 ohjausautomatiikalla varustettuihin järjestelmiin. Kaukora Oy 1 Sisällys Turvallisuustiedot... 3 1. Toimitus... 4 Toimitussisältö... 4 2. Muut asennuksessa

Lisätiedot

Kaasusuodatin. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa!

Kaasusuodatin. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Kaasusuodatin Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Kaasusuodatin Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Käyttöohje Käyttötarkoitus... 3 Kyllästysasteen näyttö... 3 Suodatinpanoksen vaihto... 3 Jätehuolto...

Lisätiedot

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE YLEISTÄ Lue ohjekirjaa huolellisesti ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Säilytä ohjekirja tulevaisuudeksi. Sähköasennus on suoritettava

Lisätiedot

18757:302001893 NESTEIDEN KÄSITTELY MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT IVB 5 & 7 ALLROUNDIMURIT PÄIVITTÄISEEN KÄYTTÖÖN

18757:302001893 NESTEIDEN KÄSITTELY MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT MÄRKÄ- JA KUIVAIMURIT IVB 5 & 7 ALLROUNDIMURIT PÄIVITTÄISEEN KÄYTTÖÖN IVB 5 & 7 Imurisarja, joka pystyy useimpiin päivittäisiin märkä- ja kuivaimurointitöihin. Säädettävä kahva parantaa työasentoa ja helpottaa säilytystä. Putki ja suuttimet voidaan säilyttää koneen päällä

Lisätiedot

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472 LEIVÄNPAAHDIN METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A 4560470, 4560472 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 04.04.2012 04.04.2012 Leivänpaahdin METOS Tempo SISÄLLYSLUETTELO

Lisätiedot

Joustava pumppujärjestelmä

Joustava pumppujärjestelmä Joustava pumppujärjestelmä CLIPTONPUMPEN Tuorerehun lisäaineille ja säilöntähapolle Kaikentyyppiin koneisiin Laaja lisävarustevalikoima Helppokäyttöinen Helposti sovitettava 1 Helppo asentaa kaikenlaisiin

Lisätiedot

Käyttöohje Busch-AudioWorld. REG-vahvistin 8208-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8311 Rev. 01 17.12.2012

Käyttöohje Busch-AudioWorld. REG-vahvistin 8208-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8311 Rev. 01 17.12.2012 Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/AudioVideo/Titelblatt - 8208 - BJE @ 22\mod_1332420093624_174011.docx @ 205176 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8311

Lisätiedot

Tekniset tiedot. Kontaktorit ja moottorikäynnistimet CI-TI TM Aikareleet ATI, BTI, MTI 520B11309

Tekniset tiedot. Kontaktorit ja moottorikäynnistimet CI-TI TM Aikareleet ATI, BTI, MTI 520B11309 Kontaktorit ja moottorikäynnistimet CI-TI TM Elokuu 2002 DKACT.PD.Coo.J2.20 520B11309 Johdanto MTI: - päästöhidastus - vetohidastus - Pulssitoiminnot - Tähti/kolmio vaihtokytkentä Toimintojen valinta AV

Lisätiedot

LADDOMAT MR. Asennus- ja käyttöohje

LADDOMAT MR. Asennus- ja käyttöohje LADDOMAT MR Asennus- ja käyttöohje Laddomat MR on erillisellä liitäntäkeskuksella (LK) varustettu säätölaite. Siinä on 3 relettä ja 4 lämpötilatunnistintuloa. Käytettävissä on useita erilaisia ohjausvaihtoehtoja.

Lisätiedot