Korkeakoulutetut monikielisiä ja aidosti kansainvälisiä?

Samankaltaiset tiedostot
liikkuvuus ja kielitaitotarpeet

Kielelliset. linjaukset

Kansainvälisen asiantuntijan viestintätaidot (25 op) Työelämässä tarvitaan monipuolisia viestintä- ja kulttuuritaitoja!

Matkalla maailmankansalaiseksi kansainvälinen toimintakyky osaamistavoitteena

JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKAN TOIMENPIDEOHJELMA

MONIKULTTUURINEN TYÖYHTEISÖ JA YHDENVERTAISUUDEN AVAINTEKIJÄT ULLA-KRISTIINA TUOMI, HELSINGIN YLIOPISTO, KIELIKESKUS

Pedagoginen viitekehys ohjaamassa kielikeskuksen kielija viestintäkoulutusta

Koulu kansallisen kielitaitovarannon

JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKKA

Tekniikan alan kieliopinnot

Testien käyttö korkeakoulujen opiskelijavalinnoissa seminaari Fulbright Centerissä. Maija Innola

Kielet on työkalu maailman ymmärtämiseen Suomalaisten kielitaidon kaventuminen on huolestuttavaa Monikulttuurisessa ja monimutkaistuvassa maailmassa

Toisen kotimaisen kielen kokeilu perusopetuksessa huoltajan ja oppilaan näkökulmasta

Kieliopinnot KTM-tutkinnossa Hanna Snellman/Opintoasiat Kielipalvelut-yksikkö

LAULUMUSIIKIN PÄÄAINE I

HALLITUKSEN ESITYS LIITON KIELISTRATEGIAKSI

Teknillistieteellisen alan kieliopinnot

Teknillistieteellisen alan kieliopinnot Hanna Snellman Opintoasiat / Kielipalvelut-yksikkö

TURUN YLIOPISTON KIELIOHJELMA.

Kielistrategiasta toiminnasta

OULUN ETELÄISEN KORKEAKOULUKESKUS KANSAINVÄLISEN TOIMINNAN STRATEGISET LINJAUKSET

Kotimaisten kielten kandidaattiohjelma

Mihin meitä viedään? #uusilukio yhteistyötä rakentamassa

Hallintotieteellisen alan kieliopinnot

Yhteiset tutkinnon osat

Sinustako tulevaisuuden opettaja?

Kansainvälisyys osana korkeakouluopintoja kokemuksia ja haasteita suomalaisista korkeakouluista

Kielellisten linjausten toimeenpanosuunnitelma DRAF

Toimimalla tavoitteisiin

Kansainvälisyys kilpailuetu! CIMOn tarjonta yrityksille

Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö

Kansainvälistymisellä laatua, laatua kansainvälistymiseen. Birgitta Vuorinen

Kansainvälistymisen haasteet. Marja-Liisa Niemi TerveysNet, Turku

Kieli- ja viestintäkoulutus Languages and communication. Tieto- ja sähkötekniikan tiedekunta

VIERAAT KIELET PERUSOPETUKSESSA. Perusopetuksen yleisten tavoitteiden ja tuntijaon uudistustyöryhmä Anna-Kaisa Mustaparta

Kauppatieteellisen alan kieliopinnot Hanna Snellman Kielipalvelut-yksikkö

Viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelma

Kielipalvelut-yksikkö TUTKINTOIHIN KUULUVAT KIELIOPINNOT. Asetuksen mukaiset kielitaitovaatimukset

Kansainvälisyys korkeakoulujen ohjauksessa ja rahoituksessa Tomi Halonen

Opetus- ja kulttuuriministeriö Lukiouudistuksen maakuntakiertue. Jyväskylän työpajan keskustelun teemoja

Tavoitteena on tarjota syksystä 2018 alkaen Omnian ammatillisille opiskelijoille mahdollisuus suorittaa ü ü

Esedun kahden tutkinnon opinnot / lukio-opinnot. Lukuvuosi

HOPS-tilaisuudet 8.4. ja 10.4.

AMMATTILUKIO

Yhteiset tutkinnon osat

Esedun kahden tutkinnon opinnot / lukio-opinnot. Lukuvuosi

Kieli ja työelämä Marjut Johansson & Riitta Pyykkö

Opitaanko Suomessa suomea?

FUAS Kielet ja viestintä. Taina Juurakko-Paavola & Sari Saarinen HAMK Kielikoulutuskeskus & Laurea

Kansainvälistyminen keino parantaa yliopiston toiminnan laatua

MAAHANMUUTTAJIEN AMMATILLINEN KOULUTUS

Minna Koskinen Yanzu-seminaari

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys kansallisen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Kielipalvelut-yksikkö TUTKINTOIHIN KUULUVAT KIELIOPINNOT. Asetuksen mukaiset kielitaitovaatimukset

KIELIKYLPY, VALINNANVAPAUS KIELTEN OPISKELUMOTIVAATIO JA OPPIMISTULOKSET

Kansainvälisten opiskelijoiden mahdollisuudet kotimaisten kielten opiskeluun korkeakouluissa

Juliet-ohjelma: monipuolisia osaajia alaluokkien englannin opetukseen

Kielet näkyviin ja kuuluviin

Englanninkielinen ylioppilastutkinto. HE 235/2018 / Oma kieli -yhteisö / Sivistysvaliokunta

Ammattikorkeakoulut yhteistyötä tiivistämässä ja enemmänkin

KIELI-, KÄÄNNÖS- JA KIRJALLISUUSTIETEIDEN YKSIKKÖ Orientoivat opinnot, syksy Tampereen yliopiston organisaatio

Martti Raevaara Virta III. OPETUSSUUNNITELMA lukuvuosille Kuvataidekasvatuksen koulutusohjelma -koulutus (TaM)

KASVATUSTIETEEN KANDIDAATIN TUTKINTO 180 OP

KANNANOTTO VÄHEMMISTÖJEN KIELIKOULUTUKSESTA. Kieliverkosto

Viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelma

Kieli- ja viestintäopinnot ja valmentavat kieliopinnot Karelia ammattikorkeakoulussa Merja Öhman Kielten lehtori Karelia ammattikorkeakoulu

KIEPO-projektin kieliohjelmavaihtoehdot (suomenkieliset koulut, yksikielinen opetus)

Suomen opinto-ohjaajat ry HALLITUKSEN ESITYS TOISEN KOTIMAISEN KIELEN KOKEILUSTA

Kansainvälistyvä korkeakoulu

Merellinen Raahe ELÄVÄ KAUPUNKI

Yliopistotason opetussuunnitelmalinjaukset

Kielellisten linjausten toimeenpanosuunnitelma DRAFT

Valtioneuvoston asetus

Minä osaan, sinä tunnistat yliopisto-opiskelijoiden käsityksiä englannin kieli- ja viestintäosaamisen tunnistamisesta ja tunnustamisesta

Kiinan kielen kasvava merkitys

OSAAMISEN TUNNISTAMISEN JA TUNNUSTAMISEN MITOITUKSEN PERIAATTEET JA ARVOSANOJEN MUUNTAMINEN AMMATILLISESSA KOULUTUKSESSA

Tutkintojen, oppimäärien ja muiden osaamiskokonaisuuksien sijoittuminen vaativuustasoille

KIELITIVOLI Tavoitteet ja toimintatavat. Uusien koordinaattorien tapaaminen Helsingissä

OPS-uudistus alkaen Osaamisperusteisuus todeksi. Keski-Pohjanmaan opot ja rehtorit, Kokkola

Kielivalinnat 2. ja 3. luokalla

Lappeenrannan lukiokoulutuksen strateginen kehittämissuunnitelma Suomen paras lukiokoulutus 2022

OPS-työ ja kansainvälistyminen

Englannin kieli ja sen testaus Suomen korkeakouluissa

Korkeakoulujen kansainvälistyminen opiskelijanäkökulmasta

SUK Opetus- ja kulttuuriministeriö. no. / /

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Esedun kahden tutkinnon opinnot. Lukuvuosi

Kielitaidon merkitys globaalissa taloudessa. Minkälaisia ovat työelämän kielitaitotarpeet nyt ja tulevaisuudessa?

A2-kielen valinnoista ja opetuksesta

Orientoivat opinnot 1a Kati Toikkanen, opintopäällikkö Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö

Korkea-asteen kieliopinnot. Kielitaidon kartuttaminen kuuluu kaikkeen opiskeluun

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Kansallisen kielivarannon kehittämistarpeet

Opetussuunnitelmauudistus etenee globaaleja haasteita koulutuksessa

MONIKIELISYYS VAHVUUDEKSI Selvitys Suomen kielivarannon tilasta ja kehittämistarpeista

Aineopettajaliitto AOL ry LAUSUNTO

KANSAINVÄLISTYMINEN OSANA HOPS:IA

POLIISI (AMK) -MUUNTOKOULUTUS (45 op) OPETUSSUUNNITELMA. Lukuvuosi

Mitä kansainvälisten ohjelmien arvioinnista voidaan oppia?

Tervetuloa Halkokarin koulun vanhempainiltaan

OPS-uudistus alkaen Osaamisperusteisuus todeksi. Keski-Pohjanmaan opot ja rehtorit, Kaustinen

Transkriptio:

Korkeakoulutetut monikielisiä ja aidosti kansainvälisiä? Heidi Rontu, Ulla-Kristiina Tuomi Yliopistojen tutkintojen laadun ja työmarkkinavetovoimaisuuden tärkeä osatekijä on ollut monipuolinen tarjonta kielten ja kulttuurien osaamisessa. Nyt monet yliopistot ovat kohdentaneet resurssileikkauksensa kielikoulutukseen, joka eräissä yliopistoissa supistuu rajusti. Tämä on oudolla tavalla ristiriidassa työelämän kasvavien kieli-, kulttuuri-, ja viestintäosaamistarpeiden kanssa. Suomalaisissa yliopistoissa monikielisyyden ja kielten opiskelun tukeminen ei siirry juhlapuheista käytännön toimintaan Peruskoulun ja lukion kieltenopetus on kaventunut ja valintamahdollisuudet ovat vähentyneet. Sen myötä yliopistoille tulee lisävastuuta kansallisesta kielitaidon monipuolisuudesta ja laadusta. Yliopistot nostavat kansainvälistymisen tärkeäksi strategiseksi tavoitteekseen, mutta eivät kaikilta osin tunnista kielten, kulttuurien tuntemuksen ja kulttuurien välisen viestinnän merkitystä kansainvälistymisen välineenä. Kulttuurinen ja kielellinen monimuotoisuus on kansainvälisen talous- ja hyvinvointikehityksen menestystekijä. Monimuotoisuudesta huolehtiminen ja osaamisen kasvattaminen ovat kansallisia kilpailuetuja. Jotta luotua pohjaa ja osaamista ei kadoteta, suomalaisessa yliopistokoulutuksessa on 1 / 5

opiskelijoilla edelleenkin oltava mahdollisuus sisällyttää tutkintoonsa laajat ja monipuoliset kieli-, kulttuuri- ja viestintäopinnot. Näin luodaan vahva osaamispohja toimimiseen tulevaisuuden kansallisissa ja kansainvälisissä tehtävissä. Yliopistojen kansainvälistymisen kannalta olisi tarpeen harkita kielikoulutustarjonnan ottamista mukaan opetus- ja kulttuuriministeriön yliopistoille osoittamiin tuloksellisuusindikaattoreihin. Mistä löytyy monikielinen opiskelija? Yhä harvempi yliopisto-opintonsa aloittava opiskelija on opiskellut peruskoulussa ja lukiossa äidinkielen opintojen lisäksi muita kieliä kuin englantia ja toista kotimaista kieltä. Vieraiden kielten opiskelu peruskouluissa ja lukioissa on romahtanut 2000-luvulla. Koululaisten monikielisyystaitojen nostamista tavoittelevat erilaiset hankkeet, esimerkiksi KIMMOKE, eivät ole onnistuneet vaikuttamaan kehityssuuntaukseen merkittävällä tavalla. Kielivalintojen nopea supistuminen on johtanut siihen, että monikielisyydestä huolehtiminen ja monipuolisen opetustarjonnan ylläpitäminen on siirtynyt yliopistojen tehtäväksi. Tämä tarkoittaa muun muassa mahdollisuutta aloittaa vieraiden kielten opiskelu alkeistasolta. Alkeista aloitettu uusi kieli vaatii aikaa ja panostusta eritoten, jos tavoitteena on toimiva ja työelämän tarpeisiin vastaava kielitaito. Opiskelijat ovat kyllä kiinnostuneita ja haluavat opiskella valinnaisia kieliä; näiden kielten kurssit ovat yleensä hyvin suosittuja. Tutkintojen tiukentuneet suoritusajat johtavat käytännössä kuitenkin siihen, ettei aikaa usein ole alkeista alkavan kielen pitkäjänteiseen opiskeluun. Yliopistojen kielikeskukset eivät nykytilanteessa pysty kuromaan umpeen sitä kielitaidon nykytason ja työelämän osaamisvaatimusten välistä kuilua, joka koulun supistuneiden kielivalintojen ja -tarjonnan takia on syntynyt. Supistuneet kielivalinnat ja alkeisopetuksen kasvu on joissakin yliopistoissa hyödynnetty työkaluna resurssileikkauksissa. Tavoitteena on ollut leikata yliopistolle turhaa kielten alkeisopetusta ja kohdistaa voimavaroja opetukseen niissä kielissä, joita opiskelijat suorittavat tasolle, joka vaaditaan tutkinnon vieraan kielen opinnoissa. Todellisuudessa leikkaukset ainoastaan vahvistavat koulun supistuneita kielivalintoja ja monikielisyyden vähenemistä. Se kieli tai ne kielet, jotka ovat olleet suosituimpia ja luetuimpia koulussa, ovat niitä, joiden opiskeluun kannustetaan ja joita tuetaan. Koulussa tehtävien valintojen vaikutukset yliopisto-opintoihin näyttäisivät osittain yllättävän ja hämmentävän päättäjiä. Ymmärrys kielikoulutuksen kokonaiskuvasta ja 2 / 5

tehtyjen päätösten laaja-alaisesta ja pitkäaikaisesta vaikutuksesta on huolestuttavan heikkoa. Hyvänä esimerkkinä toimii toisen kotimaisen kielen poisto ylioppilaskirjoitusten pakollisena aineena. Vaikutukset yliopistojen toisen kotimaisen kielen opetukseen ruotsin kielessä ovat olleet välittömät. Opiskelijoiden ruotsin kielen osaamistaso on laskenut merkittävästi eivätkä monetkaan opiskelijat käytännössä saavuta koulun opetussuunnitelman mukaisia taitoja. Kielikeskuksissa tämä on tarkoittanut, että lukion oppimäärän kertausopetus on kasvanut. On perusteltua kysyä, onko kansantaloudellisesti järkevää suunnata voimavaroja kielen opettamiseen koulussa ja toistaa osittain tai kokonaan sama opetus uudestaan yliopistossa. Tässä tilanteessa olisi myös tarpeellista pohtia miten toisen kotimaisen kielen taidon vaatimus osana kaikkia korkeakoulututkintoja todellisuudessa saavuttaa sille asetetun tavoitteen palvelujen takaamisesta valtion ja kunnan työtehtävissä. Jos toisen kotimaisen kielen opetussuunnitelmaan koulussa ei tehdä merkittäviä muutoksia, kasvavat opetusvaatimukset yliopistoissa kohtuuttomasti. Toisen kotimaisen kielen taitovaatimuksen tavoitteena osana korkeakoulututkintoa tuskin kuitenkaan on kumileimasimena toimiminen kielipoliittisista syistä johtuen. Kansainvälisyys strateginen tavoite? Monet yliopistot ovat tehneet joko erillisen kansainvälistymisstrategian tai sisällyttäneet kansainvälistymisen muutoin strategiseksi tavoitteekseen. Opetus- ja kulttuuriministeriön julkaisema Korkeakoulujen kansainvälistymisstrategia 2009 2015 (OPM 2009) argumentoi vahvasti kansainvälistymisen puolesta. Strategian keskeiset tavoitteet eli aidosti kansainvälinen korkeakouluyhteisö, korkeakoulujen laadun ja vetovoiman lisääminen, osaamisen viennin edistäminen, monikulttuurisen yhteiskunnan tukeminen ja globaalin vastuun edistäminen, ovat yleviä ja sinänsä vastaansanomattomia. Ydinkysymys on tarve saada suomalaiselle yhteiskunnalle, taloudelle, tieteelle ja kulttuurille uutta virtaa kansainvälisen vuorovaikutuksen avulla. Yliopistojen kansainvälistymisen arki on tieteen ja tutkijayhteisön kansainvälisyydestä huolimatta vielä jäsentymätöntä. Kansainvälisten opiskelijoiden saamiseksi on luotu englanninkielisiä koulutusohjelmia ja kansainvälistä henkilöstöä rekrytoidaan tietoisesti entistä enemmän. Kyse onkin siitä, miten kansainvälisyyden kanssa yliopistossa toimitaan ja miten monikielistä ja -kulttuurista vuorovaikutusta edistetään. Esimerkiksi kansainvälisen henkilöstön ja opiskelijoiden vastaanotto ja palvelut, monikulttuuristen ryhmien opettaminen, henkilökunnan kulttuurienvälisen viestinnän taidot, monikielinen työyhteisöviestintä ja ylipäätään kyky mukauttaa yliopisto-organisaatiota kansainvälistymisen mukanaan tuomaan muutokseen on vasta muotoutumassa. 3 / 5

On outoa, että kansainvälisyyden ja kansainvälistymisen korostaminen eivät välttämättä näy yliopistojen päätöksenteossa. Kansainvälistyminen on kyllä alttari, jonka edessä kumarretaan, mutta jonka kehityksen eteen ei olla valmiita käytännössä toimimaan. Tämä näkyy erityisen hyvin kieli- ja viestintäopetusta koskevissa rahoitusratkaisuissa. Useissa yliopistoissa juuri siihen on kohdistettu leikkauksia, vaikka kansainvälistyminen edellyttäisi monipuolisia kieli- ja viestintätaitoja niin opiskelijoilta kuin henkilöstöltäkin. Kansainvälisten opiskelijoiden ja henkilöstön integroiminen yliopistoon ja suomalaiseen yhteiskuntaan on paljolti myös kielellinen kysymys. Suomen tai ruotsin kielen taito voimaannuttaa ja antaa mahdollisuuden täysivaltaiseen toimintaan työyhteisössä ja yhteiskunnassa. Kielen puute eristää ja heikentää toimintakykyä. Tähän ei yliopistoilla ja yhteiskunnalla ole missään tapauksessa varaa. Kielikeskuksen asiantuntijuus riittävän monipuolista? Kansainvälistyvä yliopisto edellyttää myös kielikeskukselta uudenlaista ajattelua. Perinteiset toimintamuodot ovat arvokkaita, tärkeitä ja enimmäkseen toimivia. On kuitenkin pakko kysyä, onko kielikeskus riittävän herkkä reagoimaan yliopistonsa muuttuviin tarpeisiin? Ollaanko valmiita laajentamaan oman asiantuntemuksen aluetta? Halutaanko nähdä ja mieluiten ennakoida tulevia tarpeita ja kasvattaa ja tarjota asiantuntemusta kuin joutua jo tapahtuneen eteen, auttamatta myöhässä ja valmistautumattomana? Talouden rajat ovat tietenkin reunaehto, mutta haaste on uudistumishalussa ja uusien avauksien ja toimintatapojen löytämisessä. Halu joustaa, palvella ja muuttua on kielikeskuksellekin elinehto. Kansainvälisen henkilöstön tarpeisiin, esimerkiksi kotimaisten kielten opetukseen, on yliopiston vastattava. Suomalaisen henkilökunnan englannin kielen osaamisen vahvistaminen niin hallinnossa, palveluissa kuin opetustehtävissä vaatii tukea. Kansainvälisen liikkuvuuden edellyttämä kielellinen valmennus ja osaamisen ylläpitäminen, koulutusvientiin osallistuminen, tutkijoiden ja hallinnon käännös- ja kielentarkistuspalvelut, jatko-opiskelijoiden ja tohtorikoulutettavien kieli- ja viestintätarpeet, yliopistoyhteisön monikielisen viestinnän tukeminen, kulttuurienvälisen viestinnän tuntemuksen lisääminen listaa voisi vielä jatkaa. Entä onko kielikeskus halukas ja kyvykäs myymään palveluitaan yliopiston ulkopuolelle? Voisiko toiminnasta kilpailluilla markkinoilla olla hyötyä myös perustehtävälle? Onko tähän riittävää osaamista? Kriittinen katse on syytä suunnata myös perustutkinto-opiskelijoiden kieli- ja 4 / 5

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Kieli, koulutus ja yhteiskunta - huhtikuu 2011 viestintäkoulutuksen opetussuunnitelmatyöhön. Globaalistuminen ja sähköiset mediat ovat selkeästi avartaneet opiskelijoiden kielellistä ympäristöä. Vastaavatko opetettavat sisällöt ja käytettävät menetelmät opiskelijoiden akateemisia ja tulevan, entistä kansainvälisemmän työelämän tarpeita? Hyödynnetäänkö riittävästi luokkahuoneen ulkopuolisia kielenoppimisympäristöjä ja -tilanteita? Kaikki edellä esitetty kuuluu kielikeskuksen toiminta-alaan. Yliopiston on luontevaa ja kohtuullista odottaa, että kielikeskus ennakoi tarpeita, aktiivisesti kehittää osaamistaan ja tarjoaa yliopistolle ratkaisuvaihtoehtoja. Tämä sekä tukee yliopistoa sen perustehtävissä, kasvattaa yhteistä asiantuntijuutta että luo positiivista ja dynaamista kielikeskuskuvaa. Kirjoittajista Heidi Rontu on Aalto-yliopiston Perustieteiden korkeakoulun kielikeskuksen johtaja ja Ulla-Kristiina Tuomi on Helsingin yliopiston kielikeskuksen johtaja. Lähteet: OPM 2009. Korkeakoulujen kansainvälistymisstrategia 2009-2015. Opetusministeriön julkaisuja 2009:21. Helsinki: Opetusminsteriö. 5 / 5