Pohjoismaiden Teemakokous Päivölän virkistyskoti, Suomi

Samankaltaiset tiedostot
Pohjoismaiden AA:n avainlukuja lyhyesti v. 2014:

Tanska. Legoland, Billund

4 Seuraava kokous sovittiin pidettäväksi klo Kittilässä Muistion kirjasi puheenjohtaja Asta Niskala kehittämispäällikkö, Poske

puheenjohtaja jäsen jäsen jäsen jäsen jäsen sihteeri

VÄESTÖ KANSALAISUUDEN JA KIELEN MUKAAN ETELÄ- KARJALASSA, LAPPEENRANNASSA JA IMATRALLA

Finnish Bone Society. Yhdistyksen säännöt. 1 Yhdistyksen nimi on Finnish Bone Society r.y. 2 Yhdistyksen kotipaikka on Helsinki

Sopimus. 1 artikla. Sopimuksen nimi ja johdanto-osa kuuluvat muutettuina seuraavasti:

2 LAILLISUUDEN JA PÄÄTÖSVALTAISUUDEN TOTEAMINEN 8 NUORISOVALTUUSTON ESITTELY YHTEISTYÖTAHOILLE 13 SEURAAVAN KOKOUKSEN AJANKOHDAN SOPIMINEN

NAANTALIN, MERIMASKUN, RYMÄTTYLÄN JA VELKUAN KUNTALIITOS Selvitystoimikunnan kokous. puheenjohtaja (X = paikalla) Heini Jalkanen Jarkko Kanerva

Virkamiesvaihto Kansainvälistymismahdollisuuksia. valtiolla työskenteleville

Kokousaika Maanantai klo 15:00 Enontekiön Kehitys Oy:n neuvotteluhuone, Virastotalo, Hetta

Nuori? Lhbtiq*? Innokas?

Saamentutkimus Norjassa

Kunnanvirasto, kunnanhallituksen huone

15 SEURAAVAN KOKOUKSEN AJANKOHDAN SOPIMINEN

Mikrolinna Oy. Yritys on perustettu 1991 Sijaitsee Hämeenlinnassa

MIETINTÖ JÄSENEHDOTUKSESTA. jäsenehdotusta kansainvälisen saamelaisen elokuvainstituutin perustamisesta Pohjoismaihin

Ajankohtaista kunta- ja aluetiedoista

Toimintakertomus Kooste jäsenkokoukselle

Saamelaiset ja Saamenmaa kartalla

Taulukko 1 Saamen kieli äidinkielenä saamelaisten kotiseutualueella 19 Taulukko 2 Saamen kielen hyvä kielitaito saamelaisten kotiseutualueella 21

PL Y Helsinki

POHJOIS-SUOMEN PELASTUSLIITTO RY:N NAISTYÖN TOIMINTAOHJE

Kymin ja Etelä-Savon vaalipiirin (IV) vaalipiirikokous liittohallituksen jäsenehdokkaiden vaalia varten

Saamen kielten oppimistulokset vuosiluokilla 2015

UE-MD 1103/15 HKE/phk 1 DGC 2A

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

Kokouksen paikka ja ajankohta on ilmoitettu toimikauden alussa.

EMO. Espoon musiikkiopisto. Espoon musiikkiopiston kannatusyhdistys ry:n säännöt

Saamelaisalueen koulutuskeskus Sámi oahpahusguovddáš Sää mvuu d škoou l jemkõõskõs Säämi máttááttâskuávdáš

Parikkalan kunta Pöytäkirja 1/ Asia Sivu

BARENTSIN ALUENEUVOSTON KOKOUS ESITYSLISTA

Saamelaiset Pohjois-Suomen kasteohjelmassa Sakaste päätösseminaari

Suomen Kuntaliitto ry Pöytäkirja 4/ Finlands Kommunförbund rf

Kesätöitä vuotiaille. Mira Korhonen, Nordjobb-projektivastaava Suomessa

1 KOKOUKSEN LAILLISUUS JA PÄÄTÖSVALTAISUUS KOKOUKSEN AVAUS PUHEENJOHTAJAN JA SIHTEERIN VALINTA PÖYTÄKIRJAN TARKASTUS...

Humanistiset tieteet

NUORET LAKIMIEHET RY UNGA JURISTER RF (NULA) PÖYTÄKIRJA 5/2007 HALLITUKSEN KOKOUS

VÄÄRÄLÄN SUKUSEURA RY

Aika: klo Paikka: Tampere, Joukahaisenkatu 7, Tampereen uintikeskuksen kahvio

ALKUPERÄISKANSAT. KU4 Taiteen monet maailmat / HRSK / Marika Tervahartiala

DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO. Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) Tulliasioiden alakomitea UE-GE 4652/15

Aika Tiistai klo 18: Toimitupa Murtsikka, Murtomäentie 1003 B

SODANKYLÄN KUNNAN LAUSUNTO SAAMELAISKÄRÄJÄLAIN MUUTOSTA VALMISTELEVAN TOIMIKUNNAN KUULEMISTILAISUUTEEN

PÖYTÄKIRJA HÄMÄLÄIS OSAKUNNAN HELMIKUUN YLEISKOKOUKSESTA 2015

Kokousaika Maanantai klo 13:00 Enontekiön Kehitys Oy:n neuvotteluhuone, Virastotalo, Hetta

Suomen suurlähetystö Astana

Äidinkielen ja kirjallisuuden työryhmä

Kokousaika Tiistaina klo 15:00 Enontekiön Kehitys Oy:n neuvotteluhuone, Virastotalo, Hetta

1 KOKOUKSEN LAILLISUUS JA PÄÄTÖSVALTAISUUS KOKOUKSEN AVAUS PUHEENJOHTAJAN JA SIHTEERIN VALINTA PÖYTÄKIRJAN TARKASTUS...

SAAMELAINEN PALVELUOHJAUSPOLKU

Radisson Blu Hotel, Oulu, Hallituskatu 1, Oulu

SAAMELAINEN NUORISO. Interreg IVA Pohjoinen

TAMPEREEN NUORISOVALTUUSTO 1 PÖYTÄKIRJA Puheenjohtajaneuvosto Osallistujat Jone Korpi puheenjohtaja, poistui ajassa 17.

SAAMELAINEN PALVELUOHJAUSPOLKU

VIROLAHDEN KAPPELISEURAKUNTA ESITYSLISTA 2/2018 Kappelineuvosto/hautausmaakatselmus

Omaishoito Saamelaisalueella. Ristenrauna Magga Toiminnanjohtaja

Vuosikokouspöytäkirja

Vähemmistökielinen lautakunta. Holm Juhani Heikkilä Paula Hellén Ulla Salo-Somppi Säde Salminen Asko West Sari

Koulutuskysely esimiehille huhtikuu 2015 Koko Tervis- alue

HALLITUKSEN ESITYS LIITON KIELISTRATEGIAKSI

BARENTSIN ALUENEUVOSTON KOKOUS

Vuosikokous pidettiin Metsäkansan Ainolassa.

Yhteinen hyvinvointimme ja ryhmäomatunto

INNER WHEEL SUOMI-FINLAND KANSALLISEN NEUVOSTON KOKOUS

Fiskarsin kyläseura ry - Fiskars byförening rf TOIMINTASUUNNITELMA Yleistä. Hallitus. Jäsenistö. Toimikunnat ja työryhmät

Lions K piiri toimintasuunnitelma kaudelle

Sopimus Asiakas- ja potilastietojärjestelmästä. Liite N: Kielivaatimukset

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Yhdistyksen varapuheenjohtaja Kirsi Marjamäki avasi kokouksen klo

8 asiakasraatilaista Työntekijät: Tuuli Alamäki (Puheenjohtaja) ja Suvi Sippola (sihteeri)

LAPIN JÄRJESTÖTOIMINNAN KEHITTÄMISRAKENNE. Myllärintie Rovaniemi OHJAUSRYHMÄN KOKOUS 2/2011

Oppilaat kielentutkijoina

Virkamiesvaihto. Kansainvälistymismahdollisuuksia. valtiolla työskenteleville

Purolan kyläyhdistys ry. PÖYTÄKIRJA 1/2010 Bobäck byaförening rf. Peter Remahl, Kalevi Ala-Karjanmaa, Esko Niemi-Hukkala, Heikki Niemi, Erkki Kasto.

Opinnäytetyöprosessin kulttuurisensitiivinen näkökulma

Oulun kaupunki PÖYTÄKIRJA 2/2015 Maahanmuuttajaneuvosto

Hallitus on päättänyt kokouksessa, että tämä liite julkaistaan myös hallituksen kokouksen tiedotteen liitteenä.

A. YHDISTYKSEN NIMI, KOTIPAIKKA, KIELET, TARKOITUS JA TOIMINTAMUOTO

LIITE. ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS

1 KOKOUKSEN LAILLISUUS JA PÄÄTÖSVALTAISUUS KOKOUKSEN AVAUS PUHEENJOHTAJAN JA SIHTEERIN VALINTA PÖYTÄKIRJAN TARKASTUS...

vanhempainyhdistys ry Hallituksen järjestäytymiskokous

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

Messumatka Tallinnaan

Oikaristen Sukuseura Ry:n. toimintakertomus 2013

Nuorisovaltuusto Sivu 1 / 13

NOKIAN KAUPUNKI PÖYTÄKIRJA 9/2013 Tarkastuslautakunta

Pohjoiskalotin neuvosto (PKN)

Etelä-Savon maakuntaliitto MUISTIO No 2/2017 1

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN TOINEN KOKOUS

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Sovellus lintuharrastajille

varajäsen Toni Jälkön tilalla

Maahanmuuton taloustiede Matti Sarvimäki Aalto-yliopisto ja VATT

Kuopion väestö kansalaisuuden ja kielen mukaan 2015

A2- kielivalinta. 1 Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittämishanke Kielitivoli

Nastolan seurakunta Kirkkoneuvosto Pöytäkirja 1/2015

Kosken Tl kunta Kokouspvm. Pöytäkirja Nro 3/2018 Nuorisovaltuusto

LAPPEENRANNAN KAUPUNKI ESITYSLISTA 1/ AIKA klo 10:00. Kaupunginhallituksen kokoushuone, 4.krs KÄSITELTÄVÄT ASIAT

Kokoustiedot Aika Sähköpostikokous: esityslista lähetettiin kello 8.18 Vastaukset: perjantai kello 12.

Transkriptio:

Pohjoismaiden Teemakokous 4-6.11.2016 Päivölän virkistyskoti, Suomi YHTEISTYÖ YLI RAJOJEN Läsnä: Norja: Merete L. ja Jens S. Tanska: Charlotte T.M. ja Svend H. Ruotsi: Jan J. ja Anders W. Sapmi AA: Juha P. Suomi: Nina A. ja Erkki K. Kutsuttuina: Anna T. (Pohjoiskalotti ja saamelaiset) Reijo S. (kansainvälinen yhteistyö) Hedvig M. (sihteeri) Kokous avattiin lauantaina kello 10.15. Nina A. valittiin puheenjohtajaksi Hedvig M. valittiin sihteeriksi Anders W. ja Svend H. valittiin pöytäkirjan tarkastajiksi 4 a) Reijo S. kansainvälinen yhteistyö Reijo jakoi kokemuksiaan vuosista 2000-2005 jolloin hän viimeksi asui Brasiliassa. AA perustettiin Brasiliaan 1947 ja nykyään maassa lasketaan olevan noin 130.000 AA:n jäsentä. Reijo itse oli vasta perustetun ryhmän jäsen jossa alkuun oli noin 10 jäsentä. Alkuun ryhmä kokoontui 3 kertaa viikossa mutta myöhemmin kokousten määrää lisättiin kunnes lopulta kokouksia oli päivittäin. Jäseniä oli yhteiskunnan kaikista osa-alueista. Yksi viikon kokouksista oli suljettu kokous ja muut avokokouksia. Brasiliassa on tavallista pitää avokokouksia; kiinnostus osallistua on suurempi ja kynnys matalampi. Valtaosassa kokouksista luettiin Päivä kerrallaan kirjaa ja puheenvuorot jaettiin niin, että jokaisella puhujalla oli noin 6-7 minuuttia aikaa. Puheenvuorojen pituutta rajoitettiin tarvittaessa soittamalla kelloa. Askelkokouksissa luettiin askelia ääneen, joka oli erittäin tervetullutta koska moni jäsen oli lukutaidoton. Lauantaisin pidettiin teemakokous, jolloin kutsuttiin puhuja toisesta ryhmästä jakamaan kokemusta. Asiakokous oli kerran kuukaudessa ja pöytäkirjaa pidettiin niin, että erittäin tiheään kirjoitettuun tekstiin ei olisi mahdollista lisätä mitään jälkikäteen. Lieneekö ollut pelko korruptiosta? Osallistujia kokouksiin oli noin 15-20 ja viikonloppuisin noin 50. Vuosipäiviä vietettiin yhdessä kerran kuukaudessa. Talousselvitys pidettiin liitutaululla johon kirjattiin lippaaseen kerätyt varat sekä talous kokonaisuudessaan.

Mahdollisia 12-askeleen paikkoja kartoitettiin; kouluja, sairaaloita, vieroituslaitoksia, majoituspaikkoja, kirkkoja sekä isoja yrityksiä. Osoittautui, että esim. posti ja katolinen kirkko olivat hyvin kiinnostuneita tiedotuskokouksista. Kaksi kertaa vuodessa jaettiin AA-infoa kaikkiin lähitalouksiin, vaihtelevalla menestyksellä. Vuosittain pidettiin myös nk. Unity kokouksia joihin myös kokonaisia ryhmiä sekä omalta alueelta että lähialueilta osallistuivat. Nämä vuosikokoukset koettiin niin kiinnostaviksi, että esim. Amazonas alueelta saatettiin matkustaa peräti kolme päivää osallistuakseen niihin. Tulokkaat saivat valita tukihenkilön tai kummin heti ensimmäisessä kokouksessa. Ryhmän käytännön asioita, eli esim. kokoustilan vuokra taikka sähkösopimukset olivat hoidettu niin, että yksi ryhmän jäsenistä otti nämä sopimukset hoitaakseen yksityishenkilönä. Koska teemakokouksessa on tarkoitus keskustella rajoista, Reijo halusi kertoa ajasta jolloin hän asui Etelä-Afrikassa koska silloin täyttyi mitä merkittävämmällä tavalla AA:n sanoma rajojen ylittävästä yhteisöstä. Vaikkakin apartheid muuten vaikutti koko yhteiskuntaan kaikkine rajoituksineen ja erotteluineen, tätä ei huomannut AA:n kokouksissa lainkaan. Suuri ryhmä eri uskontoja ja ihonvärejä omaavia A:laisia istuivat rinta rinnan ja jakoivat kokemusta, voimaa ja toivoa ilman yhteiskunnassa muuten läsnä olevia ongelmia. b) Juha P. Pohjoiskalotti ja Saamelaiset Saamelaisia on noin 100-150.000 ympäri maailmaa, laskentatavasta riippuen, ja määrä toipuvia alkoholisteja Sapmi AA Suomessa on noin 20-30. Juha kertoi yrityksestä tehdä yhteistyötä yhden AA-ryhmän kanssa Lovozerossa, Venäjällä. Ryhmässä oli 20 jäsentä joista kaikki olivat naisia. Yhteistyö kaatui siihen, että ryhmässä oltiin kiinnostuneempia asioista jotka eivät liittyneet AA:han. Yhteistyötä Sapmi AA:n sisällä sekä muiden AA-ryhmien välillä vaikeuttaa sekä kielimuuri (8 eri saamekieltä joista Pohjoissaame on yleisin) sekä äärimmäisen pitkät etäisyydet muutaman harvan ryhmän välillä. Sapmi AA haluaa ja onkin yrittänyt tehdä yhteistyötä kunnan, muiden kaupunkien ja etelämmässä olevien ryhmien kanssa mutta se on haasteellista eikä ole vielä poikinut mitään konkreettista lopputulosta. Vastoinkäymisistä riippumatta Sapmi AA ei luovuta. Alla kirjoitus Lapin Kansasta AA Sapmista; haastatteluineen; Saamelaisilla oma Nimettömät Alkoholistit ryhmä. Saamenkielisiä AA-ryhmiä on Suomessa kaksi, Inarissa ja Enontekiöllä. Sapmi-AA -yhteisö kattaa Suomen, Ruotsin, Norjan ja Venäjän saamelaiset. Toistaiseksi saamenkielisiä ryhmiä toimii vain Inarissa ja Enontekiöllä, muissa edellä mainituista maista ei ole vielä saamelaisia AA-ryhmiä. Sapmi AA-yhteisö perustettiin alun perin, jotta saataisiin käännettyä ja painettua AA-kirjallisuutta saameksi. Suomen AA:lla ei ole, eikä ole ollut tähän käännösoikeuksia.

Luulimme aluksi, että AA-kirjallisuuden kääntäminen ja painaminen saameksi olisi yksinkertainen ja helppo juttu, mutta eipä ollut. Monenlaisten vaiheitten jälkeen sitten perustettiin tammikuussa 2009 Inarin Siidassa Saamelaisalueen AA, Sapmi-AA. Yhdysvalloissa New Yorkissa sijaitseva Maailmanlaajuisen AA:n Keskuspalvelutoimisto General Service Office, GSO, joka antaa käännösoikeudet, vaati että saamelaisille perustetaan omaa AAyhteisö. Yhteisön tulisi kattaa ne valtiot, joissa asuu saamelaisia alkuperäisväestönä, kertoo yksi Sapmi AA:n perustajajäsenistä. AA-Sapmin perustajajäsenistä muodostettu raati päätti, että kirjallisuutta käännetään ensin tunturi-eli pohjoissaameksi, koska se on yleisin saamen kieli. Kääntäjäehdokkaat käänsivät AA:n perusteoksen, Nimettömät Alkoholistit (Alcoholics Anonymous) viidennen luvun saameksi ja sen perusteella raati päätti kuka tekee lopullisen käännöstyön. Kääntämisen maksoi GSO ja myös painatti USA:ssa omalla kustannuksellaan 250 kappaletta (lehtijutussa luki erheellisesti 1000 kpl). saamenkielistä AA:n perusteosta Namahis Alkoholisttat sekä lennätti kirjat Suomeen. Kirjoja on myynnissä 20 euron hintaan ja GSO:n saatekirjelmässä todetaan, että saaduilla rahoilla voisi kääntää lisää AA- kirjallisuutta pohjoissaameksi tai jollekin muulle saamen kielelle. On hienoa, että saamelaisilla on myös omia ryhmiä, jossa asioista voi puhua ihan omalla äidinkielellään ja tulla vielä ymmärretyksikin. Toki ja ehdottomasti on mahdollisuus osallistua myös suomenkielisten AA-ryhmien kokoontumisiin. AA ymmärtää alkoholismin tunne-elämän sairautena, joten on päivänselvää että saamenkielisten toipuminen AA:ssa tapahtuu parhaiten heidän omalla tunnekielellään, saamen kielellä. Saamelaisalueen AA-Ryhmissä saa puhua mitä kieltä vain ja ainakin Inarissa pidämme ryhmää ilman muuta myös suomen kielellä, riippuen siitä, ketä ryhmässä on. Kun vierailee ulkomailla AAryhmissä puhutaan kyseisen maan kielellä ja vierailija puhuu myös jos osaa, mutta jos ei osaa niin omalla kielellään tai englanniksi tai missä päin maailmaa nyt sitten satutaan olemaankaan. Ohjelma on sama kaikille ja jokainen on aina tervetullut ryhmään kaikkialla maailmassa. Kirjallisuutta käännetään koko ajan uusille kielille. Juha jatkaa: Saame Iso Kirja on jaettu eri maihin, jopa Kuolan niemimaalle, ja on toiminut tärkeänä ja tehokkaana aseena alkoholismia vastaan käytävässä taistelussa. Suunnitteilla on myös Päivä kerrallaan kirjan käännös, edellyttäen että tekijänoikeudet ja rahoitus saadaan hoidettua. Helpommin sanottu kuin tehty, tarvitaan noin 20.000 eur jotta saadaan painettua 3000 kirjan painos. Toiseksi ongelmaksi nousee kielimuuri; Sapmi AA:lla ei ole riittävästi englanninkieltä taitavia jäseniä jotta saataisiin ylläpidettyä yhteys GSO:hon, kommunikointiin tarvittaisiin apua. Muuten Saamemaan ryhmät tekevät töitä viedäkseen sanomaa eteenpäin mutta valitettavasti kaikki eivät halua sitä hyväksyä eikä ottaa vastaan. Inarissa ryhmät ovat vastatuulessa koska Nimettömät eivät hyväksy eivätkä ymmärrä miksi saameilla pitäisi olla oma etninen Sapmi AA:nsa; joka on itsenäinen mutta kernaasti tekee yhteistyötä kaikkien halukkaiden kanssa, maarajojen yli Pohjoismaissa sekä kaikkialla maailmassa.

Anna: Annan kotiryhmässä Oulussa työskennellään sanoman viemiseksi eteenpäin. Ryhmä on myös yrittänyt tehdä yhteistyötä Sapmi AA:n kanssa; vuonna 2006 järjestettiin yhteistyökokous Luulajassa jossa osallistujia Pohjoisnorjasta, Ruotsista ja Suomesta. Tapaamisen jälkeen kokoonnuttiin muutaman kerran pienemmällä kokoonpanolla mutta yhteistyö valui pikkuhiljaa hiekkaan. Viime kesän Pohjoiskalotin yhteistyökokousta ei pidetty koska kiinnostus oli liian heikkoa. Kielimuuri vaikeuttaa yhteistyötä täälläkin ja jotta voitaisiin edetä tarvitaan kenties huolellisempaa suunnittelua ja valmistelua Anna toteaa. Merete: Norjan Pohjoisella AA-alueeseen kuuluvat Finnmarken, Troms sekä Nordland. Finnmarken-alueella on neljä ryhmää joissa yhdestä viiteen jäsentä. Yksi ryhmistä oli kiinni 3 kuukautta kesällä. Tromsissa toimii 4 ryhmää ja Nordland-alueella viisi ryhmää. AA-toimintaa vaikeuttavat ed. mainitut ongelmat: sääolosuhteet ja erittäin suuret etäisyydet ryhmien välillä. Merete tiesi kertoa, että Palvelutoimisto myy noin yhden Saame Iso Kirjan per vuosi, ei siis kovinkaan suuri menekki. Merete oli ollut sähköpostitse yhteydessä Venäjän AA:han kartoittaakseen minkälainen AA-toiminta siellä on, mutta ei ollut saanut vastausta. Myös Venäjällä on kaksi rakennetta joista GSO tukee vain toista. Tietojemme mukaan Pohjoiskalotilla toimii vain kaksi ryhmää; Lovozerossa ja Murmanskissa. Norjan seuraava maakokous pidetään historiallisesti Altassa kesäkuun ensimmäisenä viikonloppuna, ja toivon mukaan osallistujia olisi 80-100 norjalaista sekä tietenkin puolet Suomen ja Ruotsin AA-yhteisöistä. Jens: Norjan Palveluneuvosto tukee Sapmi AA:ta ja haluaa mielellään auttaa jos vain mahdollista. Sekä Norjassa että Ruotsissa on kirjallisuusrahasto, voisiko näistä olla apua Sapmille kirjallisuuden rahoitusongelmassa? Anders: Norrbotten-alueen ryhmät voisivat mahdollisesti olla kiinnostuneita jonkunlaisesta yhteistyöstä mutta siinä tapauksessa yhteydet luodaan parhaiten henkilökohtaisella tasolla, eli vierailemalla ryhmissä suoraan. c ) Charlotte Tanska ml. Färsaaret, Grönlanti ja Islanti Färsaaret: AA Tanskassa kutsui vuosina 2000-2003 AA Färsaaret Valtuustokokouksiinsa mutta eivät saaneet vastausta kutsuihin. Tämä johtui luultavasti siitä, että tuohon aikaan ei vielä ollut virallista AA:ta Färsaarilla, ainoastaan muutamia hajanaisia ryhmiä. Sen jälkeen Tanska ei ole enää ottanut yhteyttä. Tällä hetkellä Färsaarilla on kotisivut ja 28 ryhmää.

AA:ssa Tanskassa on sellainen käsitys, että Färsaaret suuntautuvat enemmän Islannin ja Norjan suuntaan; ensimmäiset Minnesota-hoidon läpikäyneet jäsenet kääntyivät Islannin puoleen. Kotisivuilla käy ilmi, että AA Färsaarien Palveluneuvosto kokoontuu seuraavan kerran 8.4.2017 ja ensimmäinen Palveluoppaan painos on päivätty 17.4.2010. Ryhmä tilaa kirjallisuutta AA Tanskan Palvelutoimistosta. Pääkieli Färsaarilla on fäärin kieli. Kaikki kansalaiset oppivat tanskan kieltä koulussa mutta ovat luonnollisesti kiinnostuneita saamaan sekä tanskalaista että ulkomaalaista kirjallisuutta käännettyä omalle kielelleen. Kotisivujen mukaan Iso Kirjaa käännetään parhaillaan, luvut 3-5 ovat nyt vuorossa. Grönlanti: Alunperin Islanti toimi Grönlannin kummina mutta AA:n Euroopan palvelun kokouksissa 2001 ja 20013 sekä maailmanpalvelun kokouksessa 2004, Islanti kysyi mikäli AA Tanska voisi jatkossa toimia Grönlannin kummina koska Islanti halusi antaa vastuun tästä edelleen. AA Tanskan Palveluneuvosto otti tiedon vastaan ja yhteyshenkilö valittiin. Vuonna 2005 Tanska sai yhteyden neljään grönlantilaiseen joista kaksi asuivat Tanskassa ja kaksi Grönlannissa. Kaksi henkilöä osallistuivat Tanskan valtuustokokoukseen vuonna 2006, Tanskan kustantamina kutsuvieraina. Tämän jälkeen asetettiin väliaikainen komitea jonka tehtävänä oli Grönlannin tukeminen. Komitean tehtävät olivat seuraavat: Mahdollistaa Grönlannin osallistuminen Frankfurtin Euroopan palvelukokoukseen Luoda yhteydet New Yorkiin kirjallisuuden kääntämiseksi ja julkaisemiseksi Löytää kääntäjiä Tanskasta oli yksi osallistuja vuonna 2007 Nuukin 20-vuotispäiviläe. Grönlanti osallistui Euroopan palvelukokoukseen vuonna 2009. Vuosina 2011 ja 2012 kaksi osallistujaa AA Grönlannista osallistui Tanskan valtuustokokoukseen, Tanskan kustantamina. Vuonna 2014 Tanska maksoi 20.000 DKK avustusta Ison Kirjan kääntämiseksi grönlanniksi. Vuonna 2016 käännettiin ja painettiin 12 askelta ja 12 perinnettä. Ison Kirjan käännös on työn alla. AA Grönlanti ei ole vielä tunnustettu itsenäisenä AA-valtiona, siksi AA Tanska vastaa edelleen kirjallisuuden hyväksyttämisestä GSO:lla. Työtä vaikeuttaa mm. se, että Grönlannissa puhutaan kolmea kieltä ja myös täällä etäisyydet hyvin pitkiä joka vaikeuttaa valtuutettujen ja jäsenten tapaamista. Samoin aktiivinen rotaatio tai suuri vaihtuvuus on hankaloittanut tilannetta entisestään. Islanti: Islanti ei ole osa Tanskan valtakuntaa, toisin kuin Grönlanti ja Färdsaaret. Ei yhteistyötä tällä hetkellä Tanskan tai Islannin välillä. Yhteenvetojen päätteeksi seurasi keskustelua ja Anders oli siinä käsityksessä, että Ruotsi olisi kutsunut Islannin seuraavaan valtuustokokoukseen mutta mahdollisesta vastauksesta ei ollut tarkempaa tietoa.

Lisäksi pohdittiin kielikysymystä; jos Islanti ja Grönlanti osallistuisivat Pohjoismaiseen yhteistyöhön, mitä kieltä silloin puhuttaisiin? Englantia? Tulkkeja? Toivottavasti tämä kysymys tulisi ajankohtaiseksi! 5. Muut asiat Keskusteltiin käytännön asioista, aikatauluista ja kokousmateriaaleista. Sovittiin myös, että Sanoman vieminen eteenpäin olisi pysyvä kohta esityslistalla ja että konkreettiset ehdotukset ja toimenpiteet lisättäisiin kokousraportteihin. Norjassa kaikilla toimikunnilla on oma s-postiosoitteensa joka helpottaa yhteydenpitoa Sovittiin seuraavissa kokouksissa (Pohjoismaiden- sekä teemakokoukset) keskusteltavan mahdollisesta strategiasuunnitelmasta ja siitä, mitä asioita haluttaisiin siihen lisättävän. Tanska esitti kysymyksen yhteistyöstä kriminaalihuollon kanssa. Jens Norjasta kertoi, että on myös tilanteita joissa AA-kokousosallistuminen on osana yhteiskuntapalvelua (rangaistuksena). Suomessa ja Ruotsissa ei anneta leimaa/kuittausta osallistumisesta, Tanskassa taas jokainen ryhmä päättää itse. 6. Seuraava teemakokous......pidetään Tanskan Ribessä 3-5.11. Teemana Periaatteet ennen henkilöä. Seuraava Pohjoismaiden kokous pidetään Ruotsissa, Hässleholmissa, 4-6.8.2017 teemana Yksi maailma, yksi AA ja yksi sydämen kieli. 7. Kokous päätettiin klo 16:40 Tyyneysrukouksella