Monikasvoinen TAVA-partisiippi



Samankaltaiset tiedostot
Verbien morfosyntaksista, osa 2

osassa III max-pist pistem pistemäärä osan III maksimista III:N MAX 30 Z Y X (X/Y)xZ=Å Åx0,3 TEHTÄVÄ

Opinnäytetyöhankkeen työseminaarin avauspuhe Stadiassa Hoitotyön koulutusjohtaja Elina Eriksson

7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

Mitä suomen intonaatiosta tiedetään

subjektin ellipsi: kahdesta samasta subjektista jälkimmäistä ei toisteta

luonnonilmiölauseessa paikan tai ajan ilmaus täyttää subjektin paikan: tunnekausatiivilauseissa subjektin paikan perii partitiivimuotoinen kokija:

Reseptioanalyyttinen näkökulma rangaistavan vihapuheen tarkasteluun

Puhutun ja kirjoitetun rajalla

asiakas työntekijä suhde pitkäaikaistyöttömän identiteetti Outi Välimaa Tampereen yliopisto Sosiaalipolitiikan ja sosiaalityön laitos

Oppilas pystyy nimeämään englannin kielen lisäksi myös muita vieraita kieliä niitä kohdatessaan.

Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu

KASVATUSKUMPPANUUS KODIN JA PÄIVÄHOIDON VÄLILLÄ

Fakta- ja näytenäkökulmat. Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto

Ruma merkitys. Tommi Nieminen. XLII Kielitieteen päivät. Kielitieteen epäilyttävin välttämätön käsite. Itä-Suomen yliopisto ...

Vaatiiko subjektius subjektin? Sosiaalinen konstruktionismi kielentutkimuksessa ja kielenhuollossa

Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista?

LOUKKAANTUMISEN REFLEKTIIVINEN KOHTAAMINEN TYÖNOHJAUKSESSA

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat

Ylöjärven opetussuunnitelma Valinnainen kieli (B2)

9.6. Saksa A-kielenä. Espoon kaupungin opetussuunnitelmalinjaukset. Vuosiluokat lk (AK1, AK2, AK3, AK4, AK5, AK6) 2 tuntia TAVOITTEET

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

2. JAKSO - MYÖNTEINEN MINÄKUVA Itsenäisyys, turvallisuus, itseluottamus, itseilmaisu

Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet

Suomen kielen opetus (kotimaisten kielten ja kirjallisuuksien kandiohjelma)

Verbin valenssi määrää, minkälaisia argumentteja ja komplementteja verbi odottaa saavansa millaisissa lauseissa verbi voi esiintyä.

Prososiaalisen käyttäymisen vahvistaminen leikissä VKK-Metro

Ilmaisun monet muodot

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset

Tieteellisen artikkelin kirjoittaminen ja julkaiseminen

Työhön iloisella mielellä ja suomen kielellä! Õnne Kankainen

Järki & Tunne Mieli päivät Verkossa tunteella ja järjellä Kriisiauttaminen verkossa

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma

Suomalaista aineettoman kulttuuriperinnön kriteeristöä hahmottamassa. Anna Kanerva / CUPORE

Aineistoista. Laadulliset menetelmät: miksi tarpeen? Haastattelut, fokusryhmät, havainnointi, historiantutkimus, miksei videointikin

Lefkoe Uskomus Prosessin askeleet

Miten kirjoittaa koulutusten kuvailevat sisällöt Opintopolkuun? Verkkopäätoimittaja Satu Meriluoto, OPH


Oulun murteessa on käytössä myös nää-pronomini, joka tarkoittaa sinä. Sää on kuitenkin enemmän käytetty.

KIELENOPPIJOITA TIEDONHANKINTA KESKIÖSSÄ KUUNTELEMALLA OPPIJA (AUDITIIVINEN) KIELEN KÄYTTÖ, VUOROVAIKUTUS NÄKEMÄLLÄ

9.2. Ruotsi B1 kielenä

Humanistiset tieteet

Kiinan kursseilla 1 2 painotetaan suullista kielitaitoa ja kurssista 3 alkaen lisätään vähitellen myös merkkien lukemista ja kirjoittamista.

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

MONOGRAFIAN KIRJOITTAMINEN. Pertti Alasuutari

AIKUISVÄESTÖN HYVINVOINTIMITTARI Minun elämäntilanteeni

Lapsen kielen kehitys II. Kielen ja puheen kehityksen tukeminen.

Tukikeskustelukoulutus. Tukikeskustelutyökaluna Olen jotain erityistä (Peter Vermeulen) Sari Kujanpää Psykologi, psykoterapeutti (VET)

KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI )

Lounais-Suomen nuorisotyönpäivät. Miska Keskinen & Rosa Rantanen /

Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille.

Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi

Pia Päiviö on onnistunut valitsemaan

Kieli merkitys ja logiikka

Kielen hyvän osaamisen taso on 6. luokan päättyessä taitotasokuvauksen mukaan:

4-vuotiaan lapsen Hyve mallin mukainen vanhempien ja päivähoidon yhteinen varhaiskasvatuskeskustelurunko

Tekstien ääniä. Tommi Nieminen Itä-Suomen yliopisto

Avoimen lähdekoodin ohjelmien käytettävyydestä

KIINNOSTUS, KUNNIOITUS, MYÖTÄTUNTO - - LAPSEN JA VANHEMMUUDEN

Ei-yhteydettömät kielet [Sipser luku 2.3]

PUHU MINULLE KUUNTELE MINUA

Ajatuksia oppimisesta

Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki?

Vieraan kielen B1-oppimäärän opetuksen tavoitteisiin liittyvät keskeiset sisältöalueet vuosiluokalla 6

Venäläistaustaiset naiset Suomessa: sukupuoliroolit ja perhe. Pirjo Pöllänen Itä-Suomen yliopisto Karjalan tutkimuslaitos & yhteiskuntapolitiikka

1 Kannat ja kannanvaihto

Käsiteltävät näkökulmat

Lausekkeiden rakenteesta (osa 2) & omistusliitteistä

Kieli ja viestinnän kokonaisuus

FI3 Tiedon ja todellisuuden filosofia LOGIIKKA. 1.1 Logiikan ymmärtämiseksi on tärkeää osata erottaa muoto ja sisältö toisistaan:

Artikkelin kirjoittaminen Hoitotiede -lehteen

Todisteena äänen kuva

3.1 Viestintä- ja vuorovaikutusosaaminen, 11 osp

Lapset puheeksi -keskustelu lapsesta, perheestä ja kouluympäristöstä

Vaikeavammaisen asiakkaan kanssa työskentely

Finnish ONL attainment descriptors

RANSKA Perusopetuksen vuosiluokilla 7-9 alkanut oppimäärä (B2) Valtakunnalliset syventävät kurssit, B2

VAIN NAISASIAKKAITA VARTEN Asunnottomien naisten tulkintoja naiserityisestä asunnottomuustyöstä

Varhainen tukihyvinvoinnin. lapselle

5.5.6 Vieraat kielet, Aasian ja Afrikan kielet, B3-oppimäärä

VISUAALISEN KULTTUURIN MONILUKUTAITO? Kulttuuri? Visuaalinen kulttuuri?

Kieliohjelma Atalan koulussa

Aineistot ja kenttä tänään

Lapsen tyypillinen kehitys. -kommunikaatio -kielellinen kehitys

-va/-vä -partisiippi (AKTIIVIN 1. PARTISIIPPI) tehdään verbin he-persoonan vartalosta

KUVATAIDE KOULUN OPPIAINEENA PIIRUSTUKSESTA VISUAALISEEN KULTTUURIKASVATUKSEEN

tään painetussa ja käsin kirjoitetussa materiaalissa usein pienillä kreikkalaisilla

Pohjoissaamea ja suomea kontrastiivisesti

Neuvokas perhe. Ideoita lapsiperheen arkeen: Syöminen, liikkuminen ja ruutuaika

Tuotteen oppiminen. Käytettävyyden psykologia syksy T syksy 2004

Tommi Nieminen. 35. Kielitieteen päivät Vaasa

Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa

SAKSAN KIELI, B2-OPPIMÄÄRÄ VUOSILUOKAT 7-9

Säännölliset kielet. Sisällys. Säännölliset kielet. Säännölliset operaattorit. Säännölliset kielet

Eriarvoistava kieli ja köyhyys

luontopolkuja punaisilla naruilla

Muotoilumaailman hahmottaminen - Tuotesemantiikka

Objekti. Objekti on lauseen toinen perustava nominaalijäsen (transitiiviverbin toinen täydennys), toinen perusfunktio, joka NP:lla voi olla:

Transkriptio:

lektiot Monikasvoinen TAVA-partisiippi Tutkimus suomen TAVA-partisiipin käyttökonteksteista ja verbiliittojen kieliopillistumisesta Heli Pekkarinen Väitöksenalkaisesitelmä Helsingin yliopistossa 28. toukokuuta 2011 Lapsuuden kotonani ei sienestetty. Kun itse aikuisena aloitin tämän harrastuksen, en siis juuri tuntenut sieniä. Vaikka toki aloitinkin sienien opettelun aivan Marttojen sienineuvojan oppien mukaisesti laji kerrallaan enkä poiminut sieniä, joita en tunnistanut, niin ensimmäisillä kerroilla metsässä oli turhauttavaa. Sieniä oli paljon, mutta niistä ei tiennyt, mitkä olivat ruoka sieniä, mitkä kenties myrkyllisiä. Sanoin yhtä aloittelevalle sienestyskumppanilleni kuulleeni, että jos sienestä irtoava neste on kirkasta, se on syötävä. Kumppanini yritti olla hauska ja ky syi, onko se pakko syödä jo täällä metsässä. Tarina kuvastaa sitä ominaisuutta, jonka vuoksi kiinnostuin alkujaan tutkimuskohteestani TAVA-partisiipista. Sama lause se on syötävä voi tarkoittaa yhtäältä sitä, että sieni on syömäkelpoinen, mahdollista syödä, mutta se voi tarkoittaa myös sitä, että se pitää syödä. Partisiippi syötävä voi siis saada lähes päinvastaiset tulkinnat. Eikä tässä vielä kaikki: lisäksi sillä voi ilmaista, että toiminta tapahtuu yleensä tai toistuvasti, kuten esimerkiksi silloin, kun puhutaan, miten Afrikassa syötävät sienet eroavat Euroopassa syötävistä sienistä. Sillä voi ilmaista tarkoitusta (esim. tarjoilija tuo pöytään sieniä syötäviksi). Sillä voi viitata tuleviin tapahtumiin tai toimintoihin (illalla pidettävässä karonkassa on tarjolla sieniäkin) tai parhaillaan meneillään oleviin (tässä juhlasalissa on tarkastettavana väitöstutkimukseni). Olen tutkimuksessani kartoittanut tätä TAVA-partisiipin merkitysten ja käyttötapojen moninaisuutta murreaineiston ja eri-ikäisten kirjakielen aineistojen avulla. Erilaisten aineistojen rinnakkainen tarkastelu paljasti varsin selvästi myös sen, miten eri yhteyksissä TAVA-partisiippia käytetään puhe- ja kirjakielessä. TAVA-partisiipin merkityksen kuvaus on ollut haastava tehtävä, sillä se tuntuu kameleonttimaisesti saavan värinsä ympäröivän kontekstin mukaan. virittäjä 3/2011 verkkoliite 1

TAVA-partisiipin monitulkintaisuus tai kielen monimutkaisuus ylipäätään voi olla hankala sitä kuvaavalle ja selitystä hakevalle kielentutkijalle, mutta ei kielenkäyttäjille. Esimerkiksi TAVA-partisiippia käyttäessään ihmiset tuskin pysähtyvät miettimään, mahtavatko sen muissa yhteyksissä saamat merkitykset aiheuttaa väärinymmärryksiä. Samaa kieltä puhuvilla ihmisillä on hämmästyttävä kyky tulkita monimerkityksisetkin ilmaukset tilanteisesti useimmiten oikein niin, että viesti menee perille ja kommunikointi ja vuorovaikutus on ylipäätään mahdollista. Kertomassani sienimetsäanekdootissanikin leikiteltiin nimenomaan väärinymmärryksen mahdollisuudella: kumppanini tiesi kyllä, mitä oikeasti tarkoitin. Annan lisäesimerkin. Suuri osa teistä ei varmaan ole koskaan kuullut seuraavanlaisia Halsualta poimittuja rakenteita: (1) oli viis viikkua Helsinkisä tutkittavilla (Halsua MA) (2) oli mulla kerra, kerra y- yheltä tammalta nii viis varsaa yhtaikaa nii hoirettavilla (Halsua MA) Vaikka rakenne (oli tutkittavilla tai hoidettavilla) olisikin teille outo, osaatte kuitenkin päätellä kontekstin antamien vihjeiden perusteella, mistä on kyse. Juuri tässä ihmisten kyvyssä tulkita kuulemaansa tai lukemaansa kieltä ja päätellä merkityksiä on syy siihen, että kieli muuttuu. Tutkimukseni käsittelee ennen kaikkea kielen muutosta. Edellä kuvaamani TAVApartisiipin monitulkintaisuus ja monikäyttöisyys ovat seurausta muutoksesta. TAVApartisiippi ei ole pysähtynyt yhteen rakenteeseen, vaan se on sopeutunut yhä uusiin tehtäviin. Se on muodostanut muiden kielen elementtien kanssa hyvin monenlaisia rakenteita, jotka voivat edelleen käydä läpi muutoksia, jotka lisäävät rakenteen monimerkityksisyyttä ja -käyttöisyyttä. Olen tutkimuksessani yksityiskohtaisemmin selvittänyt kahden sellaisen liittomuotomaisen rakenteen läpikäymiä muutoksia, joissa pääverbinä on TAVA-partisiipin muoto. Olen nimennyt nämä rakenteet merkityksensä perusteella välttämättömyysrakenteeksi ja mahdollisuusrakenteeksi. Välttämättömyysrakenne on liittomuoto, joka koostuu yksikön kolmannessa persoonassa olevasta olla-verbistä (on tai oli) ja TAVApartisiipin yksikön nominatiivista. Mahdollisuusrakenteeksi nimeämäni rakenne puolestaan koostuu niin ikään olla-verbistä, joka aineistojeni perusteella on useimmiten, mutta ei välttämättä kolmannessa persoonassa, ja TAVA-partisiipin monikon inessiivistä. Olen tutkimuksessani selvittänyt näiden rakenteiden konkreettista taustaa. Olen lähtenyt liikkeelle siitä, että kieliopilliset rakenteet kantavat mukanaan koko historiaansa. Tämä merkitsee sitä, että analysoimalla niiden käyttöä aitojen esimerkkien avulla voi tehdä päätelmiä niiden kehityksestä. Olen tutkimuksessani toiminut juuri tällä tavalla. Olen rakentanut oletukseni tutkimieni rakenteiden kehityskulusta analysoimalla, minkälaisista verbeistä ne muodostetaan, minkälaisia subjekteja ne saavat, minkälaista mahdollisuutta tai välttämättömyyttä niillä ilmaistaan, ja ylipäätään siitä, mikä rakenteille on tyypillistä, mikä harvinaista. Jokaisen löydökseni kohdalla olen pysähtynyt miettimään, mitä tämä kertoo rakenteen lähtökohdista. Tutkimus on ollut kuin vaikean palapelin kokoamista. Kuvio muodostuu vähitellen, vaikka mallina ovatkin olleet rakenteet, jotka vain osin muistuttavat tutkimieni rakenteiden kehityskulkua. 2 virittäjä 3/2011

Kieli muuttuu, kun sitä käytetään, ja kielioppiin kiteytyy nimenomaan se, mistä ihmiset puhuvat. Tämän vuoksi muutoksen piirteisiin pääsee käsiksi menemällä syvälle rakenteiden käyttöön. Kielenmuutosta on usein kuvattu yksinkertaisilla nuolenkärkikuvioilla, joissa nuolenkärjen vasemmalla puolen on lähtökohtarakenne ja oikealla lopputulema. Olen itse kuitenkin halunnut selvittää, mitä nuolenkärjen kohdalla tapahtuu. Olen käyttänyt työssäni irrallisia lause-esimerkkejä niin murrehaastatteluista kuin sanomalehtikielestä. Aineiston avulla voi osoittaa varsin konkreettisesti kieliopin moninaisuuden ja asteittaisuuden: kieliopin muutokset voivat edetä eri suuntiin kielen rekisterien välillä. Kielioppi ei olekaan kaikille sama, vaan toiset ihmiset hyväksyvät kielioppiinsa sellaisia rakenteita, joita toiset eivät. Aineiston avulla voi päästä käsiksi siis myös meneillään olevaan muutokseen. Kieliopillistumistutkimus on osoittanut, että ihminen on itsekeskeinen mutta empaattinen olio. Kun kieliopillisten kategorioiden lähtökohtia on selvitetty, on toistuvasti havaittu, että ihminen hahmottaa maailmaa lähinnä omasta ja lajitoveriensa näkökulmasta. Esimerkiksi futuurirakenteet maailman kielissä ovat lähtöisin puhujan halun tai aikomuksen ilmauksista, mahdollisuus inhimillisen kyvyn tai voiman ja välttämättömyys omistuksen ilmauksista. Myös tutkimieni välttämättömyysrakenteen ja mahdollisuusrakenteen kehitys vahvistaa tätä havaintoa. Mahdollisuusrakenteen lähtökohta on konkreettisesti ihmiskeskeinen, sillä oletan sen lähteneen kehittymään parista sellaisesta adverbistä, joilla alkujaan on ilmaistu fyysiseen kykyyn pohjautuvaa (lähellä) sijaintia. Kuva 1. Mahdollisuusrakenteen ja sen lähirakenteiden konkreettinen lähtömerkitys (s. 147). Välttämättömyysrakenteen puolestaan oletan lähteneen kieliopillistumaan predikatiivirakenteesta, jossa jotakin kohdetta on kuvattu ihmisen ja tämän päämäärien kannalta, esimerkiksi sen tyyppisissä tilanteissa, joissa on kuvattu metsää sellaiseksi, että se on kierrettävä, tai sahdintekoastiaa sellaiseksi, että se on huolella pestävä. Tällöin metsää ja sahtiastiaa tarkastellaan ihmisen oman toiminnan loppupisteen kannalta: jos virittäjä 3/2011 3

vaikkapa haluaa päästä metsän toisella puolen olevaan määränpäähän, metsä on kierrettävä, ja jos haluaa sahtinsa onnistuvan, astioiden pesu on tärkeää. Se, että rakenne pääsee vakiintumaan kielioppiin, johtuu puolestaan ihmisten eläytymiskyvystä. Yksittäisen ihmisen hetkelliset päämäärän, mielihalun tai fyysisen kyvyn ilmaukset eivät vakiinnu osaksi kielioppia, mutta jos kuulija tunnistaa niihin liittyvät samat välttämättömyyden, intention tai mahdollisuuden implikaatiot, niin muutoksen itu on jo olemassa. Muutoksen mahdollistaa kuitenkin oikeanlainen muodollinen rakenne: sen tulee olla tarpeeksi väljä niin, että samaa muotoa voi soveltaa muihinkin tilanteisiin. Tästä syystä esimerkiksi lausuma Metsä on vaikeakulkuinen ei kieliopillistu, vaikka siihenkin saattaa liittyä kontekstissaan samanlainen implikaatio siitä, että metsä tulee tämän vuoksi kiertää. Myöskään kuvassa 1 esiintyneet mahdollisuusrakenteen lähirakenteet eivät ole kieliopillistuneet, koska niiden muoto ei ole mahdollistanut muutosta. Monitulkintaisuuden ja oikean muodon lisäksi vaaditaan vielä riittävä määrä toistoa, jotta rakenne pääsee vakiintumaan osaksi kielioppia. Esitän tutkimuksessani, että välttämättömyysrakenne on lähtenyt kehittymään ihmisen itsekeskeisestä lähtökohdasta. Rakenteessa on kuitenkin varsin vähän sellaista ainesta, joka kielisi puhujan tai kirjoittajan päämääristä tai mielipiteistä, vaan se kuvaa kohdettaan metsää tai sahtiastiaa ikään kuin ulkopuolisen tarkkailijan silmin. Suomessa on itse asiassa aika paljon tällaisia rakenteita, joilla omista kokemuksista puhutaan ilman, että kokijapersoonaa ilmaistaisiin selvästi. Itse voisin puhua tämänhetkisestä kokemuksestani tutkimani välttämättömyysrakenteen lisäksi myös passiivilla (Tässä sitä vaan puhua pölpötetään) tai nollapersoonalla (sitä vaan jaksaa, kun on pakko). Tässä esitelmässä käyttämistäni ensimmäisen persoonan muodoistakin puuttuu minä-pronomini. Suomen kielelle ominaisen persoonan häivyttämisen voisi ehkä ajatella kertovan suomalaisten vaatimattomuudesta, siitä, ettei itseään sovi korostaa. Myytti suomalaisen vaatimattomuudesta, joka heijastuu aina kielessä asti, rakoilee kuitenkin, jos suomen kieltä verrataan vaikkapa italiaan. Myös italiassa on hyvin samanlainen impersonaalinen rakenne, jossa omista kokemuksista voi puhua geneerisesti kolmannen persoonan avulla. Italiassa persoonapronominit voi jättää pois. Mutta stereotyyppiseen kuvaan italialaisista ei kuitenkaan kuulu kai turha vaatimattomuus tai itsensä korostamattomuus. Kieliopillistumistutkimus avaakin asiaan toisenlaisen näkymän. Yksittäisen kielen kielioppi on itseään ruokkiva järjestelmä. Tällä tarkoitan sitä, ettei kielessä yhtäkkiä ryhdytä ilmaisemaan asioita aivan erityyppisillä rakenteilla kuin aiemmin, vaan uudet rakenteet kytkeytyvät analogisesti jo olemassa oleviin ja ehkä jopa valikoituvat kielioppiin tämän samankaltaisuuden mukaan. Ei siis voi sanoa, että jokin kieli tai sen käyttäjät tarvitsisivat erityisen paljon esimerkiksi persoonan häivyttäviä rakenteita, vaan niiden runsaus on yksinkertaisesti seurausta siitä, että kieleen on alkujaan kehittynyt jokin tällainen rakenne, joka toimii sitten mallina muille samantapaisille. Tutkimani välttämättömyysrakenne kytkeytyy sekä muotonsa että merkityksensä perusteella ainakin passiivin liittomuotoihin ja nesessiiviverbikonstruktioon. Se itse puolestaan voi toimia mallina mahdollisuusrakenteen kieliopillistumiselle. Kieliopillistumistutkimuksen avulla voidaan purkaa siis tiettyjä kulttuurisia myyttejä. Sen avulla voidaan laajemminkin osoittaa ihmisten samankaltaisuus kaikkialla 4 virittäjä 3/2011

maailmassa. Kognitiivisen ja funktionaalisen kielitieteen piirissä onkin viime vuosina korostettu sitä, että jos haluaa löytää todellisia kieliä koskevia universaaleja, niin tulee keskittyä niihin prosesseihin, jotka luovat ja pitävät yllä kielellisiä rakenteita, eikä itse rakenteisiin. Kaikille kielille on ominaista, että kielioppi kehittyy päättelyn, habituaation ja toiston kautta. Kaikille kielille on ominaista, että kieliopin taustalla on ihmisen itsekeskeinen näkökulma, jonka lajitoverit voivat empaattisesti tunnistaa. Tämän vuoksi kielellisten rakenteiden on havaittu eri kielissä kehittyvän varsin samanlaisista lähtökohdista. Tieteellisen tutkimuksen suurin arvo on, että se lisää tietoa ja siten vähentää ennakkoluuloja, korjaa vääriä käsityksiä, tarkentaa niitä tai osoittaa ne oikeiksi. Tutkimukseni purkaa kielioppiperinteeseen vakiintunutta käsitystä TAVA-partisiipin ensisijaisesta modaalisuudesta. Tämä saattaa vaikuttaa melko vähäpätöiseltä tulokselta. Olenkin monen muiden kielentutkijoiden tavoin saanut kuulla etenkin viime päivinä lukuisia sukulaisten ja tuttavien ihmettelyjä siitä, miten tuollaisesta aiheesta voi kirjoittaa parisataasivuisen tutkimuksen. Lektiossani olen kuitenkin ottanut esille, miten tällainen yksittäisen rakenteen perustutkimus voi purkaa vakiintuneita kulttuurisia käsityksiä, kuten suomalaisten sisäistämää käsitystä omasta vaatimattomuudestaan, ja miten kielentutkimuksen avulla voidaan osoittaa ihmisten samankaltaisuus heidän kielestään ja kulttuuristaan, ihonväristään tai sukupuolestaan huolimatta. Niinpä en olekaan tässä tutkimuksessani tutkinut pelkästään TAVA-partisiippia, vaan olen tutkinut ihmisyyttä. Koska olen muiden lajitoverieni tavoin itsekeskeinen, mutta empaattinen olio, pidän tutkimusta, joka lisää tietoa ihmisestä ja hänen käyttäytymismalleistaan, kiinnostavimpana ja merkittävimpänä. Tämän vuoksi olen kielentutkija, ja tämän vuoksi kielitiede on kovin tiede, mitä on. Heli Pekkarinen: Monikasvoinen TAVA-partisiippi. Tutkimus suomen TAVA-partisiipin käyttökonteksteista ja verbiliittojen kieliopillistumisesta. Helsinki: Helsingin yliopiston suomen kielen, suomalais-ugrilaisten ja pohjoismaisten kielten ja kirjallisuuksien laitos 2011. http://urn.fi/urn:isbn:978-952-10-6965-9. Kirjoittajan yhteystiedot: etunimi.sukunimi@gmail.com virittäjä 3/2011 5