Miia Ylijoki RAPORTTI (LSAVI/2298/07.03.01/2018) Susanna Kolehmainen (LSAVI/2362/07.03.01/2018) 12.6.2018 Turun kaupunginkirjasto Erityispalveluiden tiimi Linnankatu 2 20100 TURKU MATKARAPORTTI KANSAINVÄLISEEN KOKOUKSEEN OSALLISTUMISESTA Taustaa Osallistuimme 24. - 25.5.2018 Reykjavikin kaupunginkirjaston ja sen yhteistyökumppaneiden järjestämään pohjoismaiseen Roots and Wings 2018 -seminaariin Reykjavikissa, Islannissa. Seminaarin teemoina olivat luova yhteistyö, vuorovaikutus, monikielisyys ja monikulttuurisuus. Seminaarin ohjelma sekä live-striimaukset löytyvät seminaarin verkkosivulta: https://www.conferize.com/rootsandwings. Ajatus osallistua seminaarin sai alkunsa kirjaston CreaTeams in Library -projektin tiimoilta, kun yhteistyökumppanimme Kristín Vilhjálmsdóttir Reykjavikin kaupunginkirjastosta lähetti kutsun CreaTeams -verkostolle. Kansainvälisen CreaTeams in Library -projektin avulla pyritään kehittämään luovia ja yksilöllisiä menetelmiä lukutaidon, lukuinnon ja aktiivisen kansalaisuuden kasvattamiseksi monilukutaidon eri elementtejä ja nykyteknologian tarjoamia mahdollisuuksia hyväksikäyttäen. Projektin tuloksena luodaan tiivis yhteistyöverkosto näiden asioiden edistämiseksi. Mukana on 12 kumppania, 7 maasta Pohjoismaiden ja Baltian alueilta. Verkoston toiminnassa on olennaista yhdessä tekeminen sekä kokeilukulttuuriin kannustaminen. Kiinnostus Reykjavikin kirjaston monikulttuurista toiminta kohtaan oli herännyt jo aiemmin verkostoitumisprojektin aikana ja seminaariin osallistuminen tarjosi oivan mahdollisuuden tutustua niin kirjaston maahanmuuttajille suunnattuihin palveluihin kuin toki muihinkin pohjoismaisen yhteistyön, kulttuurin ja kielenopetuksen uusiin tuuliin. Seminaarin puitteissa kävimme tutustumassa Reykjavikin pääkirjastoon Menningarhús Grófinni :iin, tai oikeammin kulttuuritaloon, joiksi kirjastoja siellä kutsutaan. Lisäksi vierailimme paikallisessa lukuesteisten kirjastossa Hljóðbókasafni Íslands :ssa sekä Alvar Aallon suunnitteleman Nordic House -kulttuurikeskuksen kirjastossa. Matkalla kuultua ja opittua kulttuurikoordinaattorin näkökulmasta (Miia) Kulttuurin näkökulmasta sitä aina toisinaan (edelleen) huomaa yllättyvänsä kuinka niin lähekkäin olevat maat ovat kulttuureiltaan silti niin erilaisia ja ennen kaikkea moninaisia. Oli yllätys, että Islannissa on maahanmuuttajia asukaslukuun verrattuna kohtalaisen paljon, hyvin pienellä alueella keskittyen pääkaupunkiin ja silti kotoutuminen arktisissa olosuhteissa on sujuvaa. Tekisi mieleni tokaista, että joiltain osin jopa sujuvampaa kuin meillä Suomessa. Toiminta on byrokraattisesti jouheampaa ja valtion kannalta kotoutu-
misessa korostetaan meriittien merkitystä rahoituksen vastineena. Toisaalta tämän kaltainen lähestymistapa antaa toimijoille vapauden toteuttaa ja painottaa kotoutumisessa haasteisiin, jotka ovat kulloisessakin ajassa sekä tilanteessa läsnä. Nopea haasteisiin reagoiminen mahdollistuu ja toimintatapa hyödyttää kaikkia kotoutumiseen liittyviä osapuolia. Huomasin myös, että kirjastotoiminnassa olemme Suomessa ja Turussa monin tavoin jo pidemmällä kuin Islannissa mm. kielikurssien, vertaistukiryhmien ja erityisasiakkaiden tarpeiden huomioinnissa. Meiltä on jo tovin löytynyt palveluita, jotka Islannin kirjastoissa ovat vasta muotoutumassa tai ovat toimineet vain muutamia vuosia. Mahtavaa oli löytää Reykjavikista pohjoismaalainen kirjasto, jossa aineisto oli hyvin kattava ja monipuolinen. Matkalta eniten odotin uudenlaisia ideoita omaan työhöni ja niitä sainkin muutamia. Aion ehdottomasti kokeilla uudenlaisia lähestymistapoja Turun näkemiseen kotipaikkana maahanmuuttajien keskuudessa, joilla kotoutuminen on haastavampaa. Myös monikulttuurinen kielikuoro jäi kutkuttelemaan mieltä ja se voisi olla hyvä tapa kotoutua harrastuksen kautta ja harjoitella samalla suomenkieltä, mutta myös kaikkia muita kieliä, joita kuorossa olisi mukana. Maapallo Islannissa asuvien maahanmuuttajien silmin. Työ on toteutettu pistemaalauksen työpajatoimintana. Matkalla kuultua ja opittua kirjastonhoitajan näkökulmasta (Susanna) Lukemisesteisten kirjasto Reykjavikissa oli pääperiaatteiltaan Suomen Celia-kirjastoa vastaava organisaatio, joka kansallisella tasolla tuottaa äänikirjapalveluja henkilöille, jotka on vaikeutta käyttää tavallisia painettuja aineistoja. Toiminta on hyvinkin samankaltaista, mutta pienemmässä mittakaavassa. Kuten meillä Suomessakin, myös Islannissa on viime vuosina panostettu erilaisista lukemisen erityisvaikeuksista kärsivien (etenkin nuorten) tavoittamiseen ja saattamisen palvelun piiriin, 70 % heidän asiakkaista kuuluu tähän kohderyhmään. Turussa olemme myös suuntaamassa painopistettä Celia-palveluiden markkinoinnin ja kehittämisen suhteen lapsiin ja nuoriin, joten trendi lienee kansalliset rajat ylittävä. Kirjastomme Celia-vastaavat saivat tuliaisina tiiviin infopaketin Islannin Celian toiminnasta, ehkä siitä on hyötyä heidän työssään. Roots and Wings -seminaarin ohjelmassa tarkasteltiin monipuolisesti seminaarin teemoja (luovuus, yhteistyö, vuorovaikutus, monikielisyys ja monikulttuurisuus) eri näkökulmista, niin hyvien käytäntöjen (kirjaston, kulttuuritoimijoiden ja opetuksen saralta) kuin tieteellisen tutkimuksenkin kautta. Itseäni kiinnostivat erityisesti kirjaston ja sen
yhteistyökumppaneiden maahanmuuttajille suunnattu toiminta sekä vuorovaikutuksellisten tilanteiden luominen maahanmuuttajien ja kantaväestön välille. Ja tätä toimintaa esiteltiinkin kattavasti, sillä Reykjavikin kirjasto oli seminaarin pääjärjestäjä. Tarinoiden vaihtoa ja uusien, yhteisten tarinoiden luomista monikulttuurisissa ryhmissä sekä maahanmuuttajanaisten tarinapiirin kaltaista toimintaa on vuosien varrella tehty myös Turussa, samankaltaisella luovalla, taidetta hyödyntävällä otteella. Samoin läksyhelppi- ja kielikahvilatoiminta olivat ajatukseltaan hyvin samankaltaisia kuin meillä Turussa. Tosin kielikahvilan osallistujat ovat pääsääntöisesti yliopiston opiskelijoita, johtuen ehkä siitä, että toiminta toteutetaan yhteistyössä yliopiston kanssa. Reykjavikin kirjasto on tavoittanut kohderyhmänä myös maahanmuuttaja perheitä järjestämällä kaikille avoimia, kevyesti ohjattuja luku- ja rentoutumishetkiä kirjastoissa, tämän tapaista toimintaa voisi kokeilla myös Turun kirjastoissa. Lisätietoa kirjaston monikulttuurisesta toiminnasta löytyy kirjaston kotisivuilta: http://borgarbokasafn.is/en/content/intercultural-projects. Etenkin maahanmuuttajanaisille suunnattuun toimintaan liittyen virisi kahvitauolla alustavaa ideointia paikallisten naisyhdistysten ja kirjastojen yhteistyöstä (Reykjavik, Turku, Valmiera) ja mahdollisesti jopa kehittämishankkeesta. CreaTeams in Libraryverkostoitumishankkeen päätyttyä on aika pohtia, löytyisikö uusien kumppaneiden kesken yhteisiä kehittämiskohteita ja tämä saattaisi olla yksi mahdollinen yhteistyökuvio. Kirjastojen toiminnassa oli siis paljon yhtäläisyyksiä, mutta toki myös uusia virikkeitä ja ideoita, etenkin metodologiaan liittyen. Muutoin seminaarin muista puheenvuoroista jäi takataskuun projekteja ja toimintaa, joihin on vielä tutustuttava tarkemmin. Tällaisia ovat muun muassa: Móðurmál (oman kielen tukeminen, IS), Ós Pressan (kirjaston rooli monikielisen kirjallisuuden tukemisessa, IS), Pikene på Broen (rajat ylittävä yhteistyö, yhteisöllisyys, yhteisen identiteetin luominen, NO) sekä Kreativa Platser (kulttuuritoiminnan vieminen sosioekonomisesti haastaville alueille, olemassa olevien toimintojen tukeminen, osallisuuden ja yhteisöllisyyden lisääminen sekä syrjäytymisen ehkäisy, erityisesti Kärahär, SE). Erittäin ajankohtaisia ja kehittämisen arvoisia aiheita, joista on hyvinkin virikkeeksi erityisryhmien palveluiden kehittämiseen Turussakin. Vielä lukuvinkkinä itselle ja muille eräs tutustumisen arvoinen raportti: Vem får vara med?.
Kuvia Vierailimme lukuesteisten kirjastossa sekä Nordin Housen kirjastossa ennen seminaarin alkua torstaina 24.5.2018. Lukuesteisten kirjasto. Pohjoismaisen kirjallisuuden kirjasto Nordic Housessa. Nordic House on Alvar Aallon käsialaa vuodelta 1968. Kivat ja ergonomiset lukutuolit.
Tunnelmia seminaarista 24. - 25.5.2018. Kummankin seminaaripäivän alkajaisiksi saimme nauttia monikielisten luokkien musisoinnista. Yhdistysbasaarin aloituksessa esiintyi monikulttuurinen naistenkuoro Multikulti Korin suomalaisvahvistuksineen.
Luovuutta käsittelevän seminaarin aikana toki myös oltiin luovia, yhdessä. Monikielinen Roots and Wings -yhteisötaideteos. Seminaarin toisen päivän päätteeksi osallistuimme Reykjavikin pääkirjastossa järjestettyyn illanviettoon sekä tutustuimme kirjastoon. Illanvietossa nautimme kuuluisan islantilaisen laulajattaren Sigríður Thorlaciusen tulkinnoista.
Illanvietossa jatkettiin verkostoitumista, niin vanhojen kuin uusien tuttavuuksien kanssa. Keskustelu oli vilkasta. Muutamia hauskoja yksityiskohtia kirjastosta: