WIRELESS WIND GAUGE CHRISTIAN BJØRN DESIGN

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "WIRELESS WIND GAUGE CHRISTIAN BJØRN DESIGN"

Transkriptio

1 WIRELESS WIND GAUGE CHRISTIAN BJØRN DESIGN Wireless wind gauge - type

2 Brugsanvisning - dansk... side 3-13 Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu

3 OBH Nordica Trådløs Vindmåler Før brug Før den trådløse vindmåler tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Generel beskrivelse Den trådløse vindmåler består af en sender (herefter omtalt som: anemometer) til måling af vindhastighed og -retning samt en modtager, som registrerer følgende: 1. Vindhastighed 2. Gennemsnitlig vindhastighed 3. Vindretning 4. Hukommelse for maximum hastighed i vindstødene Generel beskrivelse A H I B J C K L D F G E 3

4 A B C D E F G H I Display til aktuel vindhastighed samt gennemsnitlig vindhastighed Display til signalmodtagelse Display til vindretning mode knap Op knap ( ) memory knap til visning af de i hukommelsen registrerede maximum data alarm knap (til indstilling af alarm funktion) unit knap (omskifterknap mellem mph, knots, kph og m/s for visning af vindstyrken) mph = mil pr. time knots = knob kph = km pr. time m/s = meter pr. sekund reset knap Anemometeret består af følgende dele: J K L Vinge til måling af vindretning Rotor til måling af vindstyrke og gennemsnitlig vindhastighed Strømforsyning i form af panel med solceller samt genopladelige NIMH-batterier Sådan samles anemometeret Inden anemometeret kan opsættes, skal det samles først. Dette gøres således: Rotoren (K) til måling af vindhastighed monteres på anemometerets lange T-stykke ved først at fjerne gummiproppen fra rotorens skål. Herefter løsnes skruen, der sidder inden under gummiproppen. Rotoren sættes nu på den mindste af akslerne på T-stykket og skruen strammes (jf. nedenstående illustration). Vingen (J) til måling af vindretning skal nu påmonteres T-stykket. Fjern gummiproppen på vingen og løsn skruen herunder. Justér det røde mærke på vindmålerens aksel, så det står ud for det røde mærke på T-stykket (jf. nedenstående illustration). Pas på ikke at forveksle T-stykkets røde mærke med den røde låselak på møtrikken. Herefter monteres vingen på T-stykkets aksel og skruen strammes. 4

5 Montering og udskiftning af batterier Vigtigt! Når den trådløse vindmåler tages i brug, er det vigtigt først at aktivere batterierne i anemometeret, før der sættes batterier i modtageren. Anemometerets strømforsyning består dels af et panel med solceller og dels et sæt genopladelige nikkelmetalhydrid (NIMH) batterier. Solcellerne oplader de genopladelige batterier, som derefter forsyner anemometeret med den nødvendige strøm. Der er desuden mulighed for at isætte 2 stk. AA 1,5V batterier, som i givet fald vil fungere som back-up batterier for de genopladelige batterier i tilfælde af f. eks. lave udendørs temperaturer. Såfremt man ønsker at isætte sådanne 2 stk. AA 1,5V batterier, anbefales det at anvende lithium batterier (ej inkluderet), idet disse tåler lavere temperaturer end almindelige batterier. For at aktivere batterierne i anemometerets strømforsyning (L), fjernes dækslet bagpå strømforsyningen ved at løsne skruerne. Herefter kan stikket på anemometerets 3,4 meter lange ledning isættes strømforsyningen. Vær opmærksom på, at pakningen som sidder ca. 2 cm fra stikket skal placeres i fordybningen på strømforsyningen og selve ledningen skal føres ud gennem strømforsyningen (jf. nedenstående illustration). Batteridækslet skrues herefter på igen. Når de genopladelige batterier ikke længere kan oplades, vil vindmålerens modtager vise en indikator for batteriskift (et lille batteri) i det øverste display indikeret med out. De genopladelige NiMH-batterier er samlet i et sæt, som kan udskiftes, når de ikke kan oplades mere. Fjern dækslet bag på strømforsyningen og frigør forsigtigt det lille grønne batterisæt. Vær opmærksom på, at batterisættet er fastgjort til batterihuset med dobbeltklæbende tape. Sørg for, at de to ledninger og stikket også fjernes. Herefter isættes nyt batterisæt ved først at isætte det lille stik i kontakten og derefter klæbes batterisættet fast til tapen i bunden af batterihuset. Skru herefter dækslet fast igen. 5

6 Det anbefales, at man kun anvender OBH Nordica batterisæt 4426 (genopladelige NiMHbatterier). Såfremt man har isat 2 stk. AA 1.5V batterier (som back-up) i strømforsyningen, vil disse batterier sørge for den nødvendige strøm til anemometeret. Hvis batterisymbolet lyser i displayet, betyder det, at de genopladelige batteri har forringet kapacitet, og back-up batterierne er svage. I sådant fald skiftes back-up batterierne. Man bør desuden, såfremt man har isat back-up batterier, efterse disse mindst en gang om året for derved at sikre sig, at batterierne ikke lækker væske, som kan ødelægge strømforsyningen. En sådan beskadigelse er ikke omfattet af reklamationsretten. Placering af anemometeret Anemometeret skal opsættes udendørs inden for en radius af ca. 50 meter fra den indendørs modtager. Anemometeret opsættes på f.eks. et rør ved hjælp af de medfølgende hængsler, således at T-stykket, hvorpå vingen og rotoren er monteret, sidder vandret (jf. nedenstående illustration). Med hjælp af et kompas monteres anemometeret nu på røret, så det peger mod syd (jf. nedenstående illustration). Når T-stykket er påmonteret og modtageren tilsluttet, skal modtageren vise 180. Anemometeret skal opsættes et sted, hvor det sidder frit, således at det ikke sidder i læ, hvilket kan have afgørende betydning for måleresultatet. Samtidig bør anemometeret ikke monteres på en skorsten, idet de forskellige gasarter fra skorstensrøgen kan beskadige det. Anemometerets strømforsyning skal opsættes et sted, hvor den er udsat for så meget direkte sollys som muligt i løbet af et døgn (for at sikre optimal opladning af de genopladelige 6

7 batterier), dvs. så sydligt som muligt. HUSK blot at ledningen mellem strømforsyningen og anemometeret er max. 3,4 meter. Det kan evt. være nødvendigt at ændre på vinklen af panelet med solcellerne i forbindelse med vinter, hvor solen står lavere på himlen end i sommerhalvåret. Dette afhænger helt af de lokale lysforhold, hvorfor man må prøve sig frem for at finde det optimale opsætningssted. VIGTIGT! Dækslet med de 8 skruer i bunden af T-stykket må under ingen omstændigheder fjernes. Såfremt dette gøres, og T-stykkets elektroniske dele beskadiges, er en sådan beskadigelse ikke omfattet af reklamationsretten Ved hjælp af den lille ledning på T-stykket har man mulighed for at jordforbinde anemometeret, såfremt dette ønskes. Vindmålerens modtager bruger 2 stk. AA 1,5V batterier. For at kunne isætte disse fjernes først modtagerens fod, som samtidig også fungerer som batteridæksel. Dette gøres ved at fjerne skruen i bunden med en skruetrækker. Herefter kan batteridækslet tages af, og de 2 batterier kan placeres i batterihuset. Sørg for, at batteriernes + og - pol placeres som angivet i batterihuset. Nu sættes batteridækslet på igen ved først at placere de to tapper i hullerne og derefter vippe dækslet ned på plads, hvorefter skruen skrues i igen. Når batterierne i modtageren er ved at være brugt op, vises der en indikator for batteriskift (et lille batteri) indikeret med in i modtagerens øverste display. Batterierne skiftes som beskrevet ovenfor. Efter isætning af batterier i modtageren, vil displayet lyse op i nogle få sekunder. Herefter vil modtageren nu søge efter signal fra anemometeret og indikerer dette ved hjælp af buerne i det mindste display. Det anbefales at sikre sig inden opsætning af anemomteret, at modtageren kan modtage signalet fra anemometeret. Det gøres ved at placere modtageren i umiddelbar nærhed af anemometeret. Når modtageren har registreret signalet fra anemometeret, kan modtageren herefter flyttes hen til det sted, man har udvalgt til opsætning af denne. Det anbefales yderligere, at man også her sikrer sig, at signalmodtagelsen er optimal, inden modtageren fastmonteres endeligt. Inden modtageren opsættes og afstandsstykkerne evt. monteres (se nedenfor), er det nødvendigt at vælge, hvorledes man ønsker, at vindstyrken vises i displayet ( mph, knots, kph eller m/s ). Dette gøres ved at trykke med en tynd genstand, f.eks. spidsen af en papirclips, på unit -knappen (H), indtil den ønskede indstilling vises i modtagerens display. Opstilling på bord Vindmålerens modtager kan placeres stående på en plan overflade, f.eks. på et bord. Da vindmåleren indgår i en serie af forskellige moduler til måling af tid og meteorologi, kan man vælge - såfremt man har mere end et modul - at montere disse som et samlet hele. 7

8 Der medfølger et lille afstandsstykke, som kan bruges, hvis man har mere end et modul i serien og ønsker at placere disse ved siden af hinanden på bordet. Det lille afstandsstykke føres ind i hullet i siden af foden på vindmåleren, hvorefter det andet modul placeres i den modsatte side af afstandsstykket, jf. nedenstående illustration. Ophængning på væg samt tilslutning med andre produkter Såfremt man ønsker at montere vindmålerens modtager på væggen, gøres dette med det medfølgende vægbeslag. Vægbeslaget monteres på væggen, og herefter kan vindmåleren placeres på vægbeslaget ved hjælp af hullet i bunden af vindmåleren Det anbefales at placere vindmåleren en smule under øjenhøjde, når dette monteres på væggen ved hjælp af vægbeslaget. Hvis man har flere moduler i Design-serien, er det ligeledes muligt at montere disse samlet rumsstykket sættes sammen med vægbeslaget som illustreret nedenfor. Såfremt man skal sætte mere end 2 moduler op, sættes det pågældende antal vægbeslag sammen med mellemrumsstykkerne, så de danner en række. Herefter monteres vægbeslagene på væggen. Vær opmærksom på, at vægbeslagene skal sidde i vater, og det ovale opsætningshul på vægbeslaget kan bruges til at justere beslagene, så de sidder i vater. 8 Det anbefales at anvende afstandsstykkerne også, når modulerne skal monteres på væg, idet dette giver den bedste styring af modulerne. Afstandsstykkerne monteres modulerne, inden disse placeres på vægbeslagene. Når modulerne er monteret på væggen, kan det være nødvendigt at rette dem til, så de sidder helt lige. Hvis man på et tidspunkt ønsker at skille vægbeslaget og mellemrumsstykket ad, kan

9 dette lade sig gøre ved hjælp af en skruetrækker. Spidsen af skruetrækkeren sættes ned i rillen på toppen af vægbeslaget, og mellemrumsstykket løftes forsigtigt opad. Herefter kan mellemrumsstykket demonteres. Sådan fungerer den trådløse vindmåler Når batterierne i anemometerets strømforsyning er aktiveret, vil der påbegyndes overførsel af måling af vindstyrke og -retning. Denne overførsel vil ske ca. hvert 14. sekund og indikeres af et rødt blink fra anemometerets strømforsyning. Modtageren vil samtidig begynde at søge efter signal fra anemometeret i ca. 3 minutter, efter batterierne er monteret. Når modtageren har opfanget signalet, vil den vise vindstyrken i det øverste display (A) og vindretningen i det nederste display (C). Vindretningen illustreres på tre forskellige måder (jf. nedenstående illustration): 1) Kompaspejling (0-359 ) ) Kompaspunkt (pilen i displayet angiver kompaspunktet i intervaller af 10 ) 3) Kompasretning: N = Nord NE = Nordøst E = Øst SE = Sydøst S = Syd SW = Sydvest W = Vest NW = Nordvest Modtageren opdaterer vindmålingerne ca. hvert 14. sekund. 9

10 Vigtigt! Såfremt modtageren ikke kan modtage noget signal, vises --- i de to displays. Hold -knappen (E) inde i ca. 2 sekunder til der lyder et beep, for at starte en ny søgeperiode. Denne fremgangsmåde er god at bruge til at synkronisere anemometerets overførsel med modtagerens modtagelse. Denne procedure gentages, såfremt der er uregelmæssigheder i måleresultaterne. Signalmodtagelsen illustreres af skiftevis 1, 2 og 3 buer i det mindste display. Disse buer bruges på forskellige måder: Modtageren søger signal Vindmålingerne er modtaget korrekt Intet signal modtaget 10 Hvis der ikke kan modtages signal fra anemometeret i mere end 2 minutter, vises --- i de to store displays, indtil modtageren registrerer korrekt modtagelse igen. Man bør kontrollere følgende: at anemometeret fungerer og er opsat korrekt. at batterierne i anemometer og modtager fungerer optimalt. I modsat fald skift batterierne. Det bør bemærkes, at når temperaturen falder til under frysepunktet, vil de genopladelige batterier i anemometeret fryse til, hvorfor de svækkes. Dette problem kan afhjælpes ved at montere 2 stk. AA 1,5V lithium batterier i anemometeret (som back-up for de genopladelige batterier, som beskrevet tidligere i denne brugsanvisning). at anemometer og modtager ikke er placeret for langt fra hinanden, eller at der ikke er kommet andre signaler i vejen for overførsel af måleresultater (f.eks. fra andre elektroniske systemer, så som alarmsystemer, dørklokker, computere, og lignende). Gør evt. afstanden mellem anemometer og modtager mindre, eller flyt anemometer og/eller modtager i forhold til hinanden. Hold eventuelt -knappen inde i ca. 2 sekunder for at påbegynde modtagerens signalsøgefunktion. Hvis dette ikke resulterer i optimalt signal fra anemometeret, tryk da på modtagerens reset -knap (I) med en tynd genstand, hvorefter modtagerens fulde display vil lyse op nogle sekunder. Herefter vil modtageren søge efter signal fra det opsatte anemometer. Vær opmærksom på, at såfremt man har anvendt afstandsstykket til opstilling på bord eller ophængning på væg, er man nødt til at fjerne afstandsstykket for at kunne aktivere modtagerens reset -knap. Udover at vise den aktuelle vindstyrke og -retning kan vindmåleren også vise den gennemsnitlige vindstyrke og -retning inden for de sidste 70 sekunder. Dette gøres ved at trykke på mode knappen (D). Herefter vises den gennemsnitlige vindstyrke og -retning i

11 displayene og indikeres med Average. Tryk igen på mode knappen for at vende tilbage til aktuel vindstyrke og -retning. Vindmåleren har desuden en hukommelsesfunktion for visningen af den maksimale vindstyrke og -retning. Tryk på memory knappen (F) for at få vist denne. Hukommelsen slettes ved at holde memory knappen nede i ca. 2 sekunder. Tryk på memory knappen igen for at vende tilbage til aktuel vindstyrke og -retning. Alarm funktion Vindmåleren kan indstilles til at aktivere et lydsignal, såfremt en nærmere fastsat vindstyrke registreres. Tryk på alarm knappen (G) for at aktivere vindmålerens alarmfunktion. Hold alarm knappen nede i ca. 2 sekunder, hvorefter tallene i det øverste display vil begynde at blinke. Tryk på -knappen til den ønskede vindstyrke vises i displayet. Tryk herefter på alarm knappen, hvorefter alarmfunktionen er aktiveret. Når den indstillede vindstyrke registreres, vil lydsignalet blive aktiveret og vil lyde i op til 1 minut. Samtidig vil on blinke i displayet. Tryk på en hvilken som helst knap for at stoppe alarms. On vil blive ved med at blinke i displayet, indtil den målte vindstyrke falder til under den fastsatte vindstyrke. Rengøring og vedligeholdelse Den trådløse vindmålers modtager må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. Skulle den blive våd, skal den tørres af omgående, idet væsker indeholder mineraler, som kan ødelægge overfladen og de elektroniske dele. Den trådløse vindmåler må ikke udsættes for hårdhændet behandling, støv, ekstreme temperatur-udsving eller luftfugtighed, som kan resultere i, at vindmåleren ikke fungerer optimalt. Den trådløse vindmåler (modtageren) bør aftørres med en tør klud jævnligt. Der må ikke anvendes kemikalier, rensevæsker eller lignende, da det kan beskadige den trådløse vindmåler. Brug kun nye batterier i den korrekte størrelse. Brugte batterier bør altid fjernes, da de kan lække kemikalier, som beskadiger den trådløse vindmålers elektroniske kredsløb. Såfremt man opstiller den trådløse vindmåler i bygninger af beton og stål, kan dette påvirke modtageforholdene, idet modtageren kan have svært ved at opfange signalet fra anemometeret. I sådanne tilfælde må man flytte lidt rundt med modtageren samt evt. anemometeret for at finde den optimale plads til begge dele. Den trådløse vindmåler er ikke til professionelt brug, og eventuelle tab forårsaget af fejlvisning erstattes ikke. Benyttes den trådløse vindmåler til andet formål end det egentlige, eller betjenes den ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. 11

12 Bemærk! Dette produkt opfylder bestemmelserne for teleterminaludstyr (RTTE) og gældende CE-mærke-bestemmelser for radiostøj. I særlige tilfælde kan det forekomme, at andet elektronisk udstyr (så som alarmsystemer, dørklokker, computere og lignende) kan forstyrre anemometer/modtager. Dette er ikke tegn på, at produktet er defekt. VIGTIGT! Anemometeret til den trådløse vindmåler opererer ned til -20 C, men det kan forekomme ved lave temperaturer, særligt over længere tid, at batterierne fryser, og derved kan anemometeret have svært ved at overføre signalet til modtageren samtidig med, at overførselsafstanden mindskes ved meget lave temperaturer. Når temperaturerne stiger igen, vil batterierne som oftest fungere optimalt igen. Miljøhensyn og bortskaffelse af batterier Ved udskiftning af batterier bør man tænke på miljøet. Brugte batterier bør aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Aflevér i stedet de brugte batterier på et af de specielt autoriserede indsamlingssteder. Samtidig bør man sørge for ikke at lade batterierne blive for gamle eller opbrugte, idet der derved kan være risiko for, at batterierne begynder at lække med syre. Kontroller holdbarhedsdatoen angivet på batterierne. Husk at udtage batterierne, inden produktet bortskaffes. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.:

13 Tekniske data OBH Nordica 4425 Måling af vindstyrke...0 til 56 m/s Måleinterval (vindstyrke)... 0,2 m/s Målenøjagtighed (vindstyrke) - (2-10 m/s)... +/- 3 m/s Målenøjagtighed (vindstyrke) - (10-56 m/s)...+/- 10% Måling af vindretning... 0 til 359 Måleinterval (vindretning - kompasretning)...1 Målenøjagtighed (vindretning) - (0-347 )... +/-8 Målenøjagtighed (vindretning) - ( )... +/-18 Vindmåling /overførsel af data... ca. hver 14. sekund Rækkevidde...op til ca. 50 meter Frekvens...433MHz Batteritype (modtager)... 2 stk. AA 1,5V batterier Batteritype (anemometer)...1 sæt genopladelige NIMH batterier (350 mah) type OBH Nordica 4426 Batteritype - back up batterier... 2 stk. AA 1,5V lithium batterier OBH Nordica Denmark A/S bekræfter hermed, at modtager og anemometer type 4425 opfylder alle relevante og væsentlige krav i EU-Direktiv 1999/5/EC. Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 13

14 OBH Nordica Trådlös Vindmätare Innan användning Innan den trådlösa vindmätaren tas i bruk första gången, bör bruksanvisningen läsas igenom grundligt och därefter sparas för framtida användning. Beskrivning Den trådlösa vindmätaren består av en sändare (hädanefter benämnd som anemometer) för mätning av vindhastighet och riktning, samt en mottagare som registrerar följande: 1. Vindhastighet 2. Genomsnittlig vindhastighet 3. Vindriktning 4. Minne för maxhastighet i vindbyarna Beskrivning A H I B J C K L D F G E 14

15 A. Display för aktuell vindhastighet samt genomsnittlig vindhastighet B. Display för signalmottagning C. Display för vindriktning D. mode knapp E. Upp knapp ( ) F. memory knapp för visning av de i minnet registrerade maximum data G. alarm knapp (för inställning av alarmfunktion) H. Unit knapp (omställningsknapp mellan mph, knots, kph, m/s för visning av vindstyrkan) mph = mil per timme knots = knop kph = km per timme m/s = meter per sekund I. reset knapp Anemometern består av följande delar: J. Vinge för mätning av vindriktning K. Rotor för mätning av vindstyrka och genomsnittlig vindhastighet L. strömkälla i form av panel med solceller samt uppladdningsbara NIMH-batterier Montering av anemometern Innan anemometern kan sättas upp ska den först monteras. Detta görs på följande sätt: Rotorn (K) för mätning av vindhastighet monteras på anemometerns långa T-stycke genom att först ta bort gummiproppen från rotorns skål. Efter det lossas skruven som sitter inunder gummiproppen. Rotorn sätts nu på den minsta av axlarna på T-stycket och skruven dras åt. (jmf. nedanstående illustration). Vingen (J) för mätning av vindriktning ska nu monteras på T-stycket. Ta bort gummiproppen på vingen och lossa skruven under. Justera det röda märket på vindmätarens axel så att det står ut framför det röda märket på T-stycket (jmf. nedanstående illustration). Se till att inte förväxla T-styckets röda märke med det röda limmet på muttern. Härefter monteras vingen på T-styckets axel och skruven dras åt. 15

16 Montering och byte av batterier Viktigt! När den trådlösa vindmätaren tas i bruk är det viktigt att först aktivera batterierna i anemometern innan man sätter i batterier i mottagaren. Anemometerns strömkälla består dels av en panel med solceller och dels ett set uppladdningsbara nickelmetallhydrid (NIMH) batterier. Solcellerna laddar upp de uppladdningsbara batterierna som därefter förser anemometern med nödvändig ström. Det finns dessutom möjlighet att sätta i 2 st. AA 1,5V batterier som i givet fall kommer att fungera som back-up batterier för de uppladdningsbara batterierna i tillfälle av t ex låg utomhustemperatur. Om man vill sätta i 2 st. AA 1,5 batterier, rekommenderas att använda litium batterier (ej inkluderat) eftersom dessa tål lägre temperaturer än vanliga batterier. För att aktivera batterierna i anemometerns strömkälla (L), tas locket bort bak på strömkällan genom att lossa skruvarna. Sedan kan kontakten på anemometerns 3,4 meter långa sladd sättas i strömkällan. Punkt notera att packningen som sitter ca. 2 cm från stickkontakten ska placeras i fördjupningen på strömkällan och själva sladden ska föras ut genom strömkällan (jmf. nedanstående illustration).batterilocket skruvas sedan på igen. När de uppladdningsbara batterierna inte längre kan laddas, kommer vindmätarens mottagare visa en indikator för batteribyte (ett litet batteri) i den översta displayen indikerat med out. De uppladdningsbara NIMH-batterierna är samlade i ett set som kan bytas ut när de inte längre kan laddas upp. Ta bort locket bak på strömkällan och frigör försiktigt det lilla gröna batteri-setet. Var uppmärksam på att batteri-setet är fastsatt på batterihuset med dubbelhäftande tejp. Se till att de två sladdarna och stickkontakten också tas bort. Efter detta sätts ett nytt batteri-set i genom att först sätta i den lilla stickkontakten och därefter klistra fast batteri-setet på tejpen i botten av batterihuset. Skruva fast locket igen. 16

17 Det rekommenderas att endast använda OBH Nordicas batteri-set 4426 (uppladdningsbara NIMH-batterier). Förutsatt att man har satt i 2 st. AA 1.5V batterier (som back-up) i strömkällan kommer dessa batterier förse anemometern med ström. Om batterisymbolen lyser i displayen betyder det att de uppladdningsbara batterierna har nedsatt kapacitet och back-up batterierna är svaga. I sådant fall byts back-up batterierna. Man bör dessutom, om man har back-up batterier isatta, efterse dessa minst en gång om året för att försäkra sig om att batterierna inte läcker vätska som kan förstöra strömkällan. En sådan skada täcks inte av reklamationsrätten. Placering av anemometern Anemometern ska sättas upp utomhus inom en radie av ca. 50 meter från inomhusmottagaren. Anemometern sätts t ex upp på ett rör med hjälp av de medföljande gångjärnen så att T- delen, där vingen och rotorn är monterade, sitter vågrätt (Jmf. nedanstående illustration). Med hjälp av en kompass monteras nu anemometern på röret så att det pekar mot syd (jmf. nedanstående illustration). När T-stycket är påmonterat och mottagaren ansluten ska mottagaren visa 180. Anemometern ska sättas upp på ett ställe där den sitter fritt så att den inte sitter i lä, vilket kan ha en avgörande betydelse för mätresultatet. Anemometern bör inte monteras på en skorsten eftersom gaser från skorstensröken kan skada den. Anemometerns strömkälla ska sättas upp på ett ställe där den utsätts för så mycket direkt solljus som möjligt i loppet av ett dygn ( för att säkra optimal uppladdning av de uppladdningsbara batterierna ), 17

18 d v s så sydligt som möjligt. KOM IHÅG att sladden mellan strömkällan och anemometern är max 3,4 meter. Det kan eventuellt vara nödvändigt att ändra på vinkeln på panelen med solcellerna på vintern, då ju solen står lägre på himlen än på sommarhalvåret. Detta är beroende helt på de lokala ljusförhållandena och därför måste man pröva sig fram för att finna det optimala uppsättningsstället. Viktigt! Locket med de 8 skruvarna i botten av T-delen, får under inga omständigheter tas bort. Om detta görs och T-delens elektroniska delar skadas, är en sådan skada inte täckt av reklamationsrätten. Med hjälp av den lilla sladden på T-stycket har man möjlighet att jorda anemometern om detta önskas. Vindmätarens mottagare behöver 2 st. AA 1,5V batterier. För att kunna sätta i dessa tas först foten på mottagaren bort, som samtidigt fungerar som batterilock. Detta görs genom att ta bort skruven i botten med hjälp av en skruvmejsel. Efter detta kan batterilocket tas bort och de två batterierna kan placeras i batterihuset. Se till att batteriernas + och pol placeras som det står angivet i batterihuset. Nu sätts batterilocket på igen genom att först placera de två tapparna i hålen och därefter vippa locket ned på plats, varefter skruven skruvas i igen. När batterierna i mottagaren håller på att ta slut, visas en indikator för batteriskifte (ett litet batteri) indikerat med in i mottagarens översta display. Batterierna byts som beskrivits ovan. Efter isättning av batterier i mottagaren, kommer displayen att lysa upp i några sekunder. Därefter kommer mottagaren nu att söka efter signal från anemometern och indikerar detta med hjälp av kurvorna i den minsta displayen. Innan anemometern sätts upp rekommenderas att kontrollera så att mottagaren kan mottaga signal från anemometern. Detta görs genom att placera mottagaren i omedelbar närhet av anemometern. När mottagaren har registrerat signal från anemometern, kan mottagaren flyttas till det utvalda stället för uppsättning. Det rekommenderas också att man försäkrar sig om att signalmottagningen är optimal innan mottagaren fastmonteras slutgiltigt. Innan mottagaren sätts upp och distansstyckena ev. monteras (se nedan), är det nödvändigt att välja hur man önskar att vindstyrkan ska visas i displayen ( mph, knots, kph, eller m/s ). Detta görs genom att trycka med ett tunt föremål, t ex spetsen av ett gem, på unit - knappen (H), tills den önskade inställningen visas i mottagarens display. Uppställning på bord Vindmätarens mottagare kan placeras stående på en plan yta, t ex på ett bord. Eftersom vindmätaren ingår i en serie av olika moduler för mätning av tid och meteorologi, kan man välja förutsatt att man har mer än en modul att montera dessa som en samlad enhet. Det medföljer ett litet distansstycke som kan användas om man har mer än en modul 18

19 i serien och vill placera dessa bredvid varandra på bordet. Det lilla distansstycket förs in i hålet i sidan av foten på vindmätaren varefter den andra modulen placeras på den motsatta sidan av avståndsstycket, jmf. nedanstående illustration. Upphängning på vägg samt anslutning till andra produkter Om man vill montera vindmätarens mottagare på väggen görs detta med det medföljande väggbeslaget. Väggbeslaget monteras på väggen och sedan kan vindmätaren placeras på väggbeslaget med hjälp av hålet i botten av vindmätaren. Det rekommenderas att placera vindmätaren en aning under ögonhöjd när den monteras på väggen med hjälp av väggbeslaget. Om man har flera moduler i Design-serien, går det också bra att montera dessa tillsammans på väggen eftersom det medföljer ett mellanrumsstycke med varje väggbeslag. Mellanrumsstycket sätts ihop med väggbeslaget som illustreras nedan. Om man ska sätta upp fler än 2 moduler sätts väggbeslagen ihop med mellanrumsstyckena så att de bildar en rad. Härefter monteras väggbeslagen på väggen. Var uppmärksam på att väggbeslagen ska sitta i jämnhöjd och de ovala uppsättningshjulen på väggbeslaget kan användas till att justera beslagen så att de sitter i jämnhöjd Det rekommenderas att använda avståndsstyckena också när modulerna ska monters på väggen eftersom detta ger den bästa styrningen av modulerna. Avståndsstyckena monteras på modulerna innan dessa placeras på väggbeslagen. När modulerna är monterade på väggen kan det vara nödvändigt att rätta till dem så att de sitter lika. 19

20 Om man vill skilja väggbeslaget och mellanrumsstycket åt kan detta göras med hjälp av en skruvmejsel. Spetsen av skruvmejseln sätts ned i skåran på toppen av väggbeslaget och mellanrumsstycket lyfts försiktigt uppåt. Härefter kan mellanrumsstycket demonteras. Så fungerar den trådlösa vindmätaren När batterierna i anemometerns strömkälla är aktiverade kommer det att påbörjas överföring av mätning av vindstyrka och riktning. Denna överföring kommer att ske var 14:e sekund och indikeras av ett rött blinkande från anemometerns strömkälla. Mottagaren kommer samtidigt att börja söka efter signal från anemometern i ca. 3 minuter efter det att batterierna är monterade. När mottagaren har fångat upp signalen kommer den att visa vindstyrkan i den översta displayen (A) och vindriktning i den nedersta displayen (C). Vindriktningen illustreras på tre olika sätt (jmf. nedanstående illustration): ) Kompasspejling (0-359 ) 2) Kompasspunkt (pilen i displayen anger kompasspunkten i intervaller av 10 ) 3) Kompassriktning: N = Nord NE = Nordost E = Öst SE = Sydöst S = Syd SW = Sydväst W = Väst NW = Nordväst Mottagaren uppdaterar vindmätningarna ca. var 14:e sekund. 20

21 Viktigt! Om mottagaren inte kan mottaga nagon signal, visas i de tva displayen. Håll -knappen (E) nere i ca. 2 sekunder tills det hörs ett pip, for att starta en ny sökperiod. Detta tillvägagångssätt är bra för att synkronisera anemometerns överföring med mottagarens mottagning. Denna procedur upprepas om det är oregelbundenheter i mätningsresultaten. Signalmottagningen illustreras av skiftesvis 1, 2 och 3 kurvor i den minsta displayen. Dessa kurvor används på olika sätt: Mottagaren söker signal Vindmätningarna är korrekt mottagna Ingen signal mottagen Om det inte går att ta emot signal från anemometern i mer än 2 minuter, visas i de två stora displayerna, tills mottagaren registrerar korrekt mottagning igen. Man bör kontrollera följande: Att anemometern fungerar och är uppsatt korrekt. Att batterierna i anemometern och mottagaren fungerar optimalt. I annat fall byts batterierna. Man bör vara uppmärksam på att när temperaturen faller till under fryspunkten fryser de uppladdningsbara batterierna i anemometern och försvagas. Detta problem kan avhjälpas genom att montera 2 st. AA 1,5 litium batterier i anemometern (som back-up för de uppladdningsbara batterierna som beskrivits tidigare i denna bruksanvisning). Att anemometer och mottagare inte är placerade för långt ifrån varandra eller att det inte har kommit andra signaler i vägen för överföringen av mätningsresultatet (t ex från andra elektroniska system som t ex alarmsystem, dörrklockor, datorer och liknande). Gör eventuellt avståndet mellan anemometer och mottagare mindre eller flytta anemometern och/eller mottagaren i förhållande till varandra. Håll ev. knappen nere i ca. 2 sekunder för att påbörja mottagarens signalsökfunktion. Om detta inte resulterar i optimal signal från anemometern, tryck då på mottagarens reset - knapp (I) med ett tunt föremål, varefter mottagarens hela display lyser upp några sekunder. Efter det söker mottagaren efter signal från den uppsatta anemometern. Var uppmärksam på att såvida man har använt avståndsstycket för uppställning på bord eller upphängning på vägg måste man ta bort avståndsstycket för att kunna aktivera mottagarens reset -knapp. Utöver att visa den aktuella vindstyrkan och riktningen kan vindmätaren också visa den genomsnittliga vindstyrkan och riktningen inom de sista 70 sekunderna. Detta görs genom att trycka på mode knappen (D). Härefter visas den genomsnittliga vindstyrkan och riktningen i displayerna och indikeras med Average. Tryck igen på mode knappen för att gå tillbaka till aktuell vindstyrka och riktning. 21

22 Vindmätaren har dessutom en minnesfunktion för visningen av den maximala vindstyrkan och riktningen. Tryck på memory knappen (F) för att se denna. Minnet raderas genom att hålla memory knappen nere i ca. 2 sekunder. Tryck på memory knappen igen för att komma tillbaka till aktuell vindstyrka och riktning. Alarmfunktion Vindmätaren kan ställas in på att aktivera en ljudsignal i de fall då en närmare fastställd vindstyrka registreras. Tryck på alarm knappen (G) för att aktivera vindmätarens alarmfunktion. Håll alarm knappen intryckt i ca. 2 sekunder varefter talen i den översta displayen börjar blinka. Tryck på knappen tills den önskade vindstyrkan visas i displayen. Tryck sedan på alarm knappen och alarmfunktionen aktiveras. När den inställda vindstyrkan registreras kommer ljudsignalen aktiveras och låta upp till 1 minut. Samtidigt kommer on att blinka i displayen. Tryck på vilken knapp som helst för att stoppa alarmet. on kommer att fortsätta blinka i displayen tills den uppmätta vindstyrkan faller till under den fastställda vindstyrkan. Rengöring och skötsel Den trådlösa vindmätarens mottagare får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. Skulle den bli våt ska den torkas av omgående eftersom vätskor innehåller mineraler som kan förstöra ytan och de elektroniska delarna. Den trådlösa vindmätaren får inte utsättas för hårdhänt behandling, stötar, extrema temperaturskillnader eller luftfuktighet som kan resultera i att vindmätaren inte fungerar optimalt. Den trådlösa vindmätaren (mottagaren) bör torkas av med en torr trasa med jämna mellanrum. Kemikalier, rengöringsmedel eller liknande får inte användas eftersom det kan skada den trådlösa vindmätaren. Använd bara nya batterier i korrekt storlek. Förbrukade batterier skall alltid avlägsnas eftersom de kan läcka kemikalier som kan skada vindmätarens elektroniska kretslopp. I de fall man placerar den trådlösa vindmätaren i byggnader av betong och stål, kan detta påverka mottagningsförhållandena och mottagaren kan ha svårt att fånga upp signalerna från anemometern. Prova då att flytta runt mottagaren och ev. anemometern för att finna den optimala platsen för båda enheterna. Den trådlösa vindmätaren får endast användas för privat bruk. Eventuell förlust p g a missvisningar ersätts inte. Används den trådlösa vindmätaren till annat ändamål än den är avsedd för, eller om den används på ett felaktigt sätt, bär användaren själv det fulla ansvaret för eventuella följder härav samt att garantin träder ur kraft vid eventuella skador. OBS! Denna produkt uppfyller gällande lågeffekt sändningar (RTTE) och gällande CE bestämmelser för radiovågor. I speciella fall kan de förekomma att annan elektronisk utrustning såsom alarmsystem, dörrklockor, datorer o d kan störa sändare/mottagare. Detta betyder inte att produkten är defekt. 22

23 VIKTIGT! Anemometern till den trådlösa vindmätaren fungerar ner till -20 C men det kan förekomma vid mycket låga temperaturer att batterierna fryser och därigenom kan anemometern ha svårt att överföra signalen till mottagaren, i och med att räckvidden minskas vid mycket låga temperaturer. När temperaturen stiger igen fungerar batterierna oftast som vanligt igen. Skydda miljön Vid byte av batterier bör man tänka på miljön. Använda batterier bör inte slängas tillsammans med hushållsavfallet. Batterierna ska istället slängas på auktoriserade insamlingsstationer. Samtidigt bör man sörja för att inte låta batterierna bli för gamla och förbrukade eftersom det finns risk att de börjar läcka. Kontrollera hållbarhetsdatum på batterierna och ta ur batterierna innan de blir för gamla. Ta ur batterierna innan produkten kasseras. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Tfn

24 Tekniska data OBH Nordica 4425 Mätning av vindstyrka... 0 till 56 m/s Mätintervall (vindstyrka)...0,2 m/s Mättolerans (vindstyrka) (2 10 m/s)... +/- 3 m/s Mättolerans (vindstyrka) (10 56 m/s)... +/- 10 % Mätning av vindriktning...0 till 359 Mätintervall (vindriktning kompassriktning)... 1 Mättolerans (vindriktning) (0-347 )... +/-8 Mättolerans (vindriktning) ( )... +/-18 Vindmätning / överföring av data... ca. var 14:e sekund Räckvidd... upp till ca 50 meter Frekvens MHz Batterityp (mottagare)...2 st. AA 1,5V batterier Batterityp (anemometer)... 1 set uppladdningsbara NIMH batterier (350 mah) Typ OBH Nordica 4426 Batterityp back up batterier... 2st. AA 1,5V litium batterier OBH Nordica Sweden AB bekräftar härmed att mottagare och anemometer 4425 uppfyller gällande krav enligt EU-direktiv 1999/5/EC. Med förbehåll för löpande ändringar. 24

25 OBH Nordica Trådløs Vindmåler Før bruk Før den trådløse vindmåleren tas i bruk første gang bør bruksanvisningen leses grundig og spares til senere bruk. Generell beskrivelse Den trådløse vindmåleren består av en sender (heretter beskrevet som: anemometer) til måling av vindhastighet og retning og en mottaker som registrerer følgende: 1. Vindhastighet 2. Gjennomsnittlig vindhastighet 3. Vindretning 4. Hukommelse for maximum hastighet i vindkastene Generell beskrivelse A H I B J C K L D F G E 25

26 A B C D E F G H I Display for aktuell vindhastighet og gjennomsnittlig vindhastighet Display for signalmottakelse Display for retning mode knapp Opp knapp ( ) memory knapp for visning av de i hukommelsen registrerte maximum data alarm knapp (for innstilling av alarm funksjon) unit knapp (omskifter knapp mellom mph, knots, kph og m/s for vising av vindstyrken) mph = mil pr. time knots = knopp kph = km pr. time m/s = meter pr. sekund reset knapp Anemometeret består av følgende deler: J K L Vinge til måling av vindretning Rotor til måling av vindstyrke og gjennomsnittlig vindhastighet Strømforsyning i form av panel med solceller og oppladbare NIMH- batterier Slik settes anemometeret sammen Før anemometeret kan settes opp skal det først settes sammen. Dette gjøres slik: Rotoren (K) til måling av vindhastighet monteres på anemometerets lange T- stykket ved først å fjerne gummiproppen fra rotorens skål. Deretter løsnes skruene som sitter inn under gummiproppen. Rotoren settes nå på den minste av akslene på T- stykket og skruen strammes (se illustrasjonen under). Vingen (J) til måling av vindretning skal nå monteres på T- stykket. Fjern gummiproppen på vingen og løsne deretter på skruen. Justèr det røde merket på vindmålerens aksel, slik at det står utenfor det røde merket på T- stykket (se illustrasjonen under) Pass på å ikke forveksle T- stykkets røde merke med den røde låsen på mutteren. Deretter monteres vingen på T- stykkets aksel og skruen strammes. 26

27 Montering og skifting av batterier Viktig! Når den trådløse vindmåler tas i bruk er det viktig først å aktivere batteriene i anemometeret, før det settes batterier i mottakeren. Anemometerets strømforsyning består til dels av et panel med solceller og til dels et sett oppladbare nikkel metallhydrid (NIMH) batterier.. Solcellene lader opp de oppladbare batteriene som deretter forsyner anemometeret med nødvendig strøm. Det er dessuten mulighet for å sette i 2 stk. AA 1,5V batterier, som i tilfelle vil fungere som back -up batterier, fordi batterier i tilfelle f.eks utendørs temperaturen er lav. Hvis man ønsker å sette i 2 stk. AA 1,5V batterier anbefales det å bruke lithium batterier (ikke inkludert), fordi disse tåler lavere temperatur enn vanlige batterier. For å aktivere batteriene i anemometerets strømforsyning (L) fjernes dekslet bakpå strømforsyningen ved å løsne på skruene. Deretter kan støpslet på anemometerets 3,4 meter lange ledning tilkobles strømforsyningen. Vær oppmerksom på at pakningen som sitter ca. 2 cm fra støpslet skal plasseres i fordypningen på strømforsyningen. (se illustrasjonen under). Batteridekslet skrues deretter på igjen. Når de oppladbare batteriene ikke lenger kan lades opp, vil vindmålerens mottaker vise en indikator for batteriskift (et lite batteri) i det øverste displayet indikert med out De oppladbare NIMH- batteriene er samlet i et sett som kan utskiftes, når de ikke kan lades opp mer. Fjern dekselet bak på strømforsyningen og frigjør forsiktig det lille grønne batterisett. Vær oppmerksom på at batterisettet er gjort fast til batterihuset med dobbeltsidig tape. Pass på at de to ledningene og støpslet også fjernes. Deretter settes nytt batterisett i med først å sette det lille støpslet i kontakten og deretter settes batterisettet fast til tapen bunnen av batterihuset. Skru deretter dekslet fast igjen. 27

28 Det anbefales at man kun bruker OBH Nordica batterisett 4426 (oppladbare NIMHbatterier) Hvis man har satt i 2 stk. AA 1,5V batterier ( som back -up ) i strømforsyningen, vil dissebatterier sørge for den nødvendige strøm til anemometeret. Hvis batterisymbolet lyser i displayet betyr det at det oppladbare batteri har forringet kapasitet og back up batteriene er svake. I slikt tilfelle skiftes back -up batteriene. Man bør dessuten hvis man har satt i back -up batterier, sjekke disse minst en gang i året for å forsikre seg om at de ikke lekker væske som kan ødelegge strømforsyningen. En slik skade dekkes ikke av reklamasjonsretten. Plassering av anemometeret Anemometeret skal settes opp utendørs og innenfor en radius av ca. 50 meter fra innendørs mottaker. Anemometeret settes opp på f.eks et rør ved hjelp av hengslene som følger med, slik at T- stykket som vingen og rotoren er montert på sitter vannrett (se illustrasjonen under) Ved hjelp av et kompass monteres anemometeret nå på røret slik at det peker mot syd (se illustrasjon under) Når T-stykket er påmontert og mottakeren er tilkoblet skal mottakeren vise 180. Anemometeret skal settes opp et sted hvor det står fritt slik at det ikke står i le fordi dette kan ha avgjørende betydning for måleresultatet. Samtidig bør anemometeret ikke monteres på skorstein, fordi de forskjellige gass arter fra skorsteinsrøyk kan skade det. Anemometerets strømforsyning skal settes opp et sted som det får så mye direkte sollys som mulig i løpet av et døgn ( for å sikre optimal opplading av de oppladbare batteriene) dvs. 28

29 så sydvendt som mulig. HUSK at ledningen kun er max 3,4 meter mellom anemometeret og strømforsyningen. Det kan evnt. være nødvendig å endre på vinkelen av panelet med solcellene i forbindelse med vinteren, hvor solen står lavere på himmelen enn i sommerhalvåret. Dette avhenger helt av de lokale lysforhold, hvor man må prøve seg frem for å finne det optimale oppsettingssted. VIKTIG! Dekslet med de 8 skruene i bunnen av T-stykket må ikke under noen omstendigheter fjernes. Hvis dette gjøres og T- stykkets elektroniske deler skades, vil en slik skade ikke dekkes av reklamasjonsretten. Ved hjelp av den lille ledningen på T- stykket har man mulighet for å tilkoble anemometeret jording hvis man skulle ønske det. Vindmålerens mottaker bruker 2 stk. AA 1,5V batterier. For å kunne sette i disse fjernes først mottakerens fot, som også fungerer som batterideksel. Dette gjøres ved å fjerne skruen i bunnen med en skrutrekker, deretter kan batteridekslet tas av og de 2 batteriene kan plasseres i batterihuset. Pass på at batterienes + og pol plasseres som angitt i batterihuset. Nå settes batteridekslet på igjen ved først å plassere de to tappene i hullene og deretter vippe dekslet ned på plass og sku igjen skruen. Når batteriene i mottakeren er brukt opp, vises det en indikator for batteriskift (et lite batteri) indikert med in i mottakerens øverste display. Batteriene skiftes som beskrevet ovenfor. Etter at batteriene er satt i mottakeren vil displayet lyse opp i et par sekunder og deretter vil mottakeren søke etter signal fra anemometeret og indikere dette ved hjelp av buene i det minste displayet. Det anbefales å sikre seg før oppsetting av anemometeret at mottakeren kan ta i mot signal fra anemometeret. Dette gjøres ved å plassere mottakeren i umiddelbar nærhet av anemometeret. Når mottakeren har registrert signalet fra anemometeret kan deretter mottakeren flyttes tilbake til det sted man har valgt for oppsetting av denne. Det anbefales ytterligere at man forsikrer seg om at signalmottakelsen er optimal før mottakeren endelig fastmonteres. Før mottakeren settes opp og avstandsstykkene evnt. monteres (se nedenfor) er det nødvendig å velge hvordan man ønsker at vindstyrken vises i displayet ( mph, knots, kph eller m/s) Dette gjøres ved å trykke med en tynn gjenstand f.eks spissen av en binders på unit knappen (H) inntil ønsket innstilling vises i mottakerens display. Oppstilling på bord Vindmålerens mottaker kan plasseres stående på en plan overflate f.eks et bord. Da vindmåleren inngår i en serie av forskjellige moduler til måling av tid og metrologi kan man velge hvis man har flere enn en modul å montere disse samlet..det følger med et lite avstandsstykke som kan brukes hvis man har flere enn en modul i serien og ønsker å 29

30 plassere disse ved siden av hverandre på et bord. Det lille avstandsstykket føres inn i hullet på siden av foten på vindmåleren og deretter plasseres den andre modulen på motsatt side av avstandsmunnstykket. Oppheng på vegg og sammensetting med andre produkter Hvis man ønsker å montere vindmålerens mottaker på vegg, gjøres dette med medfølgende veggbeslag. Veggbeslaget monteres på veggen og deretter kan vindmåleren plasseres på veggbeslaget ved hjelp av hullet i bunnen av vindmåleren. Det anbefales å plassere vindmåleren litt under øyenhøyde, når det monteres på veggen ved hjelp av vindmåleren. Hvis man har flere moduler i Design serien er det mulighet for å montere disse samlet på veggen, da det følger med et mellommunnstykke til hvert veggbeslag. Mellommunnstykket settes sammen med veggbeslaget som illustrert nedenfor. Hvis man skal sette opp flere enn 2 moduler, settes det også pågjeldende antall veggbeslag sammen med mellommunnstykket, slik at de danner en rekke. Deretter monteres veggbeslagene på veggen. Vær oppmerksom på at veggbeslagene skal være i vater og det ovale oppsettingshullet på veggbeslaget kan brukes til å justere beslagene, slik at de er i vater. Det anbefales å bruke avstandsmunnstykket også når modulene skal monteres på vegg, fordi dette gir den beste styringen på modulene. Avstandsmunnstykkene monteres på modulene før disse plasseres på veggbeslaget. Når modulene er montert på veggen kan det være nødvendig å rette på de, slik at de sitter helt likt. 30

31 Hvis man på et tidspunkt skulle ønske å ta veggbeslaget og mellommunnstykket fra hverandre, kan dette la seg gjøre ved hjelp av en skrutrekker. Spissen på skrutrekkeren settes ned i rillen på toppen av veggbeslaget og mellommunnstykket løftes forsiktig opp,deretter kan mellommunnstykket demonteres. Slik fungerer den trådløse vindmåleren Når batteriene i anemometerets strømforsyning er aktivert vil den starte målingen av vindstyrke og retning. Denne overførselen vil skje hvert 14. sekund og indikeres av et rødt blink fra anemometerets strømforsyning. Mottakeren vil samtidig starte å søke etter signal fra anemometeret i ca. 3 minutter etter at batteriene er satt på plass. Når mottakeren har fanget opp signalet, vil den vise vindstyrken i det øverste display (A) og vindretningen i det nederste display (C). Vindretningen illustreres på tre forskjellige måter (se illustrasjon under): ) Kompasspeiling (0-359 ) 2) Kompasspunkt (pilen i displayet angir kompasspunktet i intervall av 10 ) 3) Kompassretning: N = Nord NE = Nordøst E = Øst SE = Sørøst S = Sør SW = Sørvest W = Vest NW = Nordvest Mottakeren oppdaterer vindmålingene ca. hvert 14. sekund. 31

32 Viktig! Hvis mottakeren ikke kan motta noen signaler vises i de to displayer. Hold knappen (E) inne i ca. 2 sekunder til det høres et beep for så å starte en ny søkeperiode. Denne fremgangsmåten er god å bruke til å synkronisere anemometerets overførsel med mottakerens mottaker. Gjenta denne prosedyren hvis det er uregelmessigheter i måleresultatene. Signalmottakelsen illustreres av skiftes vis 1, 2 og 3 buer i det minste displayet. Disse buene brukes på forskjellige måter: Mottakeren søker etter signal 32 Vindmålingene er mottatt korrekt Ingen signal mottatt Hvis det ikke kan mottas signal fra anemometeret i mer enn 2 minutter vises i de to store displayene, inntil mottakeren registrerer korrekt mottakelse igjen. Man bør kontrollere følgende: at anemometeret fungerer å er satt opp korrekt. at batteriene i anemometer og mottaker fungerer optimalt, hvis ikke skift batteriene. Det bør merkes at når temperaturen faller til under frysepunktet, vil de oppladbare batteriene i anemometeret fryse og bli svekket. Dette problemet kan avhjelpes ved å montere 2 stk. AA 1,5V lithium batterier i anemometeret (som back up for de oppladbare batteriene, som beskrevet tidligere i bruksanvisningen) at anemometer og mottaker ikke er plassert for langt fra hverandre eller at det ikke er kommet andre signaler i veien for overførsel av måleresultatet (f.eks fra andre elektroniske systemer, slik som alarmsystemer, dørklokker, computere e.l). Gjør evt. avstand mellom anemometeret og mottakeren mindre eller flytt anemometeret og/eller mottaker i forhold til hverandre. Hold evt. knappen inne i ca. 2 sekunder får å starte mottakerens signalsøke funksjon. Hvis dette ikke resulterer i optimal signal fra anemometeret, trykk da på mottakerens reset - knapp (I) med en tynn gjenstand og deretter vil mottakerens fulle display lyse opp noen sekunder. Nå vil mottakeren søke etter signal fra det oppsatte anemometer. Vær oppmerksom på at hvis man har brukt avstandstykket til oppstilling på bord eller oppheng på vegg, er man nødt til å fjerne avstandstykket for å kunne aktivere mottakerens reset - knapp. Foruten å vise den aktuelle vindstyrke og retning kan vindmåleren også vise den gjennomsnittlige vindstyrke og retning innenfor de siste 70 sekunder. Dette gjøres ved å trykke på mode knappen (D). Deretter vises den gjennomsnittlige vindstyrke og retning i displayene og indikeres med Avarage. Trykk igjen på mode knappen for å gå tilbake til

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

THERMO- & HYGROMETER CHRISTIAN BJØRN DESIGN

THERMO- & HYGROMETER CHRISTIAN BJØRN DESIGN THERMO- & HYGROMETER CHRISTIAN BJØRN DESIGN Wireless indoor/ outdoor thermo- & hygrometer - type 4412 Brugsanvisning - dansk... side 3-12 Bruksanvisning - svenska... sida 13-21 Bruksanvisning - norsk...

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage // Wellness massage-on-the-go // mini massager // Comfortable massage // 3 batteries // Easy to use // Type 6022-6023 Brugsanvisning - dansk side 3-4 Bruksanvisning - svensk side 5-6 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

weather II// Electronics ((. )) Type 4887 weather station // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled //

weather II// Electronics ((. )) Type 4887 weather station // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled // Electronics weather II// weather station // Splash proof transmitter // Wireless thermometer // ((. )) Wireless temp. transmission // Radio controlled // Weather forecast// Type 4887 Brugsanvisning - dansk...side

Lisätiedot

weather III// Electronics ((. )) Type 4888 weather station // Bar chart // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled //

weather III// Electronics ((. )) Type 4888 weather station // Bar chart // Splash proof transmitter // Weather forecast// Radio controlled // Electronics weather III// weather station // Splash proof transmitter // ((. )) Wireless thermometer // Bar chart // Wireless temp. transmission // Radio controlled // Weather forecast// Type 4888 Brugsanvisning

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second // Electronics alarm clock // analogue clock // 3 hands (hour, minute and second // Quartz clockwork // Snooze function // Type 4948/4949 4948_4949_UL_UVN_100214.indd 1 2/14/2014 1:09:33 AM Bruksanvisning

Lisätiedot

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7 THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7 LCD-näytöllä varustettu langaton anturi Malli: THGR810 Langaton anturi Malli THGN810 KÄYTTÖOHJE JOHDANTO Kiitos, että valitsit langattoman Oregon ScientificTM -lämpö-/kosteusmittarianturin

Lisätiedot

Electronics. weather station // w. wireless thermometer // Type Weather forecast // Splash proof transmitter // Radio controlled clock //

Electronics. weather station // w. wireless thermometer // Type Weather forecast // Splash proof transmitter // Radio controlled clock // Electronics weather station // w. wireless thermometer // Weather forecast // Splash proof transmitter // Wireless in/outdoor thermometer // Radio controlled clock // Calendar // Type 4837 4837_UL_UVN_100214.indd

Lisätiedot

Wireless oven and Barbeque thermometer

Wireless oven and Barbeque thermometer Wireless oven and Barbeque thermometer For accurate and easy cooking Wireless transmitter Choose meat type/taste level Resistant up to 380 C Timer function 4771_CS_UVN_100214.indd 1 2/13/2014 5:21:43 PM

Lisätiedot

Kitchen. taste master // oven thermometer // Type 4770. +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level //

Kitchen. taste master // oven thermometer // Type 4770. +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level // Kitchen taste master // oven thermometer // Large display // +0 C to 250 C // Choose meat type/taste level // Type 4770 4770_CS_UVN_100214.indd 1 2/13/2014 9:58:41 PM Bruksanvisning - svenska...sida 3-9

Lisätiedot

Kitchen. taste master // Type 4770. oven thermometer // +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level //

Kitchen. taste master // Type 4770. oven thermometer // +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level // Kitchen taste master // oven thermometer // Large display // +0 C to 250 C // Choose meat type/taste level // Type 4770 Brugsanvisning - dansk... side 3-8 Bruksanvisning - svenska... sida 9-14 Bruksanvisning

Lisätiedot

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator 1500 W 2010 Biltema Nordic Services AB Konvektorelement 1500 W INTRODUKTION Läs noga igenom dessa instruktioner innan du använder elementet

Lisätiedot

WORLD TIME CLOCK CHRISTIAN BJØRN DESIGN

WORLD TIME CLOCK CHRISTIAN BJØRN DESIGN WORLD TIME CLOCK CHRISTIAN BJØRN DESIGN Radiocontrolled world time clock - type 4402 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-16 Bruksanvisning - svenska... sida 17-29 Bruksanvisning - norsk... side 30-43 Käyttöohjeet

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

alarm clock // radio controlled //

alarm clock // radio controlled // Electronics alarm clock // radio controlled // Radio controlled (100% accurate) // Alarm function with snooze // Indoor thermometer // Calendar with day of week // Type 4943 4943_UL_UVN_100214.indd 1 2/13/2014

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 Brugsanvisning dansk... side 3-4 Bruksanvisning svenska...sida 5-6 Bruksanvisning norsk... side 7-8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9-10 Instruction manual english...page

Lisätiedot

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas DVD RDS AV-MOTTAGARE DVD RDS AV-MODTAGER DVD RDS AV -VASTAANOTIN AVH-270BT AVH-170DVD Svenska Syftet med den här guiden är att leda dig genom enhetens mest

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07 DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

ARM-422M Flat panel wall mount

ARM-422M Flat panel wall mount ARM-422M Flat panel wall mount User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide You have bought a wall mount for a flat panel display up to 55kg. For mounting on concrete

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 250cc

Viarelli Agrezza 250cc SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Campinglampa Campinglykt Retkivalaisin Ver. 001-200703 Modell/Malli: CC-2782 Nr/Nro: 36-2744 SVENSKA Campinglampa Artikelnummer: 36-2744 Modell: CC-2782 Läs igenom hela bruksanvisningen

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

ALARM CLOCK. With weather station - type 4895, 4896, 4897, 4898

ALARM CLOCK. With weather station - type 4895, 4896, 4897, 4898 ALARM CLOCK With weather station - type 4895, 4896, 4897, 4898 Brugsanvisning - dansk... side 3-8 Bruksanvisning - svenska... sida 9-14 Bruksanvisning - norsk... side 15-20 Käyttöohjeet - suomi... sivu

Lisätiedot

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) AELN/ATEN/KLN Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) 380169-2 A B C Svenska Suomi A Display Näyttö B Knappar Painikkeet C Personskyddsbrytare (vissa modeller) Henkilösuojakytkin (tietyt mallit) 2 3 BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

PROJECTION CLOCK. Projection clock with indoor thermometer - type 917

PROJECTION CLOCK. Projection clock with indoor thermometer - type 917 PROJECTION CLOCK Projection clock with indoor thermometer - type 917 1 Brugsanvisning - dansk...side 3-7 Bruksanvisning - svenska...sida 8-12 Bruksanvisning - norsk...side 13-17 Käyttöohjeet - suomi...sivu

Lisätiedot

IC-optager Ejer-registrering Fejlsøgning ICD-P530F

IC-optager Ejer-registrering Fejlsøgning ICD-P530F Klargøring IC-optager Betjeningsvejledning Ejer-registrering Modelnummeret sidder på bagpanelet, og serienummeret sidder inde i batterirummet. Noter serienummeret på pladsen nedenfor. Henvis til disse

Lisätiedot

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone w Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone Assembling manual / Samlevejledning / Instruktion Instruksjon / Ohjeet Art. no. 211-203 5705858064673 Imported by / Importeret

Lisätiedot

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för

Lisätiedot

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. Capacity 5 kgs 1 g increment // Stainless steel platform // Large LCD display //

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. Capacity 5 kgs 1 g increment // Stainless steel platform // Large LCD display // Kitchen balance 5000 // kitchen scale // Capacity 5 kgs 1 g increment // Large LCD display // Stainless steel platform // Tare and on/off button // Fingerprint proof coating // With back light // Type

Lisätiedot

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. 9837_IM_291010.indd 1 29-10-2010 13:29:00. Large LCD display // Capacity 5 kgs 1 g increment //

Kitchen. balance 5000 // kitchen scale // Type 9837. 9837_IM_291010.indd 1 29-10-2010 13:29:00. Large LCD display // Capacity 5 kgs 1 g increment // Kitchen balance 5000 // kitchen scale // Capacity 5 kgs 1 g increment // Large LCD display // Stainless steel platform // Tare and on/off button // Fingerprint proof coating // With back light // Type

Lisätiedot

DEUTSCH. El

DEUTSCH. El DEUTSCH D El 8-00-08 SVENSKA S 8 6 9.. S SVENSKA = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... SVENSKA S 6.. 8. 9. 0. S SVENSKA. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85 AVO GRUPP NR OATUM SECTlON GAOuP NO DATE ERZEUGNIS AeT GRuPPE NR DATUM SECTlON GROUPE NO DATE P 3 39 5 Aug 85 ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 40/60-740/760 TAKMONTAGE 40/60 sid.

Lisätiedot

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar

Lisätiedot

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

weather guide Handheld weather station - type 4815

weather guide Handheld weather station - type 4815 weather guide Handheld weather station - type 4815 Brugsanvisning - dansk... side 3-8 Bruksanvisning - svenska... sida 9-14 Bruksanvisning - norsk... side 15-20 Käyttöohjeet - suomi... sivu 21-26 OBH Nordica

Lisätiedot

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV

Lisätiedot

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri DK SE FI DE OXO s brugervenlige mandolin er det perfekte værktøj til at skabe kulinariske sensationer hurtigt og nemt.

Lisätiedot

LANGATON SADEMITTARI No 854

LANGATON SADEMITTARI No 854 LANGATON SADEMITTARI No 854 KÄYTTÖOHJE Huom! Ennen käyttöönottoa poista suojakalvo näytön päältä. 1. Toiminnot Ulkolämpötilan ja sademäärän langaton tiedonsiirto taajuudella 433 MHz, kantavuus 30 m vapaassa

Lisätiedot

1. 3 4 p.: Kansalaisjärjestöjen ja puolueiden ero: edelliset usein kapeammin tiettyyn kysymykseen suuntautuneita, puolueilla laajat tavoiteohjelmat. Puolueilla keskeinen tehtävä edustuksellisessa demokratiassa

Lisätiedot

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).

Lisätiedot

Wellness. glass scale // electronic glass scale // OFF LCD. 150 kgs. Type Nice design // Capacity 150 kgs // Automatic switch off after use //

Wellness. glass scale // electronic glass scale // OFF LCD. 150 kgs. Type Nice design // Capacity 150 kgs // Automatic switch off after use // Wellness glass scale // electronic glass scale // Nice design // LCD Easy to read LCD display // 150 kgs Capacity 150 kgs // OFF Automatic switch off after use // Type 6256 6256_CS_UVN_100214.indd 1 2/12/2014

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 125cc

Viarelli Agrezza 125cc SE / SE FI Viarelli Agrezza 125cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Passa

Lisätiedot

POWER CRAFT POWER CRAFT

POWER CRAFT POWER CRAFT MODEL L 66207 RECHARGEABLE 1 AIR PUMP INSTRUCTION MANUAL DK Genopladelig luftpumpe 2 Brugsanvisning NO Oppladbar luftpumpe 5 Bruksanvisning SE Uppladdningsbar luftpumpe 8 Bruksanvisning SF Ladattava ilmapumppu

Lisätiedot

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

Wellness. futura light // personal scale // LCD. 150 kgs. Type 6272/ mm. Capacity 150 kgs // Super slim only 20 mm // Instant on function //

Wellness. futura light // personal scale // LCD. 150 kgs. Type 6272/ mm. Capacity 150 kgs // Super slim only 20 mm // Instant on function // Wellness futura light // personal scale // 20 mm Super slim only 20 mm // LCD Extra large LCD 76x40 mm with blue backlight // Instant on function // Low battery and overload indicator // 150 kgs Capacity

Lisätiedot

www.rosknroll.fi 0201 558 334

www.rosknroll.fi 0201 558 334 www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt

Lisätiedot

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas

Lisätiedot

ARM-507, ARM-508, ARM-509 Tilt flat panel wall mount

ARM-507, ARM-508, ARM-509 Tilt flat panel wall mount ARM-507, ARM-508, ARM-509 Tilt flat panel wall mount User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugermanual Bruksanvisning ARM-507 ARM-508 ARM-509 EN User guide You have bought a wall mount for a flat

Lisätiedot

digital pedometer de luxe// step counter//

digital pedometer de luxe// step counter// Wellness digital pedometer de luxe// step counter// Type 4991-4993 4991_4993_AE_0508.indd 1 2008-06-04 13:22:47 Brugsanvisning - dansk side 3-20 Bruksanvisning - svenska sida 21-37 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

Dok. ID: R-1345 Datum: 090515

Dok. ID: R-1345 Datum: 090515 ( SE ) Instruktion för byte av ben på Base ( DK ) Instruktion i ombytning af støtteben på Base ( NO ) Instruksjon for bytte av støtteben på Basen. ( DE )Anleitung zum Austausch des Stützbeins an der Base

Lisätiedot

450093 manual 23-03-07 15:28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. Art. no.

450093 manual 23-03-07 15:28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. Art. no. 450093 manual 23-03-07 15:28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE 1 Art. no. 450093 450093 manual 23-03-07 15:28 Side 2 N TEKNISKE DATA Spenning:

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Manuell framdrift/ Käsisyöttö Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå

Lisätiedot

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385 HI-TECH TOWER FAN Model 1385 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-7 8-12 13-17

Lisätiedot

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 // Kitchen airline tower // tower fan 85 cm // timer 7.5 hours // oscillating 90 // Remote control // 3 speeds // 65 65 W // Type 1383 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning

Lisätiedot

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Installation / Asennusohje SO-3396-V Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /

Lisätiedot

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 ----------------------------------------------------------------------------------- MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 1516/MT

Lisätiedot

Sval Topp. Aircondition. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual AC-W12

Sval Topp. Aircondition. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual AC-W12 Sval Topp Aircondition Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. AC-W12

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 88-303_4_manual.indd 2011-09-9, 13.07.41 Art. 88-303, 88-304 Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 2011 Biltema Nordic Services AB Vägghängt

Lisätiedot

Compact Disc Player CDP-CX355. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet. 2002 Sony Corporation

Compact Disc Player CDP-CX355. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet. 2002 Sony Corporation Compact Disc Player Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FI CDP-CX355 2002 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt. For

Lisätiedot

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare Kattfritt Water Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare Kattefrit Water Skræmmeanordning med bevægelsessensor og vandudkaster Kattfritt Water Karkotin, jossa on liikeanturi ja vesisuihkutin Kattfritt

Lisätiedot

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV

Lisätiedot

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES

Lisätiedot

skaparguide med tips och idéer!

skaparguide med tips och idéer! g skaparguide med tips och idéer! www.slojd-detaljer.se Flexi Color Flexi Color är en lättarbetad vattenbaserad transparent hobbyfärg. Den används främst på papper men fäster även på de flesta ljusa underlag.

Lisätiedot

super mix// hand mixer //

super mix// hand mixer // Kitchen super mix// hand mixer // 230 W 230 watt motor // 5 Cord 1.0 m// Easy to clean // 5 speed settings// Type 6786 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä

Lisätiedot

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas

Lisätiedot

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin Ilmakiertoinen pellettitakka Luftburen pelletskamin Ilmakiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi pienellä investoinnilla. Ilmakiertoinen pellettitakka sopii erityisen hyvin sähkölämmitteiseen

Lisätiedot

Personal care. super slim silver// personal scale// LCD +/-1% 23 mm. Type kgs 100. Capacity 150 kgs // Exclusive design //

Personal care. super slim silver// personal scale// LCD +/-1% 23 mm. Type kgs 100. Capacity 150 kgs // Exclusive design // Personal care super slim silver// personal scale// Exclusive design // 150 kgs 100 Capacity 150 kgs // 100 g increments // LCD +/-1% 23 mm Extra large LCD design // High accuracy // Super slim only 23

Lisätiedot

Grupparbete Ryhmätyö. LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus

Grupparbete Ryhmätyö. LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus Grupparbete Ryhmätyö LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus 1. 9.5.2019 A Miten voidaan varmistaa, ettei suunnitelma jää vain paperiksi? Hur kan vi försäkra oss om att planen inte bara lämnar

Lisätiedot

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin Lue ohjeet huolellisesti ennen kokoamista! Läs noggrant igenom instruktionerna innan montering! Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli För monteringen

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Dansk Svenska Suomi Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Du kan få detaljerede oplysninger om knapper og funktioner

Lisätiedot

Innehållsförteckning / Contents / Innholdsfortegnelse / Sisältö

Innehållsförteckning / Contents / Innholdsfortegnelse / Sisältö Monteringsanvisning för takduschsystem Installation Instructions for Overhead Shower System Monteringsanvisning for takdusjsystem Kattosuihkun asennusohjeet Generellt / General / Generelt / Yleistä Takduschsystemets

Lisätiedot

wall scale// electronic kitchen scale//

wall scale// electronic kitchen scale// Kitchen wall scale// electronic kitchen scale// OFF Automatic Switch off // 3 kg Capacity 3 kgs // Clock function // 1 1 g increments // Tare function // Type 9815 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning

Lisätiedot

FLAME Installationsmanual Asennusopas Installasjonsmanual Installation manual

FLAME Installationsmanual Asennusopas Installasjonsmanual Installation manual FLME 8000 Installationsmanual sennusopas Installasjonsmanual Installation manual TÄNK PÅ! Flame 8000 måste installeras på rätt sätt både för att få god förbränning och funktion och för att garantin ska

Lisätiedot

Talousarvio & taloussuunnitelma 2016 Terveydenhuolto. Paraisten kaupunki TERVEYDENHUOLTO

Talousarvio & taloussuunnitelma 2016 Terveydenhuolto. Paraisten kaupunki TERVEYDENHUOLTO TERVEYDENHUOLTO Sosiaali- ja terveyslautakunta Sosiaali- ja terveysosasto, Paula Sundqvist, Sosiaali- ja terveysjohtaja Katariina Korhonen, ylilääkäri Toiminta Perusterveydenhuolto ja sairaanhoito kaikille

Lisätiedot

DK Brugervejledning S Bruksanvisning SF Käyttöohje

DK Brugervejledning S Bruksanvisning SF Käyttöohje Lysgiver Ljusindikator Valohälytin Your local dealer: europe: +45 397 70 website: www.phonicear.com 009 Phonic Ear #9-00 008 004/Rev. C 0909 DK Brugervejledning S Bruksanvisning SF Käyttöohje other resources

Lisätiedot

Wireless Optical Mouse Trådlös optisk mus Trådløs optisk mus Langaton optinen hiiri

Wireless Optical Mouse Trådlös optisk mus Trådløs optisk mus Langaton optinen hiiri 38-1479 Wireless Optical Mouse Trådlös optisk mus Trådløs optisk mus Langaton optinen hiiri ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Model: NB-30 Ver. 200801 www.clasohlson.com ENGLISH Wireless Optical Mouse art. nr:

Lisätiedot

London Engelsk front med stålkledning/stålklædning/ stålklädsel Englantilainen edusta teräsverhoilulla/ English Front with Steel Frame

London Engelsk front med stålkledning/stålklædning/ stålklädsel Englantilainen edusta teräsverhoilulla/ English Front with Steel Frame 994 624 982 1167 London Engelsk front med stålkledning/stålklædning/ stålklädsel Englantilainen edusta teräsverhoilulla/ English Front with Steel Frame Art.no: FP-EFL00-100 Nordpeis 13.09.2010 Engelsk

Lisätiedot