1 (8) KIINTEISTÖN KAUPAN ESISOPIMUS PRELIMINARY REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT Alla mainitut osapuolet ovat tänään [aika ja paikka] tehneet keskenään seuraavan kiinteistön kaupan esisopimuksen ( Esisopimus ). The belowmentioned parties have entered into the following preliminary real estate purchase agreement today on [date and place] (the Preliminary Agreement ). 1 Osapuolet / Parties 1. SUNSHINE KAIDI (FINLAND) NEW ENERGY CO. LTD (ytunnus 2738860-7), c/o Spinverse Group Oy, Tekniikantie 14, 02150 Espoo, ( Myyjä ); SUNSHINE KAIDI (FINLAND) NEW ENERGY CO. LTD (business ID 2738860-7), c/o Spinverse Group Oy, Tekniikantie 14, 02150 Espoo, (the Seller ); ja / and 2. KEMIN KAUPUNKI (y-tunnus 0210427-6), Valtakatu 26, 94100, ( Ostaja ) CITY OF KEMI (business ID 0210427-6), Valtakatu 26, 94100, Kemi (the Buyer ) Myyjä ja Ostaja jäljempänä yhdessä Osapuolet ja kumpikin erikseen Osapuoli. The Seller and the Buyer hereinafter jointly referred as the Parties and individually as a Party. 2 Esisopimuksen kohde / The object of the Preliminary Agreement Tämän Esisopimuksen kohteena on Kemin kaupungissa sijaitseva, pinta-alaltaan noin 321.183 m 2 :n suuruinen tontti, jonka kiinteistötunnus on 240-20-2070-1 ( Tontti ). The Object of this Preliminary Agreement is a real estate located in the city of Kemi, approximately 321.183 m 2 in area, property identifier 240-20-2070-1 (the Real Estate ). Tontti on esitetty tämän Esisopimuksen liitteenä 1 olevalla kartalla.
2 (8) The Real Estate is presented on the map attached to this Preliminary Agreement as Appendix 1. 3 Esisopimuksen tausta ja tarkoitus / Background and purpose of the Preliminary Agreement Osapuolet ovat [ ] allekirjoittaneet Tonttia koskevan kiinteistön kauppakirjan, jolla Myyjä on ostanut Tontin Ostajalta. The Parties have on [date] signed a sale and purchase agreement regarding the Real Estate, by which the Seller has purchased the Real Estate from the Buyer. Myyjä suunnittelee biomassan nestetyslaitoksen ( Laitos ) rakentamista Tontille. Laitoksen suunnittelu on vielä kesken ja Laitoksen rakentaminen ja toiminta riippuvat useista, myös Osapuolten vaikutusmahdollisuuksien ulkopuolella olevista seikoista, kuten viranomaisten luvasta ja Suomen valtion Laitokselle myöntämästä tuesta. The Seller is planning to construct a biomass liquefaction plant (the Plant ) on the Real Estate. The planning of the Plant is incomplete and the construction and the operation of the Plant depend on various circumstances, also those outside the control of the Parties, such as the authority permits and the subsidy for the Plant granted by the Finnish State. Edellä mainituista syistä kummallakaan Osapuolella ei ole tämän Esisopimuksen allekirjoitushetkellä täyttä varmuutta Laitoksen toteuttamisesta ja rakentamisesta tai sen aikataulusta. Due to the abovementioned reasons, the Parties do not have full certainty on the realization and construction of the Plant nor its time schedule at the moment of signing of the Preliminary Agreement. Tällä Esisopimuksella Osapuolet sopivat niistä edellytyksistä, joiden täyttyessä Ostajalla on oikeus ostaa Tontti Myyjältä tämän Esisopimuksen mukaisin ehdoin. With this Preliminary Agreement the Parties agree on the preconditions under which the Buyer has the right to purchase the Real Estate from the Seller with the terms and conditions stated in this Preliminary Agreement.
3 (8) 4 Kaupanteon edellytykset / Preconditions of the purchase Ostajalla on oikeus ostaa Tontti Myyjältä tämän esisopimuksen mukaisin ehdoin, kun The Buyer has the right to purchase the Real Estate from the Buyer under the terms and conditions of this Preliminary Agreement when 1) Myyjä ilmoittaa Ostajalle kirjallisesti, että se vetäytyy Laitoksen toteutusta ja käyttöä koskevasta hankkeesta Myyjästä riippumattomasta, painavasta ja hyväksyttävästä syystä. Painava hyväksyttäviä syitä ovat esimerkiksi se, että Myyjä ei onnistu saamaan Laitoksen toteuttamiselle ja toiminnan käynnistämiselle rahoitusta tai Laitoksen rakentamisen ja käytön edellyttämiä lupia tai se, että hankkeen toteuttamiseen ryhtyminen osoittautuu taloudellisesti kannattamattomaksi ( Ehto 1 ); tai The Seller gives the Buyer a written notification of its withdrawal from the project concerning the execution and the operation of the Plant due to a cogent and acceptable reason beyond Seller s control. Cogent acceptable reasons include, for example, Seller s failure to acquire financing for the execution and initiation of the operation of the Plant, or if the Seller is not being granted the permits required for the construction and operation of the Plant, or if the execution of the project proves to be financially nonprofitable. (the Condition 1 ); or 2) Myyjä ilmoittaa Ostajalle kirjallisesti, että se vetäytyy Laitoksen toteutusta ja käyttöä koskevasta hankkeesta ilman painavaa hyväksyttävää syytä ( Ehto 2 ). The Seller gives the Buyer a written notification of its withdrawal from the project concerning the execution and the operation of the Plant without a cogent and acceptable reason (the Condition 2 ). Jos Ostaja edellä mainitulla perusteella vaatii Myyjää tekemään kaupan Tontista, tulee Ostajan ilmoittaa siitä Myyjälle kirjallisesti kolmen (3) kuukauden kuluessa siitä kun Ostaja on saanut Myyjältä Ehdon 1 tai Ehdon 2 mukaisen kirjallisen ilmoituksen. Mikäli Ostaja ei aio tehdä lopullista kauppaa, sen tulee ilmoittaa asiasta viipymättä Myyjälle kirjallisesti. Tämä Esisopimus lakkaa olemasta voimassa, mikäli 1) Ostaja ilmoittaa, että se ei aio tehdä lopullista kauppaa tai 2) mikäli Ostaja ei esitä vaatimusta lopullisen kaupan tekemiseksi määräajassa.
4 (8) 5 Kauppahinta / Purchase Price Should the Buyer demand the Seller to execute the Purchase of the Real Estate under the terms and conditions stated above, the Buyer shall notify the Seller in writing within three (3) months after the Buyer received the written notice defined in Condition 1 or Condition 2 from the Seller. Should the Buyer intend not to execute the final purchase, it shall notify the Seller in writing without delay. This Preliminary Agreement expires if 1) the Buyer notifies that it will not execute the final purchase, or 2) if the Buyer does not make the claim for execution of the final purchase within the prescribed period of time. Kauppa toteutetaan tässä Esisopimuksessa luetelluin ehdoin. Kauppakirjan allekirjoituksen tulee tapahtua yhden (1) kuukauden kuluessa siitä, kun Ostaja on esittänyt edellä mainitun vaatimuksen kaupan tekemisestä Myyjälle. The Purchase shall be executed under the terms and conditions agreed in this Preliminary Agreement. The signing of the sale and purchase agreement of the Real Estate shall take place within one (1) month from the date the Buyer has made the above-mentioned claim for execution of the purchase to the Seller. Kauppahinta on 1) kaksi miljoonaa viisisataaviisikymmentä tuhatta (2.550.000) euroa, jos Kauppa tehdään Ehdon 1 perusteella; tai 2) miljoona kaksisataaseitsemänkymmentäviisi tuhatta (1.275.000) euroa, jos Kauppa tehdään Ehdon 2 perusteella. Myyjä kuittaa Kauppahinnan maksetuksi lopullisen kauppakirjan allekirjoituksin. The Purchase Price shall be 1) two million five hundred and fifty thousand (2,550,000) euros, should the Purchase be made under the Condition 1. 2) one million two hundred and seventy-five thousand (1,275,000) euros, should the Purchase be made under the Condition 2. By signing the final sale and purchase agreement the Seller confirms receipt of the whole Purchase Price.
5 (8) 1 Ostajan lunastusvelvollisuus / Buyers duty to purchase Mikäli Osapuolet toteuttavat tämän Esisopimuksen mukaisen kaupan, Ostaja on velvollinen lunastamaan Myyjän Tontille mahdollisesti rakentamat rakennukset ja rakennelmat. Rakennusten ja rakennelmien lunastushintana pidetään niiden käypää hintaa ( Lunastushinta ). Should the Parties execute the purchase pursuant to this Preliminary Agreement, the Buyer shall compensate to the Seller any possible buildings and structures located on the Real Estate that the Seller has built. The amount of the compensation is the market price of the buildings and structures (the Compensation ). 2 Omistus- ja hallintaoikeus / Title and right of possession Tontin omistus- ja hallintaoikeus siirtyvät Ostajalle, kun Ostaja on suorittanut Myyjälle kokonaisuudessaan Kauppahinnan ja mahdollisen Lunastushinnan. The title and right of possession to the Real Estate are transferred to the Buyer when the Purchase Price and possible Compensation have been paid in full. Mikäli Myyjä on perustanut Tonttiin kohdistuvia kiinnityksiä tai muita vakuusoikeuksia, Myyjä sitoutuu vastaamaan siitä, että Tontti voidaan luovuttaa Ostajalle vapaana kaikista vakuuksista ja kolmansien panttioikeuksista. Should the Seller have established any mortgages or other liens to the Real Estate, the Seller agrees to ensure that the Real Estate is transferred to the Buyer free of all mortgages and liens of any third parties. 3 Muut kaupan ehdot / Other terms and clauses of the purchase Kauppa tehdään muulta osin tavanomaisin kiinteistökaupan ehdoin. The Purchase shall be otherwise executed with customary and normal terms and conditions of a real estate purchase. 4 Esisopimuksen voimassaolo / Term of the Preliminary Agreement Tämä Esisopimus on voimassa enintään kuusi (6) vuotta tämän Esisopimuksen allekirjoituksesta lukien eli [ ] saakka.
6 (8) This Preliminary Agreement shall remain in force for a maximum of six (6) years from the signing of this Preliminary Agreement, that is, until [ ]. Esisopimus päättyy kohdan 4 mukaisesti, jos Ostaja ei esitä Myyjän kirjallisen ilmoituksen johdosta määräajassa vaatimusta lopullisen kaupan tekemiseksi. The Preliminary Agreement shall expire according to Section 4 if the Buyer does not make a claim for execution of the final purchase within the prescribed time period after the Seller has given its written notice. 5 Sopimuksen kieli / Language of the Preliminary Agreement Esisopimus on laadittu suomeksi ja englanniksi. Mikäli erikielisten versioiden välillä on ristiriitaisuuksia, sovelletaan suomenkielistä versiota. The Preliminary Agreement has been drafted in English and in Finnish. Should any discrepancies exist between the English and the Finnish version, the English version shall prevail. 6 Sovellettava laki ja riitojenratkaisu / Governing law and dispute resolution Tähän Esisopimukseen sovelletaan Suomen lakia. This Preliminary Agreement shall be governed by the laws of Finland. Kaikki tätä Esisopimusta, sen rikkomista, päättymistä tai pätevyyttä koskevat, tai siihen liittyvät riidat, kiistat tai erimielisyydet, joita ei voida sopia, on lopullisesti ratkaistava välimiesmenettelyssä Kansainvälisen Kauppakamarin sääntöjen mukaisesti. Välimiehiä on yksi. Välimiesmenettely pidetään Lontoossa englannin kielellä. Välitystuomio perusta on tämä Esisopimus ja siihen sovelletaan Suomen lakia. Any dispute, controversy, or claim arising out of relating to this Preliminary Agreement or the breach, termination, or validity there of that cannot be settled amicably shall be finally settled by arbitration in accordance with Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce, the arbitration tribunal shall consist of one arbitrator. The arbitration shall be held in London and the arbitration proceeding shall be conducted in the English
7 (8) 7 Allekirjoitukset / Signatures language. The arbitrator s decisions shall be based on this Preliminary Agreement with resort to Finnish law. Tätä Esisopimusta on laadittu kolme samasanaista kappaletta: yksi Ostajalle, yksi Myyjälle ja yksi kaupanvahvistajalle. This Preliminary Agreement has been executed in three identical copies: one for the Buyer, one for the Seller and one for the notary public. Aika ja paikka kuten yllä. Time and place as above. SUNSHINE KAIDI (FINLAND) NEW ENERGY CO. LTD [Nimenselvennys / name in block letters] KEMIN KAUPUNKI / CITY OF KEMI [Nimenselvennys / name in block letters] Kaupanvahvistajana todistan, että Myyjän edustaja [ ] ja Ostajan edustaja [ ] ovat allekirjoittaneet tämän esisopimuksen ja että he ovat yhtä aikaa läsnä kauppaa vahvistettaessa. Olen tarkistanut allekirjoittajien henkilöllisyyden sekä todennut, että kauppakirja on tehty maakaaren 2 luvun 1 :ssä säädetyllä tavalla. As the notary public, I hereby witness that the Seller s representative [ ] and the Buyer s representative [ ] have signed this preliminary agreement and have been jointly present at the attestation of the
8 (8) purchase. I have verified the identity of the signatories and concluded that the purchase agreement has been executed in accordance with Section 1 of Chapter 2 of the Finnish Code of Real Estate. Paikka ja aika kuten yllä Time and place as above. LIITE Liite 1 Tontin kartta APPENDIX Appendix 1 Map of the Real Estate