JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLIITTINEN OHJELMA



Samankaltaiset tiedostot
JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKAN TOIMENPIDEOHJELMA

Kieliä Jyväskylän yliopistossa

Kielelliset. linjaukset

liikkuvuus ja kielitaitotarpeet

Pedagoginen viitekehys ohjaamassa kielikeskuksen kielija viestintäkoulutusta

JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKKA

TURUN YLIOPISTON KIELIOHJELMA.

LAULUMUSIIKIN PÄÄAINE I

Matkalla maailmankansalaiseksi kansainvälinen toimintakyky osaamistavoitteena

Kieli- ja viestintäopinnot ja valmentavat kieliopinnot Karelia ammattikorkeakoulussa Merja Öhman Kielten lehtori Karelia ammattikorkeakoulu

Kansainvälisen asiantuntijan viestintätaidot (25 op) Työelämässä tarvitaan monipuolisia viestintä- ja kulttuuritaitoja!

I KOKO YLIOPISTOYHTEISÖÄ KOSKEVAT KRIITTISET EDELLYTYSTEKIJÄT

Kansainvälisyys osana korkeakouluopintoja kokemuksia ja haasteita suomalaisista korkeakouluista

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Pohjoismaisten kielten yliopistonlehtorin (opetus- ja tutkimusalana ruotsin kieli) tehtäväntäyttösuunnitelma

Englannin kieli ja sen testaus Suomen korkeakouluissa

Tekniikan alan kieliopinnot

Liite: Mäntsälän kunnan perusopetuksen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma. Sivistyslautakunta

Viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelma

Hallintotieteellisen alan kieliopinnot

Helsingin yliopiston Opettajien akatemian kriteerit

Kielitaito. Suomalaisen koulujärjestelmän kieliopinnot

Seuraavien tehtävien osalta esitetään tehtäväalan ja tehtävämäärityksen uudelleen määrittely:

Sinustako tulevaisuuden opettaja?

Valtioneuvoston asetus

Teknillistieteellisen alan kieliopinnot Hanna Snellman Opintoasiat / Kielipalvelut-yksikkö

Perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma 2015

VIERAAT KIELET PERUSOPETUKSESSA. Perusopetuksen yleisten tavoitteiden ja tuntijaon uudistustyöryhmä Anna-Kaisa Mustaparta

Kotimaisten kielten kandidaattiohjelma

Testien käyttö korkeakoulujen opiskelijavalinnoissa seminaari Fulbright Centerissä. Maija Innola

KANNANOTTO VÄHEMMISTÖJEN KIELIKOULUTUKSESTA. Kieliverkosto

Millaisin tavoittein maistereita koulutetaan?

Lapinlahden kunta. Perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma

Viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelma

Kielikoulutuspoliittinen projekti KIEPO Teemaseminaari: perusopetuksen ja toisen asteen kielikoulutus

Perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma 2010

Toimimalla tavoitteisiin

Juliet-ohjelma: monipuolisia osaajia alaluokkien englannin opetukseen

Korkea-asteen kieliopinnot. Kielitaidon kartuttaminen kuuluu kaikkeen opiskeluun

Mihin meitä viedään? #uusilukio yhteistyötä rakentamassa

Työpaja I + II Kaksikielisen opetuksen arviointi. klo (kahvitauko klo )

KASVATUSTIETEEN KANDIDAATIN TUTKINTO 180 OP

Nykyiset aiemmin hankitun osaamisen tunnustamiskäytännöt yliopistoissa

Perusopetukseen valmistavan opetuksen. opetussuunnitelma. Outokummun kaupunki

Eurooppalainen kielisalkku

Savonlinnan ammatti- ja aikuisopiston vieraiden kielten opetusta verkossa ja integroituna ammattiaineisiin. Johanna Venäläinen

Perusopetukseen valmistavan opetuksen uudet perusteet, perusopetuksen päättövaiheessa maahan tulleiden opetusjärjestelyt

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

Kieliopinnot KTM-tutkinnossa Hanna Snellman/Opintoasiat Kielipalvelut-yksikkö

Teologisia tutkintoja voidaan suorittaa Helsingin yliopistossa, Joensuun yliopistossa ja Åbo Akademissa.

Espoon suomenkielinen perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma

KOHTI LAADUKASTA TUTKINTOA

Martti Raevaara Virta III. OPETUSSUUNNITELMA lukuvuosille Kuvataidekasvatuksen koulutusohjelma -koulutus (TaM)

Opettajaksi Suomessa ulkomailla suoritettujen opintojen perusteella Maisa Montonen, opetusneuvos

S2-opetus aikuisten perusopetuksessa - aikuisten perusopetuksen opetussuunnitelman perusteiden käyttöönottoa tukeva koulutus 15.5.

Teknillistieteellisen alan kieliopinnot

Tutkintojen, oppimäärien ja muiden osaamiskokonaisuuksien sijoittuminen vaativuustasoille

Työelämän viestintätaidot kieltenopetuksessa. Jepa Piirainen

Opetuksen järjestämisoikeuden haku lukuvuodelle

Toisen kotimaisen kielen kokeilu perusopetuksessa huoltajan ja oppilaan näkökulmasta

ASETUKSEN MUKAISET KIELIOPINNOT

OSAAMISEN ARVIOINTI ARVIOINTIKOHTEET JA OSAAMISTAVOITTEET OSAAMISEN HANKKIMINEN Arvioidaan suhteutettuna opiskelijan yksilöllisiin tavoitteisiin.

Jyväskylän yliopiston kirjasto

OULUN ETELÄISEN KORKEAKOULUKESKUS KANSAINVÄLISEN TOIMINNAN STRATEGISET LINJAUKSET

Kielitaidon merkitys globaalissa taloudessa. Minkälaisia ovat työelämän kielitaitotarpeet nyt ja tulevaisuudessa?

MAAHANMUUTTAJIEN AMMATILLINEN KOULUTUS

Yliopistotason opetussuunnitelmalinjaukset

Ulkomaisten tutkintojen ja osaamisen tunnustaminen Carita Blomqvist, yksikön päällikkö Urareitti-hankkeen loppuseminaari

Kuinka kannustaa opiskelijoita kansainvälistymään. Kv-kevätpäivät Sessio D

Kielet on työkalu maailman ymmärtämiseen Suomalaisten kielitaidon kaventuminen on huolestuttavaa Monikulttuurisessa ja monimutkaistuvassa maailmassa

Kielipalvelut-yksikkö TUTKINTOIHIN KUULUVAT KIELIOPINNOT. Asetuksen mukaiset kielitaitovaatimukset

Kielen hallitseminen on muutakin kuin sanojen osaamista MODERSMÅLSCENTRUM I LUND LUNDIN ÄIDINKIELIKESKUS

Oman äidinkielen opetuksen järjestäminen. Perusopetuksen vieraiden kielten opetuksen kehittämisen koordinaattoritapaaminen

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

Kauppatieteellisen alan kieliopinnot Hanna Snellman Kielipalvelut-yksikkö

KASVATUSTIETEEN KANDIDAATIN TUTKINTO 180 OP

OPS-työ ja kansainvälistyminen

Kielten opiskelu Jyväskylän yliopistossa

Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!

EUROPEAN LABEL - KIELTENOPETUKSEN EUROOPPALAINEN LAATULEIMA SEKÄ VUODEN KIELTENOPETTAJA 2010

Suomi toisena kielenä -opettajat ry./ Hallitus TUNTIJAKOTYÖRYHMÄLLE

Kieli- ja viestintäkoulutus Languages and communication. Tieto- ja sähkötekniikan tiedekunta

Vieraskielisen opetuksen kehittämissuunnitelma

Perusopetuksen päättövaiheessa maahan tulleiden opetusjärjestelyt II

Elämäni parhaimpia kokemuksia opiskelijan vaihtoraportista

Suomen kielen oppija opetusryhmässäni OPH

Koulun kielikasvatus S2- näkökulmasta Kielikasvatusfoorumi Finlandia-talo Jyrki Kalliokoski

KASVATUSTIETEEN KANDIDAATIN TUTKINTO 180 OP

PL 4600, Oulun yliopisto p HOPS

Kansainvälistyminen keino parantaa yliopiston toiminnan laatua

Lahden englanninkielisten luokkien (0 9) toimintaperiaatteet Tiirismaan koulussa lukuvuonna

OIKEUSTIETEEN MAISTERIN TUTKINTO

JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO Humanistinen tiedekunta. Kirjallinen suunnitelma professorin tehtävän täyttämisestä

Monilukutaito. Marja Tuomi

Jatko-opintoja englannista kiinnostuneille

Kieli- ja kulttuuritietoinen opetus 1-15 op OPH

Opetus- ja kulttuuriministeriö lausuntopalvelu.fi. Asia: 27/010/2018

Miten tullaan opettajaksi Helsingin yliopistosta?

Sonkajärven kunnan perusopetuksen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma Sivistyslautakunta

Kielellisten linjausten toimeenpanosuunnitelma DRAF

Transkriptio:

JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLIITTINEN OHJELMA hyväksytty yliopiston hallituksessa 6.10.2004 Jyväskylän yliopiston kielipoliittisen ohjelman tavoitteita ohjaavat yliopiston kokonaisstrategia ja yliopistolaki. Kielipoliittinen ohjelma koskee kieleen ja kielenkäyttöön liittyvää toimintaa yliopistossa sekä yliopiston antamaa kielikoulutusta. Yliopiston kielipoliittisessa ohjelmassa kieli ymmärretään toiminnallisesti kielenkäyttäjän näkökulmasta. Kielitaito viittaa kykyyn käyttää kieliä äidinkieltä ja yhtä tai useampaa vierasta kieltä - viestinnällisesti erilaisiin tarkoituksiin erilaisissa yhteyksissä ja ympäristöissä. Kansainvälisten yhteyksien lisääntyminen ja merkityksen kasvu sekä Euroopan unionin koulutus- ja tutkimuspolitiikan tavoitteet lisäävät korkeakoulutuksessa kieli- ja viestintätaidon opettamisen tarvetta. Myös yhteiskunnan ja yliopiston monikielistyminen ja monikulttuuristuminen sekä tieto- ja viestintäteknologian kehittyminen aiheuttavat uusia vaatimuksia kieli- ja viestintäkoulutukselle ja vaikuttavat yliopiston kieliohjelman toteuttamiseen. Yliopisto kouluttaa viestinnällisesti vakuuttavia ja kielellisesti vastuuntuntoisia asiantuntijoita erilaisiin yhteiskunnan tehtäviin. Viestinnällisesti vakuuttava asiantuntija osaa käyttää tarkoituksenmukaisesti suomen kieltä sekä suullisesti että kirjallisesti. Hän hallitsee oman ammatti- ja tieteenalansa kielen ja osaa välittää tietoa myös muiden alojen asiantuntijoille ja maallikoille. Hän osaa käyttää ammattitehtävissään hyvin ainakin yhtä vierasta kieltä sekä suullisesti että kirjallisesti. Kielitaito on olennainen osa akateemisesti koulutetun ihmisen perustaitoja. Tavoitteena on kieli- ja viestintätaitojen lisäksi se, että opiskelija ymmärtää kielen merkityksen omassa toiminnassaan oman alansa asiantuntijana. Kielitietoisuuden kasvattaminen on sen vuoksi tärkeä osa opinto-ohjelmiin sisältyvää koulutusta. Koska tieto konstruoidaan ja sitä käsitellään kielen avulla, kaikki yliopiston opettajat ovat myös kielen opettajia. Jokainen omasta alastaan vastuullinen opettaja kiinnittää opetuksessaan, opintosuorituksia arvioidessaan ja opintoja ohjatessaan huomiota myös sisällön ja kielellisen ilmaisun suhteeseen. Myös opiskelijoilla itsellään on vastuu huolehtia oman kielitaitonsa kehittymisestä äidinkielessä ja muissa kielissä. Ilman vastuun kantamista omasta oppimisesta,

2 oppimaan oppimisesta ja omien taitojen arvioimisesta kielenoppiminen ei voi johtaa hyvään lopputulokseen. Yliopisto tarjoaa monipuoliset mahdollisuudet myös omaaloitteiseen kielitaidon kehittämiseen. Yliopiston kielikoulutuksessa otetaan huomioon erityisesti akateemisen työelämän vaatimukset ja niissä tapahtuvat muutokset. Yliopisto pyrkii vaikuttamaan omalta osaltaan siihen, että kansallista kielipolitiikkaa ja kielikoulutuspolitiikkaa sekä kielisuunnittelua edistetään kotimaassa ja ulkomailla tapahtuvan kehityksen vaatimusten mukaisesti. Yliopisto osallistuu eurooppalaiseen ja muuhun kansainväliseen yhteistyöhön yliopistojen kielipolitiikan ja kieliohjelmien kehittämiseksi. Jyväskylän yliopisto vaalii suomen kieltä ja suomen kielen käyttöä. Yliopisto korostaa toiminnassaan oman äidinkielen merkitystä ihmisen kasvulle, kehitykselle ja oppimiselle. Äidinkielen hyvä hallinta ja tietoisuus äidinkielen merkityksestä ovat akateemisen asiantuntijuuden peruspilareita ja luovat myös pohjan vieraiden kielten oppimiselle. KÄYTÄNNÖN TOIMENPITEET Opetuksen ja tutkimuksen kieli Yliopisto kiinnittää huomiota opettajien hyvään suomen kielen käyttöön nostamalla esille hyviä käytänteitä ja tarjoamalla opetusviestinnän täydennyskoulutusta. Yliopistopedagogisessa koulutuksessa korostetaan sekä monipuolisten äidinkielen että vieraiden kielten viestintätaitoja. Opiskelijoiden tuottamien ja opiskelijoille tuotettujen tekstien, esimerkiksi opintosuoritusten, opinto-oppaiden ja opintosuunnitelmien, kieliasuun kiinnitetään erityistä huomiota. Yliopisto hyödyntää monikulttuurisuuttaan kansainvälistymisessä ja kielivarannon vahvistamisessa. Ulkomaisten yliopistoyhteisön jäsenten avulla luodaan luontevia kotikansainvälistymisen mahdollisuuksia. Perustutkintoihin sisältyvän kielikoulutuksen suunnittelusta ja toteutuksesta vastaavat yhteisesti tiedekunnat, ainelaitokset ja yliopiston kielikeskus. Opetussuunnitelmia laatiessaan ja vahvistaessaan tiedekunnat ja laitokset ovat velvollisia turvaamaan kielikoulutuksen edellytykset. Opiskelijan henkilökohtaiseen opintosuunnitelmaan tulee sisällyttää suunnitelma suoritettavista kieli- ja viestintäopinnoista. Kaikille opiskelijoille suunnatun kielikoulutuksen kannalta tavoitteena on, että yliopistoon opiskelemaan hyväksyttävillä on äidinkielen kirjallisten taitojen hyvä

3 hallinta, hyvät ruotsin kielen perusvalmiudet ja ainakin yhden vieraan kielen hyvä taito. Monipuolinen kielitaito voidaan katsoa eduksi valittaessa opiskelijoita. Yliopisto tarjoaa opiskelijoille koulutusta, jonka sisällöissä on alasta riippumatta otettu huomioon kansainvälistymisen vaatimukset. Tutkinnon suorittaneet pystyvät menestyksekkäästi toimimaan kansainvälistyvillä työmarkkinoilla ja monikulttuurisissa toimintaympäristöissä sekä kehittämään omaa kielitaitoaan tavoitteellisesti. Kieli- ja viestintätaitojen edistäminen liittyy kiinteänä osana kaikkiin tutkintoihin. Oman opiskelualan hallintaa ja kieli- ja viestintäosaamista ei voi erottaa toisistaan, ja siksi kieli- ja viestintäkoulutus kytketään opintojen alusta alkaen osaksi opiskelijoiden akateemista sosiaalistumisprosessia ja asiantuntijuuden kehittymistä. Käyttämällä hyväksi uusia oppimisympäristöjä kieli- ja viestintäopintoihin kehitetään vaihtoehtoisia koulutusmalleja, joissa voidaan paremmin ottaa huomioon kulloisenkin opiskeluvaiheen ja tulevan työelämän vaatimukset. Kieli- ja viestintäkoulutuksen suunnittelussa otetaan huomioon uuden tutkintojärjestelmän vaikutukset järjestelmän eri tasoilla tarpeelliseen koulutukseen. Korkean tason kieli- ja viestintätaidoissa ovat mukana sekä erilaiset akateemiset taidot että oman erityisalan diskurssikäytänteiden hallinta. Kieli- ja viestintäkoulutuksen tavoitteena on kielen käyttämisen ja viestinnän taitojen lisäksi myös ymmärrys ja tieto kielestä, kielenkäytöstä ja viestinnästä, kieltä ympäröivästä kulttuurista ja kielenoppimisesta sekä omista vahvuuksista ja tämän alueen kehittämiskohteista. Yliopiston opiskelijat ohjataan tiedostamaan äidinkielen hyvän hallinnan merkitys tiedonhankinnan ja tiedon tuottamisen sekä henkisen kasvun perustana. Opiskelijat osoittavat äidinkielen hallinnan taitonsa äidinkielen kurssien lisäksi koko opintoajalle sijoittuvissa viestintätehtävissä. Vieraiden kielten koulutuksen tavoitteena on mahdollisuuksien mukaan kielitaidon monipuolistaminen Euroopan neuvoston tuottamassa kielten oppimisen, opetuksen ja arvioinnin yhteisessä eurooppalaisessa viitekehyksessä omaksutun monikielisyyden periaatteen mukaisesti. Koska englannin kieli ei yksin riitä täyttämään akateemisesti koulutettujen suomalaisten vieraiden kielten taidon tarvetta, yliopisto tarjoaa tutkinto-opiskelijoille mahdollisuuden laajentaa vieraiden kielten taitoaan muihin kieliin.

4 Kieliaineiden koulutus ja opettajankoulutus Kieliaineiden asiantuntijakoulutusta kehitetään kielten laitoksessa yhteistyössä eri kieliaineiden kesken. Koulutuksen suunnitteluun ja toteutukseen osallistuvat myös yliopiston kielikeskus ja Soveltavan kielentutkimuksen keskus sekä opettajankoulutuslaitos opettajaksi opiskelevien pedagogisten opintojen osalta. Kieliaineiden koulutuksen suunnittelussa otetaan huomioon aineiden yhteinen tiedeperusta ja Euroopan neuvoston monikielisyyden periaatteet. Kielitaidon opetuksen tavoitteet määritellään selkeästi. Kieliaineiden koulutukseen (kieltenopettajat, kieliasiantuntijat) sisällytetään oleellisena osana opintojaksoja (opiskelua, työharjoittelua tai muuta työskentelyä) opiskeltavan kielen kielialueella. Kieltenopettajien koulutuksen suunnittelevat yhteistyössä kielten laitos, opettajankoulutuslaitos ja normaalikoulu. Kaikessa opettajankoulutuksessa kiinnitetään erityistä huomiota kielen ja erityisesti äidinkielen merkitykseen ihmisen henkisen kasvun ja oppimisen välineenä. Luokanopettajien koulutuksessa vahvistetaan varsinkin kirjoittamisen ja kielentuntemuksen osuutta. Opettajien koulutuksessa otetaan huomioon Suomen monikulttuuristuminen ja monikielistyminen, niin että tulevat opettajat pystyvät vastaamaan myös sellaisten oppilaiden opettamisesta, joiden kotikieli on jokin muu kuin suomi ja joita opetetaan eri aineissa vieraalla kielellä. Viittomakielen opetusta ja tutkimusta kehitetään. Vieraalla kielellä opettaminen Muulla kuin äidinkielellään opetusta voi antaa opettaja, jolla on monimuotoisten vuorovaikutuksellisten opetusmenetelmien käyttämiseen riittävä opetuskielen taito. Käytännössä tämä tarkoittaa suosituksena vähintään toiseksi ylintä tasoa kuusiportaisella arviointiasteikolla. Vieraskielisissä ohjelmissa opettavilla tulee olla vankan kielitaidon lisäksi valmius opettaa ja ohjata monikulttuurista ja kielitaidoiltaan heterogeenista ryhmää sekä mahdollisuus kehittää tavoitteellisesti kieli- ja viestintätaitojaan. Muulla kuin suomen kielellä opetettaviin ohjelmiin hyväksytään opiskelijoiksi vain hakijoita, jotka ovat osoittaneet, että heillä on ohjelmaan osallistumisen kannalta

5 riittävä opetuskielen taito. Yksittäisiin kursseihin osallistuvilta vaihto-opiskelijoilta ei kuitenkaan vaadita näyttöä kielitaidosta. Vieraskielisten ohjelmien suunnittelussa huolehditaan siitä, että opetussisällöt ovat relevantteja sekä suomalaisille että ulkomaisille opiskelijoille. Ohjelmissa varataan riittävästi tilaa kieli- ja viestintätaitojen kehittämiselle. Ulkomaisia opettajia perehdytetään kokonaisohjelmaan, jotta heidän opetusosuutensa nivoutuu siihen hyvin. Jos opetussuunnitelman mukaista opetusta annetaan muulla kuin suomen kielellä, opiskelijoille ei tarvitse järjestää samaa opetusta suomeksi. Kuulustelut ja kirjalliset tehtävät on kuitenkin oikeus suorittaa suomen kielellä, ellei kyse ole integroidusta opetuksesta (esim. vieraskieliset maisteriohjelmat, kieli- ja aineopintojen integroitu opetus). Kun opetusta annetaan vieraalla kielellä, huolehditaan siitä, että suomenkieliset opiskelijat oppivat myös vastaavan suomenkielisen käsitteistön. Kielitaidon arviointi Tiedekunnat ja kielikeskus määrittelevät yhdessä yhtenäiset perusteet kypsyyskokeiden arvioimiseen. Arvioinnin perusteissa todetaan myös se, miten asiasisällön ja kieliasun arviointi suhteutetaan keskenään. Äidinkielen arviointia varten tiedekunnat ja kielikeskus määrittelevät, millaiset ovat hyvän tieteellisen tekstin kriteerit ja millaisia kirjallisia äidinkielen taitoja opiskelijoilta vaaditaan. Vieraiden kielten taidon arvioinnissa siirrytään käyttämään kielten oppimisen, opettamisen ja arvioinnin yhteiseen eurooppalaiseen viitekehykseen perustuvaa kriteeripohjaista kielitaidon arviointia, niin että sekä kielikeskuksen antamat arviot että kieliaineiden antamat arviot perustuvat soveltuvin osin yhteiseen käsitykseen kullakin kielitaidon tasolla edellytettävästä kielen hallinnasta. Vieraskieliset opiskelijat Euroopan yhteisön periaate kielellisen monimuotoisuuden edistämisestä edellyttää, että yliopisto tarjoaa ulkomaisille opiskelijoilleen sekä vaihto- että tutkintoopiskelijoille hyvät mahdollisuudet opiskella suomen kieltä ja perehtyä suomalaiseen kulttuuriin. Vastaavasti vieraskielisten opiskelijoiden tarjoamaa kieli- ja kulttuuriresurssia hyödynnetään opetuksessa ja kansainvälisten valmiuksien kehittämisessä. Suomenkielistä tutkintoa Jyväskylän yliopistoon suorittamaan saapuville ulkomaisille opiskelijoille tarjotaan jo opintojen alkuvuosina riittävästi mahdollisuuksia suomen

6 kielen opiskeluun, jotta he voivat saavuttaa suomenkieliseen opetukseen osallistumiseen tarvittavan kielitaidon tason. Vieraskielisiin maisteriohjelmiin tulevien ulkomaisten opiskelijoiden kielitaito todetaan kansainvälisesti tunnetulla kielitestillä. Vieraskielisille opiskelijoille tarjotaan vieraalla kielellä oppimiseen ja akateemisiin käytänteisiin ohjaavaa koulutusta. Vaihto-ohjelmat Vaihto-ohjelmiin lähteville yliopiston opiskelijoille järjestetään kieli- ja perehdyttämiskoulutusta. Opiskelijoilta edellytetään, että heillä on kohdemaassa tapahtuvan opiskelun edellyttämä kielitaito. Jotta opiskelijoiden liikkuvuus myös muihin kuin englanninkielisiin maihin säilyisi, yliopisto tarjoaa opiskelijoille mahdollisuuksia oppia, pitää yllä ja täydentää muidenkin vieraiden kielten kuin englannin taitoa. Tämä on erityisen merkityksellistä kansainvälisiin tehtäviin hakeutuville opiskelijoille. Tutkijakoulutus ja tutkimustulosten julkaiseminen Tutkijakoulutuksen kansainvälistyminen on yksi suomalaisen yliopistolaitoksen haasteista. Jatko-opiskelijat ja nuoret tutkijat tarvitsevat sellaiset akateemiset kieli- ja viestintätaidot, että kansainvälinen verkottuminen ja vieraalla kielellä julkaiseminen on mahdollista. Tämä edellyttää kieli- ja viestintätaitojen kehittämistä läpi opintojen. Tutkimustulokset julkaistaan tarkoituksenmukaisesti kansainvälisillä kielillä. Tutkimustulosten julkistaminen myös suomeksi on tärkeää suomenkielisen tieteen perinteen säilyttämiseksi ja kehittämiseksi. Tutkijaksi koulutettaville ja tutkimushenkilöstölle järjestetään aloittain suomenkielisen ja englanninkielisen tieteellisen viestinnän opetusta, ja tarpeen vaatiessa sitä järjestetään muillakin kielillä. Julkaisujen kieliasusta vastaavat ensisijaisesti kirjoittajat. Yksiköt tukevat mahdollisuuksien mukaan julkaisujen kääntämistä ja kieliasun tarkistamista. Yliopiston sarjoissa julkaistavien tutkimusten kieliasusta ovat vastuussa myös sarjojen toimittajat.

7 Henkilöstön kielitaitovaatimukset ja kielikoulutus Yliopistossa virkakieli on suomi. Jokaisella on kuitenkin oikeus omassa asiassaan käyttää suomen tai ruotsin kieltä ja saada toimituskirja käyttämällään kielellä. Yksiköt varmistavat, että ruotsia osaavaa henkilökuntaa on olemassa tätä varten. Yliopiston virkoja täytettäessä otetaan huomioon palkattavan henkilöstön mahdollisuudet hoitaa tehtäviään englanniksi tai jollakin muulla kansainvälisellä kielellä. Tämä voidaan katsoa lisäansioksi virkoja täytettäessä. Yliopisto järjestää henkilöstölleen täydentävää ja ylläpitävää kielikoulutusta sekä äidinkielessä että vieraissa kielissä ja tarjoaa itseopiskelumahdollisuuksia. Tiedotteet, esitteet, verkkoinformaatio, opasteet Tiedotteiden, esitteiden ja verkossa olevan informaation kieliasusta ja ulkoasusta ovat vastuussa niitä toimittavat. Kieliasu on tarpeen vaatiessa tarkistutettava asiantuntijoilla. Yliopiston kaikilla yksiköillä on verkossa suomenkieliset sivut. Yliopistolla on suomenkielisten verkkosivujen rinnalla englanninkieliset sivut, joilla on tarkoituksenmukaisesti valikoitu versio suomenkielisten sivujen aineistosta. Kampuksen opasteet pidetään ajan tasalla yliopiston viestintäyksikön ja tilapalvelun laatiman suunnitelman mukaisesti. Suomenkielisen viitoituksen rinnalle liitetään vastaava englanninkielinen. Seuranta Yliopistossa on määräajaksi asetettu kielipoliittinen toimikunta, jonka tehtävänä on seurata yliopiston kielipoliittisen ohjelman toteutumista ja tehdä esityksiä kielipoliittisten tavoitteiden toteuttami seksi. Yliopiston kielikoulutuksesta ja muista kieliasioista vastaavien yksiköiden välisten yhteyksien luominen sekä toimintojen integrointi ja kehittäminen ovat toimikunnan tärkeitä tehtäviä. Toimikunnassa on edustajia kaikista kielikoulutuksesta vastaavista yksiköistä ja muista opetuslaitoksista sekä hallintohenkilökunnasta ja ylioppilaskunnasta. Kielipoliittista ohjelmaa tarkistetaan tarpeen vaatiessa, kuitenkin vähintään kolmivuotiskausittain.