ÄIDINKIELEN PEDAGOGIIKAN NÄKÖKULMA ISOON SUOMEN KIELIOPPIIN



Samankaltaiset tiedostot
7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

Monilukutaitoon kielitietoisella opetuksella. Minna Harmanen, Opetushallitus Kansalliset peruskoulupäivät Marina Congress Center

Monilukutaitoa kehittävän ilmiöopetuksen laatiminen. POM2SSU Kainulainen

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

Vieraan kielen B1-oppimäärän opetuksen tavoitteisiin liittyvät keskeiset sisältöalueet vuosiluokalla 6

Horisontti

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

Suomen kielioppi: Harjoitukset - Harjoituslista. Aakkoset ja äänteet

Uutta tietoa suomen kielen opetukseen

S2-opetus aikuisten perusopetuksessa - aikuisten perusopetuksen opetussuunnitelman perusteiden käyttöönottoa tukeva koulutus 15.5.

Suomi toisena kielenä -opettajat ry./ Hallitus TUNTIJAKOTYÖRYHMÄLLE

Opetuksen suunnittelun lähtökohdat. Keväällä 2018 Johanna Kainulainen

Ylöjärven opetussuunnitelma Valinnainen kieli (B2)

Vanhan kertausta?(oklp410): Shulmanin(esim. 1987) mukaan opettajan opetuksessaan tarvitsema tieto jakaantuu seitsemään kategoriaan:

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

TUKIMATERIAALI: Arvosanan kahdeksan alle jäävä osaaminen

Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus vuosiluokat 1-2

TUKIMATERIAALI: Arvosanan kahdeksan alle jäävä osaaminen

A-jakso: viikot B-jakso: viikot 2 7 C-jakso: viikot 8-13 Aloitusluento ABC-jakson harjoittelijoille ti klo

A-jakso: viikot B-jakso: viikot 2 7 C-jakso: viikot 8-13 Aloitusluento ABC-jakson harjoittelijoille ti klo

RANSKAN KIELI B2 RANSKAN KIELI B2 8 LUOKKA

Vuosiluokkien 1 2 A1-kielen opetussuunnitelman perusteet

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

LUKUVUOSITODISTUKSEN ARVIOINTILAUSEET VUOSILUOKILLE 1 4

Monilukutaito. Marja Tuomi

LAAJAVUOREN KOULUN. SAKSANKIELINEN OPETUS CLIL-OPETUS (Content and Language Integrated. Learning=SISÄLLÖN JA KIELEN YHDISTÄVÄ OPETUS Sirpa Rönkä

Oppimistulosten arviointia koskeva selvitys. Tuntijakotyöryhmä

Kielioppi Harjoituskirja - suomi 3 - harjoituslista

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma

Äidinkieli ja kirjallisuus. Tuntijakotyöryhmän kokous Prof. Liisa Tainio Opettajankoulutuslaitos, Helsingin yliopisto

Kulttuuritaidot Oppilas tutustuu ruotsinkieliseen ja pohjoismaiseen elämänmuotoon ja oppii arvostamaan omaa ja muiden kulttuuria

Sukupolvien välistä vuorovaikutusta

Selkokeskus Selkoa selkokielestä Kuka sitä tarvitsee? Mitä se on?

Oman äidinkielen opetus valtakunnallinen ajankohtaiskatsaus. FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

Pedagoginen viitekehys ohjaamassa kielikeskuksen kielija viestintäkoulutusta

HAVAINTO LÄhde: Vilkka 2006, Tutki ja havainnoi. Helsinki: Tammi.

Opetuskokonaisuus Mikämikä-päivään

Kuopion kaupungin perusopetuksen saksan kielellä rikastetun opetuksen opetussuunnitelma

MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI ARABIAN KIELEN OPETUSSUUNNITELMA

Perusopetuksen päättövaiheessa maahan tulleiden opetusjärjestelyt I. Työryhmän yhteenveto MOKU hanke

Työskentelyohjeita: Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus oppimäärän opetuksen tavoitteet vuosiluokilla 1 2. Laaja alainen osaaminen

Kasvattajan opas: Digitaalisen kuvakirjapalvelun valinta

Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee

Espoon suomenkielinen perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma

TUKIMATERIAALI: Arvosanan kahdeksan alle jäävä osaaminen. Oppilas osaa ilmaista itseään ja mielipiteitään tutuissa vuorovaikutustilanteissa.

Kielen hyvän osaamisen taso on 6. luokan päättyessä taitotasokuvauksen mukaan:

ITALIAN KULTTUURI-INSTITUUTTI KURSSIT KESÄ 2017

Oppilas esittää ajatuksiaan ja ilmaisee mielipiteensä parille tai ryhmälle. Oppilas osaa kuunnella toisia.

Luokanopettajaksi, aineenopettajaksi tai opinto-ohjaajaksi?

Kulttuuritaidot Oppilas oppii tuntemaan Ranskaa ja ranskankielisiä alueita ranskankielisille kulttuureille ominaisia tapoja ja kohteliaisuussääntöjä

VERBIN AIKAMUODOT. Aikamuotoja on neljä: Preesens Imperfekti Perfekti Pluskvamperfekti. Verbi ilmaisee tekijän. Kuka tekee? Ketkä tekevät?

Toimimalla tavoitteisiin

TERVEISET OPETUSHALLITUKSESTA

Kieli merkitys ja logiikka

Kielenkehityksen vaikeudet varhaislapsuudessa. Tiina Siiskonen KT, erityisopettaja

Pitkä ja monivaiheinen prosessi

Ydinteema on oppimisen ohjaaminen ja erityisesti opetuksen suunnittelu.

ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS

MONIKULTTUURISEN OPETUKSEN JA OHJAUKSEN HAASTEET. Selkokielen käyttö opetuksessa. Suvi Lehto-Lavikainen, Koulutuskeskus Salpaus

Sonja Kniivilä, Sari Lindblom-Ylänne & Anne Mäntynen

Koulun kielikasvatus S2- näkökulmasta Kielikasvatusfoorumi Finlandia-talo Jyrki Kalliokoski

osassa III max-pist pistem pistemäärä osan III maksimista III:N MAX 30 Z Y X (X/Y)xZ=Å Åx0,3 TEHTÄVÄ

MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI PUOLAN KIELEN OPETUSSUUNNITELMA

OPS OPPIMISTAVOITTEET JA OPETUKSEN KESKEISET SISÄLLÖT TOINEN KOTIMAINEN KIELI

Opetussuunnitelmien uudistaminen antaa mahdollisuuden miettiä oman työn lähtökohtia, tavoitteita, toteuttamista

Opetuksen tavoitteet Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet

SUOMEN KIELI 1 Vuosiluokkien 5-10 saamelainen luokanopettajakoulutus

Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet

Osallisuuden taitojen harjoittelua yhteisöllisesti kirjoittamalla. Anne Jyrkiäinen ja Kirsi-Liisa Koskinen-Sinisalo Tampereen yliopisto

Kuudesluokkalaisten maahanmuuttajaoppilaiden suomen kielen tason vaihtelut. Annukka Muuri

Opetussuunnitelmasta oppimisprosessiin

MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006

9.2. Oppiaineiden ja aineryhmien / kurssien tavoitteet, sisällöt, työtavat ja arviointi

Suomen kielen oppija opetusryhmässäni OPH

MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI THAIKIELEN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006

Monilukutaito opetussuunnitelmien perusteissa

Työpaja I + II Kaksikielisen opetuksen arviointi. klo (kahvitauko klo )

MAOL ry on pedagoginen ainejärjestö, joka työskentelee matemaattisluonnontieteellisen. osaamisen puolesta suomalaisessa yhteiskunnassa.

MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI ENGLANNIN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006

MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI ARABIAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006

Lauseiden virrassa lauseopin opetuksesta yläkoulussa

Kempeleen kunta Liite 1

Kielet näkyviin ja kuuluviin

Hei! Arviointityöryhmä toivottaa kaikille mukavaa kevättä, kesäloma häämöttää jo kuuden viikon päässä

KUINKA TURVATA JOKAISELLE OPPILAALLE KORKEATASOINENN TAIDEAINEIDEN OPETUS JOKAISELLA LUOKKA ASTEELLA?

Avaus. Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus

arvioinnin kohde

Luova opettaja, luova oppilas matematiikan tunneilla

KIELITIETEEN ELEKTRONINEN SANAST0: Hankkeen esittelyä. Sirpa Leppänen Jyväskylän yliopisto Kielten laitos/ englanti

Kokemuksia varhaisesta kieltenopetuksesta Paula Keskinen Jyväskylän steinerkoulu

Lukutaitotutkimukset arviointiprosessina. Sari Sulkunen Koulutuksen tutkimuslaitos, JY

Elina Harjunen Elina Harjunen

VIERAS KIELI/SAAMEN KIELI, A1-OPPIMÄÄRÄ

Oulu Irmeli Halinen ja Eija Kauppinen OPETUSHALLITUS

Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa

Opetussuunnitelmakysely - Oppilaat OPS-kysely, yhteenveto/kaikki koulut

Eurooppalainen kielisalkku

Toimenpiteet luku- ja kirjoitustaidon parantamiseksi: laaja-alaista ja jatkuvaa kehittämistä

enorssi Annele Laaksonen, KT TY/ TNK

Saamen kielten oppimistulokset vuosiluokilla 2015

Transkriptio:

ÄIDINKIELEN PEDAGOGIIKAN NÄKÖKULMA ISOON SUOMEN KIELIOPPIIN»Kielioppia ei ole mitään syytä pelätä; opettaja ei ole mikään sotilassairaalan sadistinen hoitaja, joka tökkää neulalla takalistoon sotilaita, jotka alistuvat kohtaloonsa uskoen kaiken tapahtuvan heidän omaksi parhaakseen.» (Guicheteau 1999: 115.) Tämä lainaus kertoo siitä, miten oppilaat ovat usein suhtautuneet ja suhtautuvat edelleenkin kieliopin ja kielitiedon opiskeluun, vaikka sitä ei olisi syytä pelätä. Tarkastelen Isoa suomen kielioppia kahdesta näkökulmasta. Ensiksikin olen lukenut sitä tulevien luokanopettajien kouluttajana. Siinä suhteessa teos voi merkittävästi avata ja laajentaa näkemyksiäni, ja sen avulla voin tuoda opetukseeni entistä jäsentyneemmän kuvan suomen kielen käytöstä. Iso suomen kielioppi on suunnattu laajalle kielestä kiinnostuneelle lukijakunnalle, toisaalta se on kattava kartoitus tieteelliseen tarkoitukseen. Pohdin myös sitä, miten tavallinen luokanopettaja voisi lukea ja hyödyntää teosta ja minkälainen kielitieteellinen kompetenssi lukijalla on oltava, jotta hän vaivatta löytää haluamansa tiedon. Arvioni mukaan luokanopettajakoulutuksen saaneelle tuottavat vaikeuksia sekä käytetty terminologia että asioiden tiivis esittämistapa. Toiseksi tarkastelen muutamia kieliopin alueita, joilla Iso suomen kielioppi voi tuoda uudenlaisen näkökulman opetukseen. PEDAGOGINEN KIELIOPPI Käytän tässä termiä kielitieto kuvaamaan sitä oppiaineen aluetta, joka kattaa opetettavan tiedon kielestä. Kielitiedon opetuksen pedagogisena lähtökohtana voidaan pitää sitä, että pienet oppilaat osaavat äidinkielensä jo kouluun tullessaan: he puhuvat usein vivahteikkaasti, ja he ymmärtävät jossain määrin myös tilanteista kielen vaihtelua. Luonnollisesti oppilaat ovat kielellisiltä taidoiltaan hyvin eritasoisia. Opetuksen tehtävänä on saattaa oppilaiden intuitiivinen osaaminen heidän itsensäkin tietoon keskustelemalla kielestä. Vähitellen vuosien kuluessa tähän kielestä puhumiseen saadaan opetuksen myötä tarkempia välineitä, termejä. Tällainen lähestymistapa edellyttää ennen muuta oppilaiden kielellisen tietoisuuden vahvistamista. Kielitiedon opetusta on pidetty aina jossain määrin ongelmallisena. Yksi syy tähän saattaa olla siinä, että opetus ja opetettava sisältö on rakennettu kieliopista käsin eikä oppilaiden käsityksistä ja ajatuksista eli aina kunkinhetkisestä tiedosta. Kielitiedon opetus on usein lähtenyt hyvinkin spesifisistä asioista, joita sitten on ollut vuosien mittaan tarkoitus syventää (ns. spiraaliperiaatteella, jonka on monissa yhteyksissä osoitettu turhauttavan niin oppilaita kuin opettajiakin). Kielitiedon kannalta tämä on johtanut siihen, että opetukseen on sisältynyt paljon ulkoa opittavia, irrallisia asioita. Kuitenkin kielitiedon kannalta keskeistä olisi kielitieteellisten käsitteiden pohdiskelu ja päättely. (Leiwo 2001: 346.) Pienillä alaluokkalaisilla on paljon tietoa kielestä ja sen toiminnasta, mutta metakieli puuttuu (Mäntylä 2004: 53). Opettajan tehtävä on tunnistaa nämä oppilaiden yksittäiset tiedot, osoittaa vähitellen niiden yleisyys ja tuoda pikkuhiljaa mukaan termejä, joiden avulla voi siirtää nämä yksittäiset tiedot osaksi abstraktimpaa kielen kuvausta. Virittäjä 4/2005 594

Kielitieteellinen tutkimus on laajentunut monille alueille, eikä ole yhtä yhtenäistä kieliteoriaa eikä kielioppia. Tästäkin näkökulmasta koulukielioppi on mielekästä nähdä koulun kielitietona, joka nousee oppilaiden osaamisesta ja perustuu heidän tarpeisiinsa. Kielitiedon opetus on jopa saattanut sotkea oppilaiden kielitajua, vaikka kieliopin opetusta on joskus perusteltu sen loogisuudella. Keskeisenä on myös pidetty kielioppiin kytkettyjä normatiivisia sääntöjä, joita monet aikuiset pitävät usein kielitiedon ydinasioina. Kielitiedon opetuksen hankaluutena on myös se, että opiskeltavat sisällöt tuntuvat usein selviöiltä, koska oppilaat osaavat kohtuullisesti käyttää kieltä eikä tutuissa kielenkäyttötilanteissa näytä päällisin puolin olevan mitään uutta opiskeltavaa. Vähän samansuuntainen on arkitekstien tutkimisen lähtökohta (Heikkinen 2005: 26), ja näkemystä tukee myös se ajatus, että on vaikea havaita ja panna merkille sitä, mitä on kaikkialla (Lehtonen 1996: 13). Opetuksessa on vaikeaa tuoda eksplisiittisesti esiin esimerkiksi sitä, minkälaisia kielellisiä valintoja kielenkäyttäjät jatkuvasti tekevät. Kielitiedon opetuksen haaste koskee myös asennetta kieleen ja opiskeltavaan asiaan. Opetuksessa ei aina selkeästi osoiteta, milloin puhutaan kielestä yleensä inhimillisenä ominaisuutena, joka on riippumaton ihmisen äidinkielestä, ja milloin taas suomen kielen rakenteesta ja mahdollisista erityispiirteistä. Ainakin oppikirjoissa monet kielen ilmiöt esitetään ikään kuin ne olisivat vain suomen kielelle ominaisia, vaikka samat piirteet ovat universaaleja. Toisaalta suomen kieli esitetään jonkinlaisena poikkeuksena jostakin yleisestä normista (usein englannin kielestä). Edelleen oppikirjoissa kieli kuvataan kovin yhdenlaisena, ei kenenkään kielenä; toisin sanoen kontekstuaalisuus ja kielen variaatio ovat kovin sivussa. Iso suomen kielioppi osoittaa nyt selkeästi ja konkreettisesti, että kaikki kielen ilmiöt ovat analysoinnin arvoisia, ja toivottavaa on, että tällainen asenne löytäisi tiensä koulun kielitiedon opetukseen. Kuten jo Kieli ja sen kieliopit (1994) korosti, mikään kielioppi ei ole koko kieltä aukottomasti kuvaava ja kielessä on häilyviä kategorioita. Iso suomen kielioppi antaa opettajalle eräänlaisen vapauden ja tuen tällaisen asenteen kehittymiseen ja kehittämiseen. Seuraavassa tuon esiin muutamia opiskeltavia asioita, joihin Iso suomen kielioppi tuo uuden näkökulman. Tässä keskityn perusasteen alaluokkien (1. 6.) opetukseen. Vaikka jonkin verran tunnen muutoinkin opetuksen käytäntöä, nostan tässä käytännön ääneksi oppikirjojen tavan kertoa kielestä. Tapa edustaa oppikirjojen ja opetuksen traditiota, joka ei juurikaan ole muuttunut vuosikymmenten aikana, vaikka opetussuunnitelmat ovat muuttuneet samoin kuin opetuksen käytäntö monilla muilla äidinkielen opetuksen alueilla. Luokanopettajat turvautuvat oppikirjaan aineenopettajia enemmän, joten oppikirjojen merkitys alaluokkien opetuksessa on huomattava. TEKSTITAIDOT Uusissa perusasteen opetussuunnitelmissa (Perusopetuksen opetussuunnitelman perusteet 2004) korostuu tekstitaitojen merkitys jo ensimmäisiltä luokilta lähtien. Tekstejä ohjataan analysoimaan oikeastaan kahdella tasolla: toisaalta johonkin tarkoitukseen tuotettuina kokonaisuuksina, jolloin tekstien esittämät asiat, niiden valinta ja esittämisjärjestys nousevat etualalle, ja toisaalta kielellisten keinojen ja valintojen joukkona, jolloin esimerkiksi käytetty sanasto ja jopa käytetyt muodot ovat tarkasteltavina. Toisin sanoen tekstejä katsotaan 595

joko ikään kuin kauempaa kokonaisuuksina, jotka edustavat jotain tekstilajia ja asettuvat muiden vastaavien tekstien rinnalle, tai kiinnitetään huomio pieniinkin kielellisiin yksityiskohtiin. Näitä näkökulmia ei luonnollisestikaan voi pitää opetuksessa kovin erillään. Teksteistä voidaan keskustella paljonkin käyttämättä kieliopin termejä, mutta ilman eksplisiittistä opetusta oppilaat eivät opi analysoimaan tekstejä eivätkä oivalla kielen merkityksiä rakentavaa luonnetta. Opetuksen tehtävänä on tarjota välineitä tekstien systemaattiseen tarkkailuun ja analyysiin, jotta oppilaat selviytyisivät haastavista tehtävistään. (Leiwo ja Luukka 2002: 189.) Tähän analyysiin erityisesti Ison suomen kieliopin»ilmiöt»-osa kokonaisuudessaan antanee opettajalle välineitä sanoja. KIELIOPILLISTEN MUOTOJEN MUODOSTAMINEN JA KÄYTTÖ Pedagogisena lähtökohtana voitaneen pitää sitä, että oppilaat saisivat kouluvuosien kuluessa välineitä ja sanoja, joilla havainnoida osaamaansa kieltä ja puhua siitä. Ehkäpä kieliopin opetuksen vanha vieraiden kielten opetuksen kaltainen perinne, jossa opitaan muodostamaan jotakin (minkä oppilaat osaavat jo intuitiivisesti), vaikuttaa vieläkin melko paljon ainakin alaluokkien opetuksessa, kuten perfektiä ja pluskvamperfektiä koskevista esimerkeistä voi havaita: Se [perfekti] muodostetaan olla-verbin avulla. Myös sen [pluskvamperfektin] muodostamiseen tarvitaan olla-verbiä. (Kyllijoki ym. 2004: 28 29) Seuraavissa esimerkeissä käytetyt verbit tulee ja saa ohjaavat ajattelemaan kieltosanojen ja omistusmuotojen muodostamista. Kielteisissä muodoissa persoonapääte tulee kieltosanaan. (Wäre ym. 2005: 106.) Substantiiveilla on omistusmuodot. Omistusmuodon saa, kun substantiiviin lisää omistusliitteen. (Wäre ym. 2005: 138.) Kun analysoidaan omaa äidinkieltä, ei muotojen muodostamisella liene kuitenkaan keskeistä sijaa. Sen asemesta muotojen merkitykset ja niiden käyttö erilaisissa tekstuaalisissa tilanteissa ovat ratkaisevia niin tekstien tulkinnassa kuin tuottamisessakin. Esimerkiksi sijamuotojen opetuksessa painottuu kuitenkin muotojen muodostaminen ja tunnistaminen: Nominit taipuvat sijamuodoissa. Sijamuotoja on suomen kielessä useita. Nominatiivi on sanan perusmuoto. Se vastaa seuraaviin kysymyksiin: kuka, mikä, ketkä, mitkä. Yksikössä nominatiivissa oleva sana on päätteetön, monikossa se päättyy t:hen. Genetiivi ilmaisee usein omistamista. Se vastaa kysymyksiin: kenen, minkä, keiden. Genetiivissä olevat sanat päättyvät yksikössä n-kirjaimeen. Monikon genetiivillä on useita erilaisia päätteitä: -en, -in, -den, -ten, -tten. Partitiivi ilmaisee osaa tai kohdetta. Se vastaa seuraaviin kysymyksiin: ketä, mitä, keitä. Partitiivin päätteitä ovat -a, -ä, -ta tai -tä. (Kyllijoki ym. 2004: 37 42) Kuten esimerkit osoittavat, oppikirjoissa konkretisoituu se Matti Leiwon (2001: 347) esittämä teesi, että sijojen opiskelu vain tunnistamisen tasolla perustuu lähinnä ulkoa opiskeluun, jolloin tutkitaan jotain äidinkielen tuntien kieltä eikä opetuksessa hyödynnetä oppilaiden omaa kielitajua. Esimerkiksi seuraamallani neljännen luokan oppitunnilla oppilaiden piti sanoa, mikä on lammas-sanan genetiivi. Tarjouksia 596

(lammasin, lammaksen) tuli haparoiden, ja selvästi oppilaiden mielessä oli ainoastaan se, että genetiivi loppuu n-äänteeseen, kuten juuri oli opetettu. Sitä vastoin sijamuotojen esiintyminen erilaisissa tehtävissä antaa opetukselle oppilaita kiinnostavan näkökulman. Esimerkiksi paikallissijat esitellään oppikirjoissa usein yksinomaan paikkaa ilmaisevina sijamuotoina, eikä niiden moninaista käyttöä oteta juuri mitenkään esiin tai niiden muu kuin paikkaa ilmaiseva käyttö saatetaan nähdä jopa kummallisuutena. Kuitenkin oppilaiden kanssa voisi etsiä erilaisia tilanteita niiden käyttöön, jolloin tärkeäksi ja merkittäväksi nousisi heidän oma kielitajunsa ja kompetenssinsa. Oppilaat tunnistavat toivottavasti erilaisia paikallissijojen käyttötilanteita, ja tässä yhteydessä Iso suomen kielioppi omine esimerkkeineen vaikkapa osan ominaisuutta ilmaisevasta rakenteesta (ISK s. 1194) antaa tukea ja myös mallin opettajalle ja hänen esimerkkivalinnoilleen. Myös paikallissijojen käyttö habitiivisissa ilmauksissa (ISK s. 1196) ja ajanilmauksissa (ISK s. 1197 1200) laajentaa perinteistä paikallissijojen opiskelua (ISK s. 1200 1206). Pelkkä muotojen rakentaminen ja tunnistaminen ei ole mielenkiintoista eikä mielekästä, koska vasta tunnistamisen jälkeen alkaa kielitiedon kiintoisa osuus. Opetuksessa pitäisikin osoittaa myös kieliopin älyllinen puoli, ja se tapahtuu korostamalla kieliopin käsitteiden ja määritelmien problematisointia (nimeämisen ja luokittelun sijaan), oppilaiden omaa pohdiskelua ja päättelyä sekä tulosten kokoamista ja esittämistä hyvin ja kuvaavin esimerkein. TEMPUKSET Tempukset kuvataan oppikirjoissa usein kategorisesti: preesens ja kolme menneen ajan muotoa. Preesens kertoo, mitä tapahtuu nyt tai tulevaisuudessa. Imperfekti kertoo, mitä tapahtui. Imperfekti on menneen ajan aikamuoto. Perfekti kertoo, mitä on tapahtunut. Perfekti on yleensä menneen ajan aikamuoto. Se muodostetaan olla-verbin avulla. Pluskvamperfekti kertoo, mitä oli tapahtunut. Se on menneen ajan aikamuoto. Myös sen muodostamiseen tarvitaan olla-verbiä. (Kyllijoki ym. 2004: 28 29) Nokkela oppilas voisi kysyä, mihin tarvitaan kolmea eri muotoa, jos niiden ainoana tehtävänä on kertoa mennyt tapahtuminen. Niillä täytyy siis olla jotain eroa. Tämän eron oppilaat intuitiivisesti oivaltavatkin, koska lapset käyttävät tempuksia luontevasti eri tehtävissä jo alakoulun yläluokilla. Tempusten käytön havainnollistamiseksi on Ison suomen kieliopin luvussa Tempukset (ISK s. 1452 lähtien) paljon esimerkkejä ja konkreettisia tilanteita. Selkeä pedagoginen ongelma on se, kuinka paljon täytyy hallita metakieltä voidakseen luontevasti puhua kielestä. Näkemykseni mukaan tässä yhteydessä metakieleksi riittänee tempusten nimien muistaminen, mutta näitä nimiä pitäisi jatkuvasti käyttää eri yhteyksissä, ei vain silloin kun niitä erityisesti opiskellaan. Tämä ongelma on tulevaisuudessa erityisesti oppikirjojen tekijöiden ratkaistava. LAUSEKE JA SANAJÄRJESTYS Analysoidessaan lauseita lapset mieluusti tarkastelevat sanoja kytkeytyneinä toisiinsa eivätkä nimeämällä yksittäisiä sanoja perinteisen mallin mukaan lauseenjäseniksi. Siten lauseke-käsite saattaisi olla luonteva yksikkö lauseen tarkasteluun (ISK s. 428 lähtien). Näin asia onkin esitetty joissain oppikirjoissa, mutta kuitenkin niin, että ensin lauseenjäsenet on esitetty perinteisesti yksi kerrallaan ja lopuksi on otettu esiin 597

myös lauseke-käsite (ks. esim. Hellström ym. 2005: 47). ISK:ssa käytetyt verbiliittokäsite ja erityisesti MA-infinitiivillinen olla tekemässä -rakenne (ISK s. 444), joka on tavallinen lastenkin kielessä, tukevat oppilaiden omaa ajatusta, että sanat kuuluvat jotenkin yhteen. Tämän intuition yhteenkuuluvuudesta olen havainnut myös opetusharjoittelijan haparoimisessa, kun neljännessä luokassa on etsitty verbiä oppilaan esittämästä lauseesta Liisa on lukemassa kirjaa. Epäröinnin aiheutti lukemassa-sana; predikaatiksihan on perinteisesti analysoitu vain olla-verbi. Oppikirjoissa on kovin vähän kiinnitetty huomiota lauseiden sanajärjestykseen. Ylemmillä luokilla voitaneen omien tekstien rakentamisessa hyödyntää monenlaista tietoa sanajärjestyksestä, ja tässä keskustelussa voi luottaa oppilaiden intuitioon ja selvitä ilman termejä. Opettajalle tuo kuitenkin tukea ja selkärankaa Sanajärjestysluku (ISK s. 1303 1345) ja siinä erityisesti niin sanottu vapaan sanajärjestyksen idea, sanajärjestyksen vaikutus tekstiin ja eri tekstilajien sallimat vapaudet. MÄÄRÄISYYS Perinteisesti määräisyys ja epämääräisyys ovat olleet kielitiedon opetuksessa esillä oikeastaan vain yksi- ja eräs-pronominien tehtävien vertailussa. Koko ilmiö on jäänyt melko vähälle huomiolle, ja se on kytkeytynyt vieraiden kielten määräisten ja epämääräisten artikkeleiden opiskeluun. Ilmiö on näyttäytynyt yksinomaan muiden kielten, ei suomen kielen ominaisuutena. Tästä on seurannut, että äidinkieleltään suomenkielisten on vaikea tunnistaa keinoja, joilla suomen kielessä osoitetaan määräisyyttä. Kielten vertailuun sopinee määräisyyden ja epämääräisyyden erottaminen ja osoittaminen. (ISK s. 1352 1363.) Itse asiassa koko Määräisyys ja viittaaminen -luku (ISK s. 1347 1395) tukee opettajaa ja antaa hänelle varmuutta, kun oppilaat keskusteluissa kyselevät ja haluavat perusteluja tekemilleen havainnoille (esimerkiksi kataforinen suhde, ISK s. 1349). KIELITIETO JA NORMIT Vuosikymmeniä luokanopettajat ovat perustelleet kieliopin opetusta sillä, että kielioppi auttaa kirjoittamisessa ja on oikeastaan sen edellytys. Toisin sanoen kieliopin opetus on kytketty normatiivisuuteen. Ainakin oppimateriaaleissa korostuu normien muistamisen merkitys. Esimerkiksi numeraalien esittelyssä käsitellään lähinnä niiden merkitsemistä kirjoitetussa tekstissä: Numeraalit ovat lukusanoja. Ne ilmaisevat joko lukumäärää (perusluvut) tai järjestystä (järjestysluvut). Ne voidaan kirjoittaa kahdella tavalla, numeroin tai kirjaimin. (Komulainen ym. 2004: 76.) Kirjoitetun kielen normien ja kielitiedon nykyistä selkeämpi erottaminen jo alaluokilta lähtien voisi rikastuttaa sekä kielitiedon opetusta että laajasti ymmärrettynä luku- ja kirjoitustaidon opetusta. Koska normit ovat pikemminkin sosiaalisia kuin kielitieteellisiä, niiden tarkasteleminen sosiologisessa viitekehyksessä voisi olla hedelmällisempää kuin niiden kytkeminen kielioppiin. Kirjoittamisen eli omien tekstien rakentamisen kytkeytyminen kirjallisuuden analysointiin tukee molempia: kirjallisuutta ja kirjoitustaidon harjaannuttamista. (Leiwo 2001: 348.) Kirjoitettuun kieleen ohjaaminen on yksi luokanopettajan opetuksen keskeinen alue, ja tällä alueella opettajalla on takanaan vuosikymmenten perinne. Tähän ohjaamiseen olennaisesti sisältyvä normien käsittely suhteessa iloiseen kielen tarkasteluun aiheuttaa opettajan työssä jatkuvan ja tiedos- 598

tetun ristiriidan. Iso suomen kielioppi vapauttaa opettajan tarkastelemaan kieltä monista suunnista. Luokanopettaja tarvitsee kuitenkin jonkinlaisen välittäjän, joka useimmiten on oppikirja. Tästä seuraa, että oppikirjantekijät ovat tässä suhteessa ensisijaisia Ison suomen kieliopin soveltajia. KATRI SAVOLAINEN Sähköposti: katri.savolainen@joensuu.fi LÄHTEET GUICHETEAU, PHILIPPE 1999: Sunnuntaikirjeitä Suomesta. Helsinki: Tammi. HEIKKINEN, VESA 2005: Arkea arkeissa. Vesa Heikkinen (toim.), Tekstien arki. Tutkimusmatkoja jokapäiväisiin merkityksiimme s. 11 30. Helsinki: Gaudeamus. HELLSTRÖM, INKERI KUUSENTO, JARI LIUSKARI, HELEENA LOTTONEN, SARI RUUSKA, HELENA 2005: Aleksis 8. Äidinkieli ja kirjallisuus. Helsinki: Otava. Kieli ja sen kieliopit. Opetuksen suuntaviivoja. Helsinki: Painatuskeskus 1994. KOMULAINEN, MILENA AHLVIK, HARRY ALHAINEN, JUHA KIVIKKO, PAULA SOLASTIE, KATI 2004: Kirjakuja 5. Äidinkieli ja kirjallisuus. Helsinki: Tammi. KYLLIJOKI, VELIJUSSI LIUSKARI, HELEENA ROKKA, PEKKA RUUSKA, HELENA SARAVESI, SATU 2004: Sanataituri 5. Äidinkielen ja kirjallisuuden oppikirja. Helsinki: Otava. LEHTONEN, MIKKO 1996: Merkitysten maailma. Kulttuurisen tekstintutkimuksen lähtökohtia. Tampere: Vastapaino. LEIWO, MATTI 2001: Pedagoginen kielitieto mistä lähteä liikkeelle ja mihin palata? Debreceni Egyetem Finnugor Nyelvtudományi Tanszék. Folia Uralica Debreceniensia 8 s. 345 352. Debrecen. LEIWO, MATTI LUUKKA, MINNA-RIITTA 2002: Lukemisesta ja lukutaidon vaikeudesta. Ilona Herlin, Jyrki Kalliokoski, Lari Kotilainen & Tiina Onikki-Rantajääskö (toim.), Äidinkielen merkitykset s. 178 190. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. MÄNTYLÄ, KATJA 2004: Ilo on aika yleistä lapset kielitieteen termejä soveltamassa. Pirkko Muikku-Werner & Hilkka Stotesbury (toim.), Minä ja kielitiede soveltajan arki s. 43 54. AFinLan vuosikirja n:o 62. Jyväskylä. Perusopetuksen opetussuunnitelman perusteet 2004. Opetushallitus 2004. www.oph.fi. WÄRE, MERVI TÖLLINEN, MARKKU KOS- KIPÄÄ, RITVA 2005: Uusi salainen kerho 4. Äidinkielen ja kirjallisuuden peruskirja. Helsinki: WSOY. 599