Tulkin kanssa työskentely
|
|
- Armas Parviainen
- 10 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Tulkin kanssa työskentely
2 Sisällysluettelo Johdanto 3 Miksi ja milloin minun tulisi käyttää tulkkausta? 4 Tulkkaustyypit 6 Tulkkausmenetelmät 9 Tulkin tehtävä mitä voin odottaa tulkilta? 11 Miten varmistat tulkatun keskustelun onnistumisen? 14 Miksi valita Semantix? 17 Johdanto Tulkin kanssa työskennellessäsi voit monin tavoin vaikuttaa tulkkaustapahtuman onnistumiseen sekä ennen tulkkausta, sen aikana että sen jälkeen. Tähän oppaaseen on kerätty tietoja ja neuvoja, joiden toivomme auttavan sinua päivittäisessä työssäsi. Semantixin Tulkin kanssa työskentely -opas on Suomen kirjallisia ja taiteellisia teoksia koskevan tekijänoikeuslain (404/1961) alainen
3 Miksi ja milloin minun tulisi käyttää tulkkausta? Viranomaisella on velvollisuus huolehtia tulkkauksesta aina kun viranomaisella ja hänen asiakkaallaan ei ole yhteistä kieltä. Tulkkaus varmistaa paitsi viestin oikean välittymisen myös molempien osapuolten oikeusturvan. Tilaa aina ammattitaitoinen tulkki. Sukulaisten tai ystävien ei tule toimia tulkkina. Tulkkauksen ansiosta voit keskittyä omaan työhösi ja puhua omalla kielelläsi. Ammattitaitoinen tulkki on perehtynyt erikoisalaasi ja hallitsee erityisterminologian. Semantix valikoi tulkkinsa tarkan rekrytointiprosessin avulla. Varmistamme sekä tulkin osaamisen että soveltuvuuden alalle. Kaikkia tulkkejamme sitoo ehdoton vaitiolovelvollisuus. Suomen lainsäädännössä tulkkaus mainitaan mm. seuraavissa kohdissa: Laki kotoutumisen edistämisestä (1386/2010) 7 Valtioneuvoston asetus (512/1999, muut. 196/2002) 1, 5, 13, ja 14 Hallintolaki (434/2003) 26 Hallintolainkäyttölaki (586/1996) 77 Kielilaki (423/2003) 18 Ulkomaalaislaki (301/2004) 10, 203 Esitutkintalaki (449/1987) 37 Laki potilaan asemasta ja oikeuksista (785/1992) 3, 5 Laki sosiaalihuollon asiakkaan asemasta ja oikeuksista (812/2000)
4 Tulkkaustyypit Läsnäolotulkkaus Läsnäolotulkkauksessa kaikki keskustelun osapuolet ovat samassa tilassa. Tulkki sijoittuu tilassa kolmion kärkeen niin, että viranomainen ja hänen asiakkaansa istuvat vastapäätä toisiaan ja tulkki heidän välissään. Läsnäolotilanteessa tulkki pystyy tulkitsemaan visuaalisia havaintojaan. Tulkkausta helpottaa, kun tulkki pystyy näkemään tulkattavien henkilöiden ilmeet ja eleet. Läsnäolotulkkaus soveltuu parhaiten seuraaviin tilanteisiin: kun tulkattavana on iso ryhmä kun tulkkauskieliä on useampi kuin yksi testitilanteet mielenterveystulkkauksissa kun keskustelussa on mukana vanhuksia tai lapsia kun puhelintulkkaus on teknisesti haasteellinen järjestää oikeustulkkauksissa, joissa tulkkaus on luonteel taan simultaanitulkkausta Etätulkkaus Etätulkkaus toteutetaan videoneuvottelu- tai puhelinlaitteiden välityksellä. Etäyhteys mahdollistaa keskustelun, vaikka yksi tai kaikki keskustelun osapuolet olisivat esimerkiksi eri paikkakunnilla. Mikäli tulkattavan keskustelun osapuolet ovat eri tiloissa, otetaan yhteys kolmen eri laitteen välillä. Etätulkkauksessa tulkki työskentelee aina häiriöttömässä tilassa, ja hänen salassapitovelvollisuutensa on varmistettu. Puhelintulkkaus Puhelintulkkaus on nopein tapa järjestää tulkkaus. Mikäli kaksi keskustelun osapuolta on samassa tilassa, tarvitaan vain kaiutinpuhelin. Mikäli kaikki osapuolet ovat eri tiloissa, tarvitaan konferenssipuhelinyhteys. Puhelintulkkaus soveltuu lähes kaikkiin tilanteisiin. Erityisen suositeltavaa se on kuitenkin, jos tulkkausta tarvitaan lyhyeksi ajaksi tulkkausta tarvitaan nopeasti kyseisen kielen tulkkausta ei ole omalla paikkakun nalla saatavilla. 6 7
5 Puhelintulkkauksen edut Kustannustehokasta Ei matkakustannuksia Nopea saatavuus, sillä käytettävissä on enemmän tulkkeja. Erityisesti akuuteissa tulkkaustarpeissa tulkin saatavuus paranee Parantaa harvinaisten tulkkauskielten saatavuutta Erityisesti pienissä kieliryhmissä helpottaa arkaluon toisten tilanteiden käsittelyä, koska tulkki voidaan varata eri paikkakunnalta Tukee tulkin roolia viestin välittäjänä. Tulkki on vain ääni, ja hyvä tulkki on näkymätön ja huomaamaton. Videotulkkaus Videoneuvottelulaitteiden avulla tapahtuva etätulkkaus on ollut tulkkausmuotona saatavilla jo pitkään. Laitteet kehittyvät jatkuvasti ja äänen ja kuvan laatu on tällä hetkellä erittäin hyvä. Videotulkkauksessa yhdistyvät läsnäolotulkkauksen ja puhelintulkkauksen edut. Tulkkausmenetelmät Konsekutiivitulkkaus Konsekutiivi- eli peräkkäistulkkauksessa puhuja ja tulkki puhuvat vuorotellen. Konsekutiivitulkkaus sopii kahdenkeskisiin keskusteluihin sekä epämuodollisiin tilaisuuksiin ja kokouksiin. Ensin tulkattava puhuu lyhyen kokonaisuuden ja sen jälkeen tulkki tulkkaa sanotun tekemiensä muistiinpanojen tuella. Simultaanitulkkaus Simultaani- eli samanaikaistulkkauksessa puhuja ja tulkki puhuvat samanaikaisesti. Simultaanitulkkauksessa käytetään äänieristettyjä tulkkauskoppeja ja erityisiä simultaanitulkkauslaitteita, joiden avulla tulkattava puhe välitetään tulkkikopissa istuvan tulkin kuulokkeisiin ja tulkin puhe mikrofonin välityksellä kuuntelijoiden kuulokkeisiin. Simultaanitulkkausta käytetään yleensä muodollisissa kokouksissa tai konferensseissa. Kuiskaustulkkaus Tulkki istuu tai seisoo tulkattavien lähellä ja tulkkaa simultaanisesti hiljaisella äänellä. Kuiskaten tapahtuvaa tulkkausta voidaan käyttää vain, kun puhujia on vähän ja he istuvat tai seisovat lähekkäin. 8 9
6 Prima vista - tulkkaus Prima vista - tulkkauksessa tulkki lukee asiakirjan toiselle tulkattavalle. Yleensä prima vista - tilannetta edeltää tulkkaustilanne, jonka sisältö tallennetaan. Prima vista - tulkkausta käytetään esimerkiksi kuulustelupöytäkirjojen tarkistamisessa tai anomusten täyttämisessä. Tulkin tehtävä mitä voin odottaa tulkilta? Tulkin tehtävä on mahdollistaa keskustelu eri kieliä puhuvien osapuolten välillä. Tulkin on noudatettava asioimistulkin ammattisäännöstöä. Ammattisäännöstössä määritellään mm. tulkin tehtävä, jääviys ja vaitiolovelvollisuus. Tulkki tulkkaa kaiken, mitä tulkkaustilanteessa sanotaan Tulkki ei voi jättää tulkkaamatta keskustelun osia pyynnöstäkään tai ohittaa tulkkaustilanteessa tapahtuvia muita asioita. Huomioi tämä, jos tulkkaustilanne keskeytyy esimerkiksi puhelun tai muun syyn vuoksi. Tulkkaus ei ole sanasta sanaan kääntämistä vaan kulloisenkin viestin välittämistä kieleltä toiselle mahdollisimman tarkasti. Tulkki tulkkaa minä-muodossa Tulkki on keskustelun mahdollistaja, ei keskustelun osapuoli. On tärkeää, että viranomainen ja hänen asiakkaansa kokevat keskustelevansa suoraan toistensa kanssa, kuten he puhuisivat samankielisen henkilön kanssa
7 Tulkki on puolueeton ja neutraali Tulkki ei tee omia lisäyksiään keskusteluun, ei jätä pois osia siitä eikä ilmaise omia mielipiteitään kysyttäessäkään. On tärkeää, että molemmat osapuolet luottavat tulkkiin. Tulkki ilmoittaa jääviydestään Jos tulkki huomaa olevansa tulkkaustilanteessa jäävi, hän ilmoittaa asiasta heti. Osapuolet voivat sen jälkeen sopia, miten tilanteessa toimitaan. Tulkki on jäävi eikä ota vastaan toimeksiantoa, mikäli hän joutuu sitä suorittaessaan sellaiseen eturistiriitaan, että tulkkauksen objektiivisuus vaarantuu. Eturistiriita syntyy mm. silloin, kun Tulkkaus on häiriötöntä Tulkki huolehtii siitä, että tulkkaustilanteessa ei ole ulkoisia häiriötekijöitä.tulkin on aina pidettävä matkapuhelimensa suljettuna läsnäolotulkkauksessa. Puhelintulkkausta käytettäessä tulkki ja asiakas vastaavat kumpikin tahoillaan siitä, että tekniikka toimii. Puhelimen akun tulee kestää koko tulkkauksen ajan eikä taustalta saa kuulua häiriöääniä. Asioimistulkin ammattisäännöstö Lue lisää asioimistulkin ammattisäännöstöstä: tulkki on asiassa asianosainen tai tulkattavien lähisu kulainen tai ystävä tulkilla on voimakas tunnesuhde asianosaisiin tulkattavilla on tulkin kanssa velka- tai riitasuhde. Tulkkia sitoo ehdoton vaitiolovelvollisuus Tulkki ei saa koskaan paljastaa, mitä tulkkaustilanteessa tai tilanteeseen liittyen on sanottu. Ammattimainen tulkinvälitystoimisto tekee tulkin kanssa sopimuksen ja salassapitositoumuksen. Lisäksi tulkista teetetään perusmuotoinen turvallisuusselvitys
8 Miten varmistat tulkatun keskustelun onnistumisen? Voit itse monin tavoin luoda hyvät edellytykset tulkkaustapahtuman onnistumiselle. Tulkkausta varatessa Suunnittele tulkkauskeskustelu tarkoin etukäteen ja varaa tulkille mahdollisuus valmistautua tulkkaukseen. Tulkkausta varattaessa on lyhyesti kerrottava tulkkauksen aihe sekä tulkkauksen mahdolliset erity ispiirteet, esim. jos tulkattava henkilö on lapsi. Ota tulkkausta suunnitellessasi huomioon, että tulkattu keskustelu vaatii enemmän aikaa kuin yk sikielinen keskustelu. Mikäli keskustelu näyttää veny vän yli varatun ajan, varmista tulkilta ajoissa, voiko hän jatkaa. Varaudu pitämään taukoja, jos keskustelu kestää pitkähkön ajan. Varmistathan aina tulkkauksen saatavuuden ensin ja vahvistat tapaamisajan asiakkaallesi vasta sitten. Arkipäivisin kello välinen aika on suo situin ja tulkkia voi olla vaikeampi saada. Tulkkauksen saatavuutta parantaa mikäli voit neuvotella ajan tulk kipalvelun kanssa. Joissakin kielissä tai tiettyinä aikoina puhelintulkkaus voi olla ainoa mahdollisuus. Keskustelun aikana Henkilöiden sijoittuminen tulkkaustilassa on tärkeää. Keskustelijoina olet sinä ja asiakkaasi, minkä vuoksi osapuolten on hyvä sijoittua kolmion muotoon siten, että sinä ja asiakkaasi olette toisianne vastapäätä ja tulkki on kolmion kärkenä. Puhu suoraan asiakkaallesi, älä tulkille. Tulkki tulkkaa puheesi ja keskustelukumppanisi puheen minä-muo dossa. Puhu selkeästi ja sopivan pituisissa osissa, jotta tulkki ehtii tulkata puheesi. Anna tulkille aikaa tulkata viestisi loppuun
9 Ota huomioon, että tulkki on paikalla kielenosaajan ominaisuudessa ja sinä itse olet asiantuntija keskus telun asiasisällön suhteen. Tulkin on ehkä turvaudut tava sanakirjaan tai pyydettävä tarkennuksia. Sel vennä ja selitä asioita tarvittaessa. Äännä nimet, luvut ja osoitteet erityisen selvästi, toista ne ja kysy asiakkaalta kontrollikysymyksiä var mistaaksesi, että hän on ymmärtänyt asian oikein. Tulkki tekee muistiinpanoja tulkkauksen aikana ja hävittää ne tulkkauksen päätyttyä. Puhelintulkkaus Käytä kaiutinlaitetta ja tarkista sen toimivuus hyvissä ajoin ennen tulkkausta. Ilmoita tulkille, keitä huoneessa on. Puhu selkeästi. Tulkkaustilanteessa olevat puhuvat vain yksi kerral laan. Miksi valita Semantix? Erikoispätevyys Pitkäaikaisen kokemuksemme ja valtakunnallisen toimintamme ansiosta Semantixilla on erittäin laaja tulkkiverkosto ja siten myös laaja kielivalikoima ja paljon erityisosaamista eri aloilta. Semantix asettaa käyttämilleen tulkeille korkeat koulutusvaatimukset. Tulkkaustehtävien välittämisessä noudatetut periaatteet takaavat, että asiakas saa tulkkaustehtävään parhaiten sopivan tulkin. Tulkkipalvelumme ottaa vastaan asiakkaan tilauksen, neuvoo asiakasta ja vastaa mahdollisiin kysymyksiin. Tulkkipalvelumme toimii yhdestä toimistosta käsin, joten sillä on hyvä tuntemus maan kaikista tulkeista ja asiakkaiden tarpeista. Semantixin tulkkipalvelu toimii ympäri vuorokauden. Tarkka rekrytointiprosessi Semantixin tulkit on valittu tarkan rekrytointiprosessin kautta. Kaikki tulkkimme haastatellaan henkilökohtaisesti osaamisen ja soveltuvuuden selvittämiseksi. Asetamme korkeat vaatimukset tulkin osaamiselle. Kaikista tulkeistamme on teetetty perusmuotoinen turvallisuusselvitys
10 Taattu laatu Semantixin laatujärjestelmällä on kansainvälinen ISO 9001:2008-sertifikaatti. Meillä on myös erinomaiset referenssit nykyisiltä asiakkailtamme. Semantix on valtionhallinnon puitesopimustoimittaja kausilla ja etolk Käytämme etolk-portaalia, johon sekä asiakkaamme että tulkkimme voivat kirjautua sisään hallinnoidakseen tulkkauksia. etolkin käyttäminen on nopeaa, helppoa ja turvallista. Tilaa tunnukset tulkkipalvelustamme. Kaikki palvelut saman katon alta Semantixista saat myös käännöspalvelut kaiken maailman kielillä. Semantix tarjoaa kieli- ja viestintäkoulutusta, luentoja eri kulttuurien ominaispiirteistä sekä koulutusta tulkin välityksellä työskentelyyn. Järjestämme tarvittaessa koulutusta myös tulkeillemme eri alojen erityispiirteistä. Koko maan laajuinen Toimimme kaikkialla Suomessa. Tarvittaessa järjestämme tulkkauksen myös ruotsin ja vieraan kielen välille. Tilaaminen Tulkkipalvelumme palvelee: puhelimitse numerossa klo 8 16 normaalit tilaukset - toimistoajan ulkopuolella akuutit tulkkaukset samasta numerosta 24 h sähköpostitse osoitteessa tulkkipalvelu@semantix.fi faksitse numerosta etolk-portaalissa osoitteessa
11 20 21
12 22 23
13 Semantix on Pohjoismaiden johtava kielipalveluyritys. Käännös-, sisällöntuotanto-, koulutusja tulkkauspalvelumme auttavat ihmisiä ymmärtämään toisiaan. Boka tolk dygnet runt Tilaa tulkki joka päivä ympäri vuorokauden
Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille
Maahanmuuttopalvelut Toukokuu 2013 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka, Konsernipalvelut / Viestintä Tuija Väyrynen, Maahanmuuttopalvelut
Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille
Maahanmuuttopalvelut Maaliskuu 2012 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka / Viestintä Tuija Väyrynen / Maahanmuuttopalvelut Taitto:
TULKKITYÖSKENTELY MAAHANMUUTTAJA- PERHEIDEN KANSSA. Mohsen Tavassoli Suunnittelija Helsingin seudun asioimistulkkikeskus
TULKKITYÖSKENTELY MAAHANMUUTTAJA- PERHEIDEN KANSSA Mohsen Tavassoli Suunnittelija Helsingin seudun asioimistulkkikeskus HELSINGIN SEUDUN ASIOIMISTULKKIKESKUS Perustettu vuonna 1995 Vantaan, Helsingin,
Asioimistulkkaus ja tulkin kanssa työskentely
Asioimistulkkaus ja tulkin kanssa työskentely Maahanmuutto- ja kotouttamistyön koulutus julkissektorin paikallistason työntekijöille Turku Heli Kamppari, Turun yliopiston Brahea-keskus Shiva Haghdoust,
Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille
Maahanmuuttopalvelut Toukokuu 2013 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka, Konsernipalvelut / Viestintä Tuija Väyrynen, Maahanmuuttopalvelut
TULKKI, POTILAS JA LÄÄKÄRI
TULKKI, POTILAS JA LÄÄKÄRI Mohsen Tavassoli Suunnittelija Perustettu vuonna 1995 Vantaan, Helsingin, Espoon ja Kauniaisten kaupunkien aloitteesta. Palvelee ensisijaisesti pääkaupunkiseudun kuntien viranomaisia.
asema ja oikeudet Esitteitä 2001:1 selkokieli
Sosiaalihuollon asiakkaan asema ja oikeudet Esitteitä 2001:1 selkokieli Sosiaalihuollon asiakkaan asema ja oikeudet Lakia sosiaalihuollon asiakkaan asemasta ja oikeuksista kutsutaan lyhyesti asiakaslaiksi.
Vieraan kielen tulkkaus kuntoutuksessa. Merja Pouttu Suunnittelija, Kela
Vieraan kielen tulkkaus kuntoutuksessa Merja Pouttu Suunnittelija, Kela 19.1.2017 Vieraan kielen tulkkaus uudistui 1.10.2016 Mikä uudistui? Tulkkauspalvelut on hankittu kilpailutuksen kautta Toimenpiteet,
Tulkkaus- ja käännöspalvelut
Tulkkaus- ja käännöspalvelut 30.3.2017 Terveyskeskusten johtavien viranhaltijoiden ja PPSHP:n yhteistyöseminaari Elina Heiniemi Tulkkipalvelujen kehittämispäällikkö, Monetra Tulkkipalvelu Leena Lang Laatupäällikkö,
Asiakas voi pyytää toisen vammaryhmän tulkkia. Kela, Lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä
Asiakas voi pyytää toisen vammaryhmän tulkkia Kela, Lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä Miksi tulkkaus on järjestetty vammaryhmän mukaan? Kela hankkii tulkkauspalvelun ulkopuolisilta palveluntuottajilta tarjouskilpailuna
Puhevammaisten tulkkauspalvelusta. Sinikka Vuorinen Puhevammaisten tulkki Tulkkikeskuksen vastaava
Puhevammaisten tulkkauspalvelusta Sinikka Vuorinen Puhevammaisten tulkki Tulkkikeskuksen vastaava Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta 1.9.2010.
Asioimistulkin ammattisäännöstö
Asioimistulkin ammattisäännöstö Asioimistulkkaus on viranomaisen tai yksityisen tahon ja asiakkaan välisen asioimisdialogin (haastattelun, kuulustelun, neuvottelun, tiedustelun, selvitys- ja tiedonvälityskeskustelun
LAATUKÄSIKIRJA. www.tulkkauspalvelut.fi
LAATUKÄSIKIRJA 2015 www.tulkkauspalvelut.fi SISÄLLYSLUETTELO Tulkkauspalvelun esittely 2 Toiminnan kuvaus 3 Tulkkimme & kielet 4 Laatu ja laadun mittaaminen 5 Yhteystiedot 6 TULKKAUSPALVELUN ESITTELY Oulan
Käännösten ostajan opas
Käännösten ostajan opas Sisällysluettelo Käännöspalveluiden ostaminen 3 Kielen ja kääntämisen merkitys 4 Millainen on hyvä käännös? 6 Kielipalvelujen tarjoajan valitseminen 7 Pidä kääntäminen mielessä
Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluista 133/210
Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluista 133/210 Tämän lain tarkoituksena on edistää vammaisen henkilön mahdollisuuksia toimia yhdenvertaisena yhteiskunnan jäsenenä. Määritelmä Tulkkaus ja etätulkkaus
Satakieli tietoa tulkin käyttämisestä
Satakieli tietoa tulkin käyttämisestä SATAKIELI - TIETOA TULKIN KÄYTTÄMISESTÄ Toimittanut Saija Huttunen KOODI - Maahanmuuttajatyön koordinointiprojekti Julkaisija Joensuun yliopiston täydennyskoulutuskeskus
Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet
Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet Päivämäärä.. Oppilaitos.. Nimi.. Tehtävä 1 Millainen kielenoppija sinä olet? Merkitse rastilla (x) lauseet, jotka kertovat sinun tyylistäsi oppia ja käyttää kieltä. 1. Muistan
Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys
Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys Laura Pajunen Vertais- ja vapaaehtoistoiminnan johtaja Turun aluefoorumi 13.4.2018 Kuurojen Liitto ry Perustuslaki (1999/731) 17 Oikeus omaan kieleen
Käännösten ostajan opas
Käännösten ostajan opas Sisällysluettelo Käännöspalveluiden ostaminen 3 Kielen ja kääntämisen merkitys 4 Millainen on hyvä käännös? 6 Kielipalvelujen tarjoajan valitseminen 7 Pidä kääntäminen mielessä
Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen syventävien opintojen vastaavuustaulukko
Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen syventävien intojen vastaavuustaulukko Syksystä 2012 alkaen Tampereen yliistossa otetaan käyttöön uusi etussuunnitelma. Siitä eteenpäin yliistossa järjestetään
Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa
Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa Kielelliset oikeudet kuuluvat yksilön perusoikeuksiin. Omakielinen sosiaali- ja terveydenhuolto on tärkeä osa ihmisen perusturvallisuutta kaikissa elämän vaiheissa.
Asioimistulkkauksen ammattitutkinto
Asioimistulkkauksen ammattitutkinto Asioimistulkkauksen ammattitutkinto Asioimistulkkauksen ammattitutkinnon suorittaneella on ammattitaito tulkata viranomaisen ja asiakkaan välillä erilaisissa asiointitilanteissa,
Saa mitä haluat -valmennus
Saa mitä haluat -valmennus Valmennuksen jälkeen Huom! Katso ensin harjoituksiin liittyvä video ja tee sitten vasta tämän materiaalin tehtävät. Varaa tähän aikaa itsellesi vähintään puoli tuntia. Suosittelen
3. Ryhdy kirjoittamaan ja anna kaiken tulla paperille. Vääriä vastauksia ei ole.
1 Unelma-asiakas Ohjeet tehtävän tekemiseen 1. Ota ja varaa itsellesi omaa aikaa. Mene esimerkiksi kahvilaan yksin istumaan, ota mukaasi nämä tehtävät, muistivihko ja kynä tai kannettava tietokone. Varaa
Koske Keski-Suomen sosiaalialan osaamiskeskus Puhevammaisten tulkkipalvelut Keski-Suomessa työkokous 20.9.2007 Armi Mustakallio, projektipäällikkö
Koske Keski-Suomen sosiaalialan osaamiskeskus Puhevammaisten tulkkipalvelut Keski-Suomessa työkokous 20.9.2007 Armi Mustakallio, projektipäällikkö 24.9.2007 Mitä tulkkipalveluihin kuuluu? VpA 7 Työssä
Lausuntopyyntö asioimistulkkauksen ammattitutkinnon tutkinnon perusteiden luonnoksesta
LAUSUNTOPYYNTÖ 1 (3) 13.11.2017 OPH-2520-2017 Jakelussa mainitut Lausuntopyyntö asioimistulkkauksen ammattitutkinnon tutkinnon perusteiden luonnoksesta Opetushallitus pyytää lausuntoanne asioimistulkkauksen
Kuule - luonnollisesti
Kuule - luonnollisesti Täydellisen tasapainoinen ääni Kuvittele, millaista olisi pystyä seuraamaan keskusteluja. Kuulla kaikki ympäristön äänet. Siirtyä mukavasti hiljaisesta paikasta meluisaan. Kuulla
Lastensuojelu Suomen Punaisen Ristin toiminnassa
Lastensuojelu Suomen Punaisen Ristin toiminnassa Koulutusmateriaali vapaaehtoisille SPR/ Päihdetyö / Kati Laitila Koulutuksen tavoite Edistää lasten ja nuorten turvallisuuden, terveyden, oikeuksien ja
MAAHANMUUTTOVIRASTON TURVAPAIKKAPUHUTTELU ERF
MAAHANMUUTTOVIRASTON TURVAPAIKKAPUHUTTELU ERF Tämä esite on Edustajana turvapaikkamenettelyssä -julkaisun kuvaliite. Pakolaisneuvonta ry Kuvat: Teemu Kuusimurto Taitto ja paino: AT-Julkaisutoimisto Oy,
Tulkin käytön ohjeistus maahanmuuttajatyössä
Tulkin käytön ohjeistus maahanmuuttajatyössä Orimattilan kaupungin kotouttamishanke 2017-2020 1 S. Lindstam 2017 Sisällysluettelo Tulkkaus maahanmuuttajien kanssa työskennellessä... 3 Kuka tilaa asiakastilanteeseen
Kasvattajan opas: Digitaalisen kuvakirjapalvelun valinta
Kasvattajan opas: Digitaalisen kuvakirjapalvelun valinta Kun valitset varhaiskasvatuksessa tai alakoulussa käytettävää digitaalista kuvakirjapalvelua, on hyvä vertailla markkinoilta löytyviä vaihtoehtoja.
INTERVAC KANSAINVÄLINEN LOMAPALVELU. Lomailijoille, jotka kulkevat omia polkujaan
INTERVAC KANSAINVÄLINEN LOMAPALVELU Lomailijoille, jotka kulkevat omia polkujaan INTERVAC-lomapalvelu aina vuodesta 1953 lähtien u Voit vaihtaa asunnon toisen kanssa kotimaassa tai ulkomailla. Kun asut
Tampereen työparimalli
VAIKEASTI PUHEVAMMAISTEN TULKKIPALVELU Tampereen työparimalli sosiaalityöntekijä Seija-Sisko Heikkilä 20.9.2007 Jyväskylä PUHEVAMMAISTEN TULKKIPALVELUA OHJAAVA LAINSÄÄDÄNTÖ Suomen perustuslaki 1999/731
OIKEUSTULKIN ERIKOISAMMATTI- TUTKINTO KOHDERYHMÄ EAT
TUTKINTO 1 Sisällön yleisesittely Kansainvälinen kääntäjienpäivä 2013 Tuija Kinnunen 2 EAT Alan vaativimpien työtehtävien hallinta Oman alan laaja-alaiset ja/tai erikoistuneet teoriatiedot ja tietojen
Paremmilla tiedoilla entistä parempaa hoitoa. Parempi kokonaisuus.
Paremmilla tiedoilla entistä parempaa hoitoa Yhtenäiset potilastiedot. Terveydenhoito saa uudet mahdollisuudet käyttää tietojasi. Parempi kokonaisuus. Potilastietojen yhdistäminen otetaan nyt käyttöön
Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna
Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna Osaamisen arviointi Osaamisen arvioinnin tavoitteena oli LEVEL5:n avulla tunnistaa osaamisen taso, oppiminen
Puhevammaisten tulkkipalvelut seminaari
Puhevammaisten tulkkipalvelut seminaari Jyväskylän ammattikorkeakoulu 4.12.2007 klo. 12-16 projektipäällikkö Pirkko Jääskeläinen Puhevammaisten tulkkipalvelun oikeus! Kuka on puhevammainen? Miten tulkkipalvelua
SÄHKÖPOSTIN KÄYTÖSTÄ SOSIAALIHUOLLOSSA
TIETOSUOJAVALTUUTETUN TOIMISTO SÄHKÖPOSTIN KÄYTÖSTÄ SOSIAALIHUOLLOSSA Päivitetty 15.09.2010 www.tietosuoja.fi 2 SÄHKÖPOSTIN KÄYTÖSTÄ SOSIAALIHUOLLOSSA Tämän ohjeen tarkoituksena on antaa suosituksia sähköpostin
Pikatreffit. Pikatreffien kuvaus
1 (9) Pikatreffit Materiaalipaketti sisältää: - mainoskirjepohjat opiskelijoille ja työnantajille - ohjeet opiskelijoille ja työnantajille - matchmaking-viestipohjat treffien jälkeen lähetettäväksi - treffikorttipohjat
SUOKI TOIMINTA PASSI
I K O SU M I TO A T IN A P I SS nimi: Näitä taitoja, joita harjoittelet tässä passissa, sinä tarvitset: A Työharjoittelussa B Vapaa-aikana C Koulussa Nämä taidot kehittyvät, kun teet tehtävät huolellisesti:
28.4.2015 Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus. Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen
28.4.2015 Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen Monikulttuurinen työpaikka? Mitä se merkitsee? Onko työyhteisömme valmis siihen? Olenko minä esimiehenä valmis siihen?
Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista?
Liite Pienten Kielireppuun. Eväspussi Oman äidinkielen vahva hallinta tukee kaikkea oppimista. Tämän vuoksi keskustelemme kielten kehityksestä aina varhaiskasvatuskeskustelun yhteydessä. Kopio Kielirepusta
Miksi oikeustulkeille tarvitaan erikoistumiskoulutusta?
Miksi oikeustulkeille tarvitaan erikoistumiskoulutusta? Liisa Tiittula 18.8.2017 Oikeustulkkauksen erikoistumiskoulutuksen infotilaisuus Näkökulmia Yhteiskunnallinen tilanne tulkkauksen kasvanut tarve
VÄLTÄ VÄÄRINKÄSITYKSIÄ - KÄYTÄ TULKKIA. Tulkin käytön lyhyt oppimäärä
VÄLTÄ VÄÄRINKÄSITYKSIÄ - KÄYTÄ TULKKIA Tulkin käytön lyhyt oppimäärä Alkuperäisen oppaan on koonnut Vastaanottava Pohjois-Savo -hanke ja sitä on muokannut Pointti Maahanmuuttajat työvoimaksi Etelä-Savossa
PUHU MINULLE KUUNTELE MINUA
Helsingin terveyskeskus poliklinikka Puheterapeutit: K. Laaksonen, E. Nykänen, R. Osara, L. Piirto, K. Pirkola, A. Suvela, T. Tauriainen ja T. Vaara PUHU MINULLE KUUNTELE MINUA Lapsi oppii puheen tavallisissa
Asentaminen Android-laitteeseen
Asentaminen Android-laitteeseen Huomaa! Tarkempia tietoja ohjelmien asentamisesta saat tarvittaessa puhelimesi käyttöoppaasta. MyMMX mobile -sovelluksen asentaminen Android-laitteeseen: 1. Avaa laitteesi
VÄLTÄ VÄÄRINKÄSITYKSIÄ KÄYTÄ TULKKIA
VÄLTÄ VÄÄRINKÄSITYKSIÄ KÄYTÄ TULKKIA Tulkin käytön lyhyt oppimäärä Vastaanottava Pohjois-Savo -hanke 2010 OPPAASTA Vältä väärinkäsityksiä käytä tulkkia -opasvihkonen on tuotettu Euroopan Unionin sosiaalirahaston
Helppo, Tuottoisa, Turvallinen
Oletko mökkiomistaja? Haluaisitko vuokrata mökkisi venäläisille turisteille? Helposti Tuottoisasti Turvallisesti Me tarjoamme keinon! majapaikka.fi kallista.ru Se on Helppo Tuottoisa Turvallinen Me tarjoamme
Kaikkien kirjasto. Näin käytät kirjastoa. Selkoesite
Kaikkien kirjasto Näin käytät kirjastoa Selkoesite Kaikkien kirjasto Tämä esite on julkaistu osana Kaikkien kirjasto -kampanjaa. Kampanjan toteuttavat Selkokeskus, Kulttuuria kaikille -palvelu ja Suomen
Eurooppalaiset menettelysäännöt sovittelijoille
FI FI FI Eurooppalaiset menettelysäännöt sovittelijoille Näissä menettelysäännöissä vahvistetaan periaatteita, joita yksittäiset sovittelijat voivat halutessaan noudattaa omalla vastuullaan. Sovittelijat
Opas tulkkauspalvelusta
Opas tulkkauspalvelusta Tulkkauspalvelun järjestäminen kuuluu Kelalle ja perustuu lakiin vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta. Laki tuli voimaan 1.9.2010. Kaikki tulkkauspalveluun liittyvät päätökset
Tuetun päätöksenteon hyviä käytäntöjä ja tuloksia. Maarit Mykkänen ja Virpi Puikkonen Sujuvat palvelut täysivaltainen elämä seminaari 29.10.
Tuetun päätöksenteon hyviä käytäntöjä ja tuloksia Maarit Mykkänen ja Virpi Puikkonen Sujuvat palvelut täysivaltainen elämä seminaari 29.10.2014 Tuetusti päätöksentekoon- projekti Projektin toiminta-aika:
Paremmilla tiedoilla entistä parempaa hoitoa. Yhtenäiset potilastiedot. Terveydenhoito saa uudet mahdollisuudet käyttää tietojasi.
Paremmilla tiedoilla entistä parempaa hoitoa Yhtenäiset potilastiedot. Terveydenhoito saa uudet mahdollisuudet käyttää tietojasi. Kaikki vaikuttaa kaikkeen. Moni tekijä vaikuttaa vointiisi. Mitä paremmin
Tulkkipalveluun liittyvä lainsäädäntö
Tulkkipalveluun liittyvä lainsäädäntö Alle on koottu tulkkipalveluun ja tulkintaan liittyviä säännöksiä. Kokonaisuudessaan lakeihin voi tutustua osoitteessa www.finlex.fi Perustuslaki (731/1999) http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/1999/19990731
Puhevammaisten tulkkauspalvelu
Puhevammaisten tulkkauspalvelu YK:n vammaisten henkilöiden ihmisoikeussopimus Jokaisen YK:n sopimuksen hyväksyneen maan on omilla kansallisilla laillaan ja tukitoimilla edistettävä ihmisoikeuksien toteutumista.
Kohta 3. Hankittava palvelu - Tulkin käytön opetus/perehdytys
1 Suomen Puhevammaisten Tulkit ry Kela / Tulkkauspalvelukilpailut Sähköpostilla tulkkauspalvelukilpailut@kela.fi Tulkkauspalveluiden hankinta KOMMENTIT / KYSYMYKSET KILPAILUTUS 2013 Tarjouspyyntö Kohta
TORNADO -PELIKUULOKKEET
Varoitus: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Kaikki tavaramerkit
Eye Pal Solo. Käyttöohje
Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.
Näyttötutkinnon perusteet
Näyttötutkinnon perusteet ASIOIMISTULKIN AMMATTITUTKINTO 2006 MÄÄRÄYS 42/011/2006 OPETUSHALLITUS ISBN 952 13 3090 2 (nid.) ISBN 952 13 3091 0 (pdf) 1 Dno 42/011/2006 MÄÄRÄYS Velvoittavana noudatettava
Etäopetus Turussa ANTTI HUTTUNEN YHTENÄISKOULUPÄIVÄT 16.9.2011
Etäopetus Turussa ANTTI HUTTUNEN YHTENÄISKOULUPÄIVÄT 16.9.2011 Turun VIRTA-hanke V I R T U A A L I S E T A L U E R E S U R S S I T Turun VIRTA-hanke Oppimisympäristöhanke Toiminta-aika 2008-2012 Rahoittajina
Visio: Arjen riskit hallintaan ennakoiden ja yhteistyössä! 4.5.2014 Yhteiset palvelut/jhaa 1
Visio: Arjen riskit hallintaan ennakoiden ja yhteistyössä! 4.5.2014 Yhteiset palvelut/jhaa 1 Kokemuksia työnohjauksesta johdon näkökulmasta 4.5.2014 Yhteiset palvelut/jhaa 2 Työnohjauksen peruskysymyksiä
Valmistautuminen ja strategiat: tulkkaukseen valmistautuminen ja tulkkausstrategioiden suunnittelu. Osallistava tulkkaus.
1 2 3 Valmistautuminen ja strategiat: tulkkaukseen valmistautuminen ja tulkkausstrategioiden suunnittelu. Osallistava tulkkaus. Tulkit osana organisaatiota: tulkit yliopiston henkilökuntaa, motivaatio
Sosiaalihuollon asiakkaan asema ja oikeudet. Sosiaalihuollon asiakkaan asema ja oikeudet
Sosiaali- ja terveysministeriön esitteitä 2001:1 Sosiaalihuollon asiakkaan asema ja oikeudet Sosiaali- ja terveysministeriö Helsinki 2001 ISSN 1236-2123 ISBN 952-00-0892-6 Sosiaalihuollon asiakkaan asema
Doodle helppoa aikatauluttamista
Doodle helppoa aikatauluttamista Kuinka käytän Doodlea? -vaiheittainen opas käyttöön ja aikataulukyselyn luomiseen http://www.doodle.com/ Doodle on ohjelma joka auttaa sinua aikatauluttamaan kokouksia
Pääkäyttäjän käyttöönotto-opas Microsoft Office 365:n käytön aloittaminen
OHJE Johdanto 3 Aloita - Sonera Omat Sivut tilin luominen 3 Sonera Business Apps hallintaportaalin aktivointi 5 Pääkäyttäjätunnuksen aktivoiminen 5 Käyttäjien lisääminen 10 Nykyisen sähköpostiratkaisun
SISÄLLYSLUETTELO. Tulkkauspalvelun esittely 3 Organisaatio 4 Toiminnan kuvaus 5 Tulkkimme & kielet 6 Laatu ja laadun mittaaminen 7 Yhteystiedot 8
KÄSIKIRJA 2016 1 SISÄLLYSLUETTELO Tulkkauspalvelun esittely 3 Organisaatio 4 Toiminnan kuvaus 5 Tulkkimme & kielet 6 Laatu ja laadun mittaaminen 7 Yhteystiedot 8 2 TULKKAUSPALVELUN ESITTELY Oulan Tulkkauspalvelut
Tuen tarpeen tunnistaminen. Lukemisen ja kirjoittamisen ryhmäarviointi. Esitysohjeet opettajalle. toinen luokka syksy
Tuen tarpeen tunnistaminen Lukemisen ja kirjoittamisen ryhmäarviointi toinen luokka syksy Esitysohjeet opettajalle arvioinnin yleisiä periaatteita Tutustu ennen tehtävien esittämistä ohjeisiin ja materiaaliin
HitCall Softphone käyttöönotto
Softphone 1 Softphone käyttöönotto Softphone on pilottivaiheessa oleva soittojärjestelmän laajennus. Palvelu mahdollistaa puhelut ulkomailta Suomeen kotimaisin puheluhinnoin. Pilottivaihe, asennus 1) Tarvitset
Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma
Tule opiskelemaan venäjää! Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelma 1 Venäjän kielen tutkinto-ohjelma Tampereella Kiinnostaako sinua kielten ja kulttuurien välinen
Kun et saa heitä näkemään valoa, saa heidät tuntemaan sen lämpö
KAUPANPÄÄTÖS Tapio Joki Johdanto Kun et saa heitä näkemään valoa, saa heidät tuntemaan sen lämpö K aupanpäätös on usein sekä myyjille että asiakkaille stressaavin vaihe myyntikeskustelussa ja kaikki se
Viittomakielen tulkkien palkka- ja muut työsuhteen ehdot
Viittomakielen tulkkien palkka- ja muut työsuhteen ehdot tuntipalkkaan perustuvassa työsuhteessa 1.2.2016 31.1.2017 Viittomakielen tulkkien palkka- ja muut työsuhteen ehdot tuntipalkkaan perustuvassa työsuhteessa
Lausuntopyyntö STM. 1. Vastaajatahon virallinen nimi. 2. Vastauksen kirjanneen henkilön nimi. 3. Vastauksen vastuuhenkilön yhteystiedot
Lausuntopyyntö STM 1. Vastaajatahon virallinen nimi Nimi - Kuurojen Liitto ry 2. Vastauksen kirjanneen henkilön nimi Nimi - Laura Syväsalmi 3. Vastauksen vastuuhenkilön yhteystiedot Nimi Asema organisaatiossa
Kansaneläkelaitoksen tulkkauspalvelujen ja välityskeskusten hankinta:
Kansaneläkelaitos Terveysosasto Tulkkauspalvelun ja välityskeskusten kilpailutus Asiakirjan nimi Kysymykset [30.12.2009] Kansaneläkelaitoksen tulkkauspalvelujen ja välityskeskusten hankinta: Vammaisten
Käyttöohje HERE Drive
Käyttöohje HERE Drive 1.0. painos FI HERE Drive HERE Drive ohjaa sinut haluamaasi paikkaan ääniopastettujen reittiohjeiden avulla. Voit löytää kotimaassasi tai -alueellasi perille tarkkojen reittiohjeiden
Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä.
1 Lapsen nimi: Ikä: Haastattelija: PVM: ALKUNAUHOITUS Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä. OSA
HE 87/2000 vp ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
HE 87/2000 vp Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi raittiustyölain 3 ja 10 :n ja toimenpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain 27 :n muuttamisesta ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ Esityksessä
TELIA VIESTINTÄPALVELU VIP
TELIA VIESTINTÄPALVELU VIP Loma- ja Poissaoloviestitoiminnallisuuden käyttöopas v. 2.0 TELIA VIESTINTÄPALVELU VIP 1 Toiminnallisuuden kuvaus Loma- / Poissaoloviestin aktivoit päälle suorittamalla seuraavat
Struktuurista vuorovaikutukseen. Tietotekniikka- ja kommunikaatiokeskus, Kaisa Laine, puheterapeutti
Struktuurista vuorovaikutukseen Tietotekniikka- ja kommunikaatiokeskus, Kaisa Laine, puheterapeutti Termeistä Ihminen, jolla on puhevamma = ei pärjää arjessa puhuen, tarvitsee kommunikoinnissa puhetta
Lastensuojelun avohuollon laatukäsikirja
Lastensuojelun avohuollon laatukäsikirja Laatuperiaatteita Lapsen huolenpidosta ja kasvatuksesta ovat vastuussa lapsen vanhemmat ja muut huoltajat. Tähän tehtävään heillä on oikeus saada apua ja tukea
Aivovammaliitto ry Sosiaalinen media Pia Warvas ja Asta Hietanen Lokakuu 2015
Aivovammaliitto ry Sosiaalinen media Pia Warvas ja Asta Hietanen Lokakuu 2015 Sisältö Sosiaalinen media järjestöissä Twitter Blogit Instagram Lähteet: Sosiaalinen media koulutus Oulussa 2.9.2015 sekä oma
Ajankohtaista tulkkauspalvelussa syksy 2013
Ajankohtaista tulkkauspalvelussa syksy 2013 Vammaisten tulkkauspalvelukeskus 1.1.2014 Vammaisten tulkkauspalvelukeskuksen (VATU - keskus) toiminta on laajentunut 1.1.2014 lukien, kun tulkkaustilausten
Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot
1 2 3 4 5 6 Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot FI - 1 Easywalker june jalkatuki Onnittelut easywalker june jalkatuen hankinnasta. Easywalker june jalkatuen suunnittelussa
SELKOESITE. Autismi. Autismi- ja Aspergerliitto ry
SELKOESITE Autismi Autismi- ja Aspergerliitto ry 1 Mitä autismi on? Autismi on aivojen kehityksen häiriö. Autismi vaikuttaa aivojen eri alueilla. Autismiin voi olla useita syitä. Autistinen ihminen ei
Lahden seudun tulkkikeskus
Lahden seudun tulkkikeskus Leila Kankainen 14.11.2018 Työvaliokunta 14.3.2016 Tekijän nimi/yksikkö Tulkkikeskuksen taustaa Lahden kh:n päätös 9.3.1998 / 168: erottiin Hämeen tulkkikeskuksesta ( Hämeenlinna)
Päätös. Laki. oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain 6 a luvun muuttamisesta
EDUSKUNNAN VASTAUS 115/2013 vp Hallituksen esitys eduskunnalle oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain ja eräiden muiden lakien muuttamisesta Asia Hallitus on antanut eduskunnalle esityksensä oikeudenkäynnistä
Tule opiskelemaan kanssamme venäjää Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelmaan!
Tule opiskelemaan kanssamme venäjää Tampereen yliopiston Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelmaan! Venäjän kielen tutkinto-ohjelma Tampereella Tahdotko olla itänaapurimme kulttuurin,
Ohjeet eduskuntavaaliehdokkaiden yhteydenottoihin
Ohjeet eduskuntavaaliehdokkaiden yhteydenottoihin Ennen puhelua - Opettele argumentit huolella niin, että osaat kertoa opintotuen indeksiin sitomisesta, maksuttomasta koulutuksesta ja opintotuen huoltajakorotuksesta
Sonera Viestintäpalvelu VIP
Sonera Viestintäpalvelu VIP Loma- ja Poissaoloviestitoiminnallisuuden käyttöopas v 1.2 Toiminnallisuuden kuvaus Poissaoloviestin aktivoit päälle suorittamalla seuraavat toimenpiteet: Valitse aktiviteetiksesi
Asiakkaan on hyväksyttävä tämän tietosuojaselosteen ehdot käyttääkseen Samppalinnan Kesäteatterin palveluita.
Samppalinnan Kesäteatterin tietosuojaseloste Asiakkaan on hyväksyttävä tämän tietosuojaselosteen ehdot käyttääkseen Samppalinnan Kesäteatterin palveluita. Selosteella informoimme asiakkaitamme heidän henkilötietojensa
Avoin hallinto Open Government Partnership. Suomen toimintaohjelman valmistelu
Avoin hallinto Open Government Partnership Suomen toimintaohjelman valmistelu Mikä on Open Government Partnership? Open Government Partnership (avoimen hallinnon kumppanuushanke) eli OGP käynnistettiin
TUKIHENKILÖN PERUSKOULUTUS. 5.-7.3.2015 ESPOO Eija Himanen
TUKIHENKILÖN PERUSKOULUTUS 5.-7.3.2015 ESPOO Eija Himanen Koulutuksen rakenne Ryhmästä syntyy turvallinen oppimista ja itsen reflektointia edistävä ympäristö Tukihenkilönä toimimisen lähtökohdat: mikä
Sonera Viestintäpalvelu VIP
Sonera Viestintäpalvelu VIP Poissaolotiedotetoiminnallisuuden käyttöopas 1 (8) Sonera Viestintäpalvelu VIP - poissaolotiedotetoiminnallisuus Toiminnallisuuden kuvaus Poissaolotiedotteen aktivoit päälle
MUUTA ÄÄNIEN SEKAMELSKA ONNITTELU LAULUKSI
MUUTA ÄÄNIEN SEKAMELSKA ONNITTELU LAULUKSI Ensiluokkaiseen kuunteluun JUNA KUULOKOJEET Tee toiveistasi totta Haluaisitko kuulla ja saada puheesta selvän myös kovassa melussa? Bernafon kuulokojeet auttavat
Kuinka tasa-arvoinen ruotsinsuomalainen nainen/mies on kotona?
Kuinka tasa-arvoinen ruotsinsuomalainen nainen/mies on kotona? Kyselyä koskevia ohjeita Lähettäjä. Tämän kyselyn tekevät Ruotsinsuomalaisten Keskusliitto ja Ruotsinsuomalaisten Naisten Foorumi. Rahoittajana
TYÖNHAUN DOKUMENTIT OTTY RY:N SPARRAUSAAMU 23.11.2010 INSINÖÖRIT JA EKONOMIT TALO, SEMINAARILUOKKA
TYÖNHAUN DOKUMENTIT OTTY RY:N SPARRAUSAAMU INSINÖÖRIT JA EKONOMIT TALO, SEMINAARILUOKKA TYÖNHAUSSA TEHOKKAAT CV JA TYÖHAKEMUS Opit tunnistamaan osaamistasi ja kohdentamaan työnhakuasi Ura- ja rekryasiamiehet
Muokkaa opas omaksesi
Xeplion Opas on tarkoitettu avuksi potilaille, joille on määrätty Xeplion -valmistetta. Päiväys: September 2017 Janssen-Cilag Oy Vaisalantie 2, FI-02130 Espoo, Finland, Tel +358 20 7531 300, jacfi@its.jnj.com,
Puolueettomuus. Autettavan Toiminnan ehdoilla toimiminen ilo
Puolueettomuus Vapaaehtoistoiminnassa toimitaan tasapuolisesti kaikkien edun mukaisesti. Vapaaehtoinen ei asetu kenenkään puolelle vaan pyrkii toimimaan yhteistyössä eri osapuolten kanssa. Mahdollisissa
Sonera Viestintäpalvelu VIP
Sonera Viestintäpalvelu VIP Loma- ja Poissaoloviestitoiminnallisuuden käyttöopas v 1.2 Toiminnallisuuden kuvaus Poissaoloviestin aktivoit päälle suorittamalla seuraavat toimenpiteet: Valitse aktiviteetiksesi
Kuulo- ja kuulonäkövammaisten tulkkauspalvelu / Länsi-Suomi. Yleistulkkaus, perustaso
Yleistulkkaus, perustaso Juhan Paja Ky 1. Viittomakielinen opetus- ja tulkkauspalvelu Kirsi-Marja Mäki 2. Viittomakielen tulkkaus- ja käännöspalvelu Oiva Oy 3. VIPARO - Viittomakieliset Palvelut Aro 4.