Hoito-ohje. ESTETICA E50 Life
|
|
- Reino Laine
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Hoito-ohje ESTETICA E50 Life
2 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Puh. +49 (0) Faksi +49 (0) Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
3 Sisällys Sisällys 1 Ohjeita käyttäjälle Käyttäjän opas Lyhenteet Symbolit Kohderyhmä Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan Ohjeet KaVon hoitoyksikön yleiset käsittelyohjeet Yleiskatsaus tuotteen ESTETICA E50 Life käsittelyohjeisiin Hoitoyksikön pintojen / tyynyjen käsittely Lääkärin hoitoyksikön käsittely Kädensijan ja alustyynyn/liukumisen estomaton käsittely TM-pöydän instrumenttitelineen käsittely S-pöydän kääntövarren käsittely Kolmi- ja monitoimikäsikappaleen valmistelu Instrumenttiletkujen käsittely Turbiinin paluuilmasuodattimen huolto Fysiologisen keittosuolaliuos -rakennesarjan käsittely KaVo ERGOcam One -tuotten valmistelut KaVo PiezoLED -tuotteen valmistelut Hoitajan hoitoyksikön käsittely Instrumenttitelineen käsittely Imuletkun liitäntäkappaleen käsittely Imuletkun seulaosien käsittely Potilasosan käsittely Suun huuhtelulasin käsittely Suun huuhtelulasin ja sen täyttölaitteen käsittely Suun huuhtelualtaan käsittely Vesijärjestelmän manuaaliset toimenpiteet Vesijärjestelmän automaattiset hygieniatoiminnot Huuhteluohjelma Intensiivinen sterilointi Imujärjestelmän käsittely ja automaattiset hygieniatoiminnot Imujärjestelmän sekä imuputkien käsittely HYDROclean-toiminto Imuletkujen puhdistus sisäpuolelta käsin tapin kohdalta (valinnainen) Amalgaamin poistolaitteen käsittely KaVo Screen One / KaVo Screen HD -tuotteiden valmistelu Desinfiointiaineen ja bakterisidin korvaaminen ja tarkastaminen Lisää OXYGENAL 6:tta OXYGENAL 6:den lisääminen käytettäessä vesipulloa OXYGENAL 6-rikasteen tarkastus DEKASEPTOL Gel -pullon korvaaminen (koskee vain rakennesarjaa Dekamat) / 52
4 1 Ohjeita käyttäjälle 1.1 Käyttäjän opas 1 Ohjeita käyttäjälle 1.1 Käyttäjän opas Edellytys Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen ensimmäistä käyttöönottoa virheellisen käytön ja muiden vaurioiden välttämiseksi. Noudata ESTETICA E50 Life -hoitolaitteen käyttöohjeita! Lyhenteet Lyhenne GA PA MA TA STK IEC RA EMC ZEG IR IrDA Selitys Käyttöohje Hoito-ohje Kokoonpano-ohje Tekninen ohje Turvatekninen tarkastus International Electrotechnical Commission Korjausohje Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Hammaskivenpoistolaite Infrapuna Infrared Data Association Symbolit Katso luku Turvallisuus/varoitusmerkit Tärkeää tietoa käyttäjille ja teknikoille Suoritettavat toimenpiteet CE-merkintä lääkinnällisistä tuotteista EY-direktiinin 93/42 mukaan Lämpödesinfiointi maks. 95 C (203 F) Höyrydesinfiointi maks. 135 o C (275 F) Kohderyhmä Tämä dokumentti on tarkoitettu hammaslääkäreille ja vastaanottohenkilökunnalle. 4 / 52
5 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.1 Ohjeet 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.1 Ohjeet Valmistelut koostuvat pääasiassa seuraavista vaiheista: Puhdistus ja desinfiointi (käsin tai automaattisesti) Sterilointi Noudata oman maasi hygieniaa koskevia määräyksiä, esim. RKI-ohjeistusta. Hoitoyksikköä puhdistettaessa loukkaantumisvaara. Jos puhdistusta suorittavaa henkilökuntaa ei ole opastettu riittävästi tai hoitoyksikölle ei ole suoritettu tarpeellisia esitoimenpiteitä, voi loukkaantumisia tapahtua. Hoitotilat on tarkoitettu vain koulutetun ammattihenkilökunnan sekä koulutuksen saaneen puhdistustöitä suorittavan henkilökunnan käyttöön. Tuoli asetetaan puhdistusasentoon ja laite sammutetaan. Vääränlainen desinfiointitapa voi vaurioittaa tuotetta. Toimintahäiriöitä voi myös esiintyä. Käytä desinfiointiaineita valmistajan ohjeiden mukaisesti. Suorita desinfiointi vain pyyhkimällä, älä suihkuttamalla. Älä kasta tuotetta tai tuotteen osia nesteeseen. Puuhi välittömästi läiskynyt puhdistus- ja desinfiointiaine pois. Vääränlainen strerilointi voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai vaarantaa terveyttä. Käyttöhenkilökunta tai potilaat voivat saada infektion. Steriloitavan tuotteen vaurioituminen. Älä steriloi kuumailmalla, kemiallisella kylmätekniikalla äläkä etyleenioksidilla. Jos tarpeellista huoltotoimenpiteistä ei pidetä kiinni, se voi aiheuttaa terveyshaittoja tai esinevahinkoja Käyttöhenkilökunta tai potilaat voivat saada infektion. Tuotevauriot. Tee tarvittavat huoltotoimenpiteet. Instrumenttien ja moottoreiden valmistelumenetelmät on esitetty erillisissä käyttöohjeissa, jotka on liitetty instrumenttien ja moottoreiden pakkauksiin. 2.2 KaVon hoitoyksikön yleiset käsittelyohjeet Yleisiä käsittelyohjeita on aina noudatettava. Yksityiskohtaiset tuotekohtaiset käsittelyohjeet on kuvattu seuraavassa. Tuotteen käyttöpaikalla Säilytys ja kuljetus Puhdista likaantuneet pinnat kertakäyttöliinalla/paperiliinalla. KaVo suosittelee käsittelyä mahdollisimman pian käytön jälkeen. 5 / 52
6 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.2 KaVon hoitoyksikön yleiset käsittelyohjeet Puhdistuksen valmistelu Puhdistus: käsin Puhdistus: automaattinen Desinfiointi: käsin Tuotekohtaisia käsittelyohjeita on aina noudatettava. Varusteet: Harja tai liina Juomavesi 30 C ± 5 C Pyyhi likaantuneet pinnat sopivalla puhdistusaineella valmistajan ohjeiden mukaan. Testaa ensin puhdistusaineen sopivuus huomaamattomassa kohdassa. KaVo suosittelee lämpödesinfiointia standardin EN ISO :n mukaan alkalisilla puhdistusaineilla ph-arvon ollessa korkeintaan 10 (esim. MieleG 7781 / G 7881 tutkimus suoritettiin ohjelmalla "VARIO-TD", puhdistusaine "neodisher mediclean", neutralisointiaine "neodisher Z" ja huuhteluaine "neodisher mielclear". Tutkimus koski vain materiaalien yhteensopivuutta KaVon tuotteiden kanssa). Katso ohjelma-asetukset ja käytettävät puhdistus- ja desinfiointiaineet lämpödesinfiointilaitteen käyttöohjeesta. Käsittele lääkinnällinen tuote heti konepuhdistuksen/desinfioinnin jälkeen KaVon tuotevalikoimaan kuuluvilla hoitoaineilla ja -järjestelmillä. Desinfioi vain pyyhkimällä, älä käytä desinfiointisuihkeita tai -kylpyjä. Pyyhi kaikki pinnan pehmeällä pyyhkeellä ja sallitulla desinfiointiaineella. Sallittuja desinfiointiaineita: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (valmistaja Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) Desinfiointi: automaattinen Kuivaus: käsin Kuivaus: automaattinen Huolto Kontrolli ja toimintojen tarkastus Pakkaus Desinfiointiaineet vastaavat valmistajan antamia käyttöohjeita. Tutustu desinfiointiaineen turvatiedotteeseen. KaVo suosittelee lämpödesinfiointia standardin EN ISO :n mukaan alkalisilla puhdistusaineilla ph-arvon ollessa korkeintaan 10 (esim. MieleG 7781 / G 7881 tutkimus suoritettiin ohjelmalla "VARIO-TD", puhdistusaine "neodisher mediclean", neutralisointiaine "neodisher Z" ja huuhteluaine "neodisher mielclear". Tutkimus koski vain materiaalien yhteensopivuutta KaVon tuotteiden kanssa). Katso ohjelma-asetukset ja käytettävät puhdistus- ja desinfiointiaineet lämpödesinfiointilaitteen käyttöohjeesta. Jotta KaVon tuotteet eivät vaurioituisi, varmista, että tuote on syklin loputtua kuiva sisältä- ja ulkoapäin ja että se on käsitelty välittömästi tämän jälkeen KaVon hoitoöljyllä. Laitteiden kanssa on käytettävä kuivaa, puhdasta ja kontaminoitumatonta standardin EN ISO mukaista paineilmaa. Puhalla sisä- ja ulkopuolta paineilmalla, kunnes vesipisaroita ei enää näy. Automaattinen kuivaus on säännöllisesti osa lämpödesinfiointilaitteen puhdistus-/desinfiointisykliä ja sen maksimilämpötila on 95 C. Vahingoittuneet tuotteet poistetaan. Suorita silmämääräinen tarkastus vaurioiden ja kulumisten varalta. Tarkasta tuotteiden toiminta säännöllisesti. Käytä normien mukaista pakkausmateriaalia. Tuotetta ei saa kiristää sinetöitäessä. Jotta voit varmistaa tuotteen puhtauden, käytä steriilipakkausta. 6 / 52
7 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.3 Hoitoyksikön pintojen / tyynyjen käsittely Sterilointi Kaikki sterilisoitavat tuotteet kestävät enintään 138 C:n lämpötilan. Valitse seuraavista sterilointimenetelmistä sopiva menetelmä (autoklaavin perusteella): Varastointi Autoklaavi kolminkertaisella esivakuumilla: - väh. 3 min lämpötilassa 134 C -1 C/ +4 C (273 F -1.6 F/ +7.4 F) Autoklaavi painovoimamenetelmällä: - väh. 10 min lämpötilassa 134 C -1 C/ +4 C (273 F -1.6 F/ +7.4 F) Noudata valmistajan antamia käyttöohjeita. Käsiteltyjä laitteita tulee säilyttää pölyltä ja mahdollisimman hyvin bakteereilta suojattuina kuivassa, pimeässä ja viileässä tilassa. Noudata sterilointivälineiden viimeistä käyttöpäivämäärää Yleiskatsaus tuotteen ESTETICA E50 Life käsittelyohjeisiin Käsittely/lääketieteessä käytettävät tuotteet Pinnat Laite Puhdistus käsin Puhdistus automaattisesti Desinfiointi käsin Desinfiointi automaattisesti Sterilointi automaattisesti Tyyny Kiinnitysholkki valkoinen Kiinnitysholkki harmaa Valaisin Hammaslääkärin hoitoyksikkö Käsikappaleen hylsy 3F- sekä MFkäsikappaleet Kanyylit 3F- sekä MF-käsikappaleet Tyynyalustat/liukumaton matto Instrumenttitelineet Kääntövarsi S-pöytä Hoitajan hoitoyksikkö Imuletkun liitäntäkappaleet Potilasosa Suun huuhtelulasin alusta Suun huuhtelulasin täyttöpiste Suun huuhteluallas, posliininen Suun huuhteluallas, lasinen 2.3 Hoitoyksikön pintojen / tyynyjen käsittely Tuoli asetetaan puhdistusasentoon. Aseta selkänoja ylöspäin ja ohjaa tuoli ylös. Katso myös: 7 / 52
8 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.3 Hoitoyksikön pintojen / tyynyjen käsittely Käyttöohje ESTETICA E50 Life Laitteen kytkeminen pois päältä Kytke laitteen pääkytkin pois päältä. E50 Life Dekamat/Centramat -sarjalla/ilman sitä Pintojen puhdistus ja desinfiointi hoitoyksikkö / tyynyt Värjäävät tekstiilit Värjääjät tekstiilit voivat jättää pysyviä värijälkiä, joita ei voi enää poistaa. Poista värijäljet välittömästi vedellä. Sallittuja desinfiointiaineita: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (valmistaja Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) Desinfioi pinnat ja tyynyt pehmeällä liinalla ja vedellä ja suorita desinfiointi pyyhkimällä hyväksytyllä desinfiointiaineella. Suihkuttamalla suoritettu desinfiointi voi aiheuttaa esinevaurioita. Desinfiointiainetta voi joutua väleihin, jolloin se irrottaa maalin. Älä suorita desinfiointia suihkuttamalla! Suorita desinfiointi vain pyyhkimällä. 8 / 52
9 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Jalkakäynnistimen puhdistus ja desinfiointi Esinevahinkoja voi syntyä veden vääränlaisesta käytöstä. Jalkakäynnistin voi vaurioitua. Jalkakäynnistintä ei saa laittaa veteen puhdistuksen yhteydessä eikä sitä saa pitää juoksevan veden alla. Kun pyyhit kostealla liinalla, älä koske latausliittimen koskettimiin. Pyyhi, älä suihkuta. 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Kädensijan ja alustyynyn/liukumisen estomaton käsittely TM-pöydän kädensijaa ei voi irrottaa paikoiltaan. TM.pöydän kädensijan puhdistus ja desinfiointi Desinfioi kädensija pehmeällä liinalla ja vedellä ja suorita desinfiointi pyyhkimällä hyväksytyllä desinfiointiaineella. 9 / 52
10 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Puhdistus ja desinfiointi kädensija S-pöytä ja alustyyny/ liukumisen estomatto Paina näppäintä ja vedä kädensija ulos. Puhdista kädensija juoksevan veden alla. Desinfioi valkoinen ja harmaa kädensija pyyhkimällä tai suorita lämpödesinfiointi (pienet värimuutokset mahdollisia). Tyynyalustalle/liukumisen estomatolle suoritetaan lämpödesinfiointi. Sterilisaatio kädensija S-pöytä ja alustyyny/liukumisen estomatto Sterilointi voi aiheuttaa esinevahinkoja. Älä steriloi valkoista standardikädensijaa. Alustatyynyä/liukumisen estomattoa ei steriloida. Harmaan kädensijan (Mat. nro ) voi steriloida (ks. kädensijasta löytyvä symboli) TM-pöydän instrumenttitelineen käsittely Instrumenttikannatin (Mat. nro ) voidaan poistaa puhdistusta varten. 10 / 52
11 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Instrumenttikannattimen puhdistus ja desinfiointi Lämpödesinfiointi voi aiheuttaa esinevahinkoja. Instrumenttikannattimelle ei saa suorittaa lämpödesinfiointia. Aseta instrumenttien letkut instrumenttitelineen puhdistuksen ja desinfioinnin ajaksi niille tarkoitettuihin paikkoihin sterilointikappaleeseen. Vedä kiinnitysnokat tasaisesti ulos ja poista instrumenttikannatin varovasti paikoiltaan. Puhdista instrumenttikannatin juoksevan veden alla. Desinfioi instrumenttikannatin pyyhkimällä. Instrumenttikannattimen sterilointi Sterilointi voi aiheuttaa esinevahinkoja. Älä sterilisoi instrumenttikannatinta. 11 / 52
12 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely S-pöydän kääntövarren käsittely S-pöydän kääntövarsi (Mat. nro ) voidaan poistaa puhdistusta varten. S-pöydän kääntövarren puhdistus ja desinfiointi Lämpödesinfiointi voi aiheuttaa esinevahinkoja. S-pöydän kääntövarrelle ei saa suorittaa lämpödesinfiointia. Jos kääntövarsi on poistettu, ei huuhteluohjelmia eikä intensiivistä sterilointia voi suorittaa. Sammuta laite pääkytkimestä. Aseta sterilisointikappale suun huuhtelualtaan päälle. Poista instrumentit letkuista. 12 / 52
13 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Poista rulla kääntösangasta ja aseta sen jälkeen letku desinfiointikuvun päälle. Vedä kääntösanka ulos yläpuolelta. Puhdista kääntösanka ja rulla juoksevan veden alla. Desinfioi S-pöydän kääntövarsi pyyhkimällä. S-pöydän kääntövarren sterilointi Sterilointi voi aiheuttaa esinevahinkoja. S-pöydän kääntövarrelle ei saa suorittaa sterilointia Kolmi- ja monitoimikäsikappaleen valmistelu Kädensijojen hylsyjen O-renkaat käsitellään steriloinnin jälkeen silikonirasvalla (Mat. nro ) tai tuotteella KaVo Rota Spray 2 (Mat. nro ). Kanyylien vaihdon jälkeen täytyy ilmakanava puhaltaa tyhjäksi, jotta pystytään varmistumaan siitä, että hoidon aikana virtaa ulos kuivaa ilmaa. Kolmi- ja monitoimikäsikappaleen puhdistus Automaattinen puhdistus Ei sovellettavissa. Vääränlaisen puhdistuksen/desinfioinnin aiheuttamat vauriot Kiinnitysholkkia ja kanyyliä ei saa pestä lämpödesinfiointilaitteessa. Kiinnitysholkkia ja kanyyliä ei saa steriloida kuumailmasterilointilaitteessa. Kiinnitysholkkia ja kanyyliä ei saa laittaa desinfiointi- tai ultraäänikylpyyn. Manuaalinen puhdistus Käsin suoritettavaan puhdistukseen on yhdistettävä desinfiointi. 13 / 52
14 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Puhdistus sisäpuolelta Kiinnitysholkki ja kanyyli jätetään instrumenttiin ja ilmaa ja vettä käytetään 60 sekunnin ajan. Puhdistus ulkopuolelta Kuuma venttiilikappale voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran (lämmityselementit, korkeapainelamppu). Syttymisvaara. Sammuta laite pääkytkimestä. Jos käsikappale on ollut käytössä kauemmin, anna sen jäähtyä ensin. Tarvittavat varusteet: Juomavesi 30 o C ± 5 o C Harja, esim. keskikova hammasharja Irrota kiinnitysholkki ja kanyyli. Irrota näppäinosa kiinnitysholkista. Puhdista kiinnitysholkki ja kanyyli harjaamalla juoksevan veden alla (vähintään juomavesilaatu). Vastaanotolla käytettävien materiaalien (massan, syövyttävien kemikaalien) aiheuttamat epäpuhtaudet on poistettava heti. Jos kanyylin kärki on likaantunut, pyyhi kärki varovasti pehmeällä vanupuikolla tai liinalla ja vedellä. Esinevahinkoja voi syntyä käytettäessä liian pitkää suutinneulaa. Kanyylin sisäletku voi vaurioitua. Kun puhdistat aineen ulostuloporauksia, käytä lyhyttä suutinneulaa (Mat. nro Poista epäpuhtaudet aineen ulostuloporauksista varovasti lyhyellä suutinneulalla. 14 / 52
15 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Kolmi- ja monitoimikäsikappaleen desinfiointi Manuaalinen desinfiointi Desinfiointi ulkopuolelta Desinfioi pinnat pehmeällä liinalla pyyhkien. Automaattinen desinfiointi Ei sovellettavissa. Vääränlaisen puhdistuksen/desinfioinnin aiheuttamat vauriot Kiinnitysholkkia ja kanyyliä ei saa pestä lämpödesinfiointilaitteessa. Kiinnitysholkkia ja kanyyliä ei saa steriloida kuumailmasterilointilaitteessa. Kiinnitysholkkia ja kanyyliä ei saa laittaa desinfiointi- tai ultraäänikylpyyn. Kolmi- ja monitoimikäsikappaleen kuivaus Kuivaaminen käsin Puhalla sisä- ja ulkopuolta paineilmalla, kunnes vesipisaroita ei enää näy. Automaattinen kuivaus Ei sovellettavissa. Kolmi- ja monitoimikäsikappaleen hoito Edellytys Monitoimikäsikappaleen valmistelut on suoritettu. Erotuskohdan O-renkaita, kiinnitysholkkia/kanyylia hoidetaan KaVon silikonirasvalla (Mat. nro ) tai KaVo Rota Spray 2:lla (Mat. nro ). Käytä tätä varten apuna vanupuikkoja. Kolmi- ja monitoimikäsikappaleen sterilisointi Kiinnitysholkki ja kanyyli voidaan steriloida. Pidä kolmi- tai monitoimikäsikappaleen kädensijasta kiinni ja poista kanyyli varovasti kääntäen. 15 / 52
16 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Irrota kiinnitysholkki venttiilikappaleesta. Sterilointi höyrysterilointilaitteessa DIN EN Kanyyli ja kiinnitysholkki suljetaan steriiliin pakkaukseen ilmatiiviisti. Suorita sterilointi kolme kertaa fraktioidussa tyhjiössä (B-luokka sterililointilaite); pitoaika 4 min; 134 o C ± 1 C; ylipaine 2,13 bar. Ylikuumentaminen voi aiheuttaa esinevahinkoja. Kanyyli voi vaurioitua. Poista osat heti sterilointilaitteesta sterilointisyklin päätyttyä. Säilytys Käsiteltyjä laitteita tulee säilyttää pölyltä ja mahdollisimman hyvin bakteereilta suojattuina kuivassa, pimeässä ja viileässä tilassa Instrumenttiletkujen käsittely Instrumenttiletkujen puhdistus ja desinfiointi Puhdista letkut ja kytkimet liinalla ja vedellä. Suihkuttamalla suoritettu desinfiointi voi aiheuttaa esinevaurioita. Instrumenttiletkuja ei saa desinfioida suihkeella. Instrumenttiletkut desinfioidaan pyyhkimällä Turbiinin paluuilmasuodattimen huolto Turbiinin paluuilmasuodattimen puhdistus Nesteen keräyslaitteen säiliö täytyy tarkastaa viikottain. Jos suodattimessa on nestettä, tyhjennä neste ja vaihda Multiflex-kytkimen O-renkaat uusiin. 16 / 52
17 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Vaihda turbiinin paluuilmasuodatin (Mat. nro ) tarvittaessa ja puhdista suodatinteline. Lääkärin hoitoyksikössä vaihtoehtoisessa S-pöydässä on turbiinin paluuilmasuodatin samassa paikassa Fysiologisen keittosuolaliuos -rakennesarjan käsittely Fysiologisen keittosuolaliuos -rakennesarja on valinnainen lisävaruste Steriili letkusarja (10 kpl) (Mat. nro ) on tarkoitettu kertakäyttöön ja se pitää vaihtaa jokaisen käytön jälkeen. Steriilin letkusarjan vaihto Letkusetin moitteeton kunto on tarkastettava ennen käyttöä. Jos tuote tai pakkaus on vaurioitunut, tuote on hävitettävä. Pumppuletku on asetettava pumppuun niin, että pumppuletku ei puristu eikä jää kiinni lukkoon. Kaikki letkut on asennettava irrallisina ja ilman vetojännitettä. Poista pumppuletkun lukitus oikelle kääntämällä ja poista letkun pidike alhaalta päin. 17 / 52
18 S a u g Hoito-ohje ESTETICA E50 Life 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Na C l D ru c k - + Poista vanha steriili letkusarja ja hävitä se. Varmista, että oikaisulaite on vaakasuorassa (käännä tarvittaessa käsin). Työnnä steriili letkusarja pidikkeen kanssa alhaalta sisään ja käännä pumpun letkun lukitusta vasemmalle. Na C l D ru c k S a u g - + Pistä pistoneula 6 jäähdytysainesäiliöön ja ripusta jäähdytysainesäiliö pullotelineeseen. Tarkasta pistoneulan 6 tiiviys ja tiukka istuvuus. Vältä samalla vuotavia nesteitä laitteen yläpuolella. Jos käytät lasipulloa, avaa pistoneulassa 6 oleva ilmanvaihto. Jos käytät pussia, jätä pistoneulassa 6 oleva ilmanvaihto kiinni. 18 / 52
19 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Avaa letkunkiristin 7 ennen käyttöönottoa. Fysiologinen keittosuolaliuos -rakennesarjan sterilointi Steriili letkusarja (10 kpl) (Mat. nro ) on tarkoitettu kertakäyttöön ja se pitää vaihtaa jokaisen käytön jälkeen. Sterilointi voi aiheuttaa esinevahinkoja. Instrumenttiletkuja sekä keittosuolaletkun klipsi-kiinnittimiä ei saa steriloida. Edellytys Fysiologisen keittosuolaliuoksen letkut on huuhdeltu kauttaaltaan. Moottorin alusta, käsi- ja kulmakappaleet, mahdollisesti myös instrumentit suljetaan steriiliin pakkaukseen ilmatiiviisti ja steriloidaan. Anna steriloitavien tuotteiden jäähtyä ympäristön lämpötilaan ja kuivua ennen seuraavaa käyttökertaa KaVo ERGOcam One -tuotten valmistelut Kamerakäsikappaletta ei voi sterilisoida eikä lämpödesinfioida. Puhdistus Desinfioi kamera ennen puhdistusta. Desinfioi puhdistuksen jälkeen vielä kerran tarvittaessa. 19 / 52
20 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Manuaalinen puhdistus ulkopuolelta Vääränlainen puhdistustapa voi vaurioittaa kameraa. Kameran pinta tai optiikka vaurioituu. Älä käytä hankausaineita tai aggressiivisia puhdistusaineita! Älä kasta kameraa nesteeseen! Kytke laitteen pääkytkin pois päältä. Poista kamera. Ulkopinta on pyyhittävä pehmeällä liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Desinfiointi Manuaalinen ulkoinen desinfiointi ITUS Helposti syttyvää kaasua. Räjähdys. Anna tuotteen jäähtyä ennen desinfektiota. Vääränlainen desinfiointi voi vaurioittaa kameraa. Kamera voi vaurioitua korjaamattomaksi. Suorita desinfiointi vain pyyhkimällä, älä käytä suihkeita! Älä kasta kameraa nesteeseen! Älä steriloi kameraa autoklaavissa! Älä varastoi kameraa steriilissä pakkauksessa! Älä sterilisoi kameraa kuumalla ilmalla äläkä lämpödesinfioi sitä! Kytke laitteen pääkytkin pois päältä. Anna kameran jäähtyä. Poista kamera. Pinta desinfioidaan pehmeällä liinalla ja desinfiointiaineella. 20 / 52
21 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Sallittuja desinfiointiaineita: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (valmistaja Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) Kamera ja kameran letku voidaan desinfioida ulkoapäin kemiallisilla desinfiointiaineilla. Käyttöalue ja vaikutusaika käytetyn desinfiointiaineen valmistajan käyttöohjeen mukaan. Sallimattomien desinfiointiaineiden käyttö aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Kameran vaurioituminen. Käytä vain hyväksyttyjä desinfiointiaineita KaVo PiezoLED -tuotteen valmistelut Puhdistus Puhdistuksen aiheuttamia ultraäänilaitteen toimintahäiriöitä. Vikoja tuotteessa. Puhdista ainoastaan lämpödesinfiointilaitteessa tai käsin. Vain automaattisella puhdistussymbolilla merkityt tuoteosa puhdistetaan automaattisesti. Jatkopuhdistus/-desinfiointi on suoritettava 2 tunnin sisällä. 21 / 52
22 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Käsikappaleiden puhdistus Manuaalinen ulko-osien puhdistus Ruuvaa suojus ja valojohdin irti. Puhdista yksittäiset osat varovasti juoksevan veden alla pehmeällä harjalla tai pehmeällä liinalla. Huuhtele käsikappaleen ulompi kotelo huolellisesti. Manuaalinen sisäosien puhdistus Destilloitu, de-ionisoitu vesi (esim. aqua purificata vertaa spesifikaatiot esim. Pharm. Eur. tai USP) - mikrobien lukumäärä < 10 Kbe/ml tai sterilisoitu - tarpeeksi matalalla endotoksiini- ja hiukkaspitoisuudella Kiinnitä kertakäyttösuihke takasuuttimeen. Huuhtele tavallisessa virtaussuunnassa, älä virtaussuuntaa vastaan. Jos käytetään aldehydivapaata puhdistus- ja desinfiointiainetta, huuhtele sen jälkeen vähintään kolme kertaa destilloidulla tai de-ionisoidulla vedellä. Koneellinen ulko-osien puhdistus KaVo suosittelee normin EN ISO mukaisia lämpödesinfektoreita, joissa käytetään alkaalisia puhdistusaineita. Katso ohjelma-asetukset ja käytettävät puhdistus- ja desinfiointiaineet lämpödesinfiointilaitteen käyttöohjeesta. Jotta KaVon tuotteet eivät vaurioituisi, varmista, että tuote on syklin loputtua kuiva sisältä- ja ulkoapäin ja että se on käsitelty välittömästi tämän jälkeen KaVon hoitoöljyllä. Koneellinen puhdistus sisäpuolelta Vain mahdollista laitteiden kohdalla, joissa on intensiivinen desinfiointi varusteena toi toimintona. Jätä käsikappale laitteeseen ja suorita intensiivinen desinfiointi (ks. vastaavan hoitoyksikön käyttöohjeet). 22 / 52
23 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Puhdistus: kärjet, Endo-viilat, viilanpitimet, Endo-avaimet, vääntömomenttiavaimet Desinfiointiaineiden käyttöajat ja pitoisuudet löytyvät valmistajan ohjeista. Pidä tuotetta desinfiointiliuotteessa vähintään valmistajan vaatiman ajan verran. Poista kaikki lika ulkopuolelta varovasti pehmeällä harjalla harjaamalla tai pehmeällä liinalla pyyhkien. Huuhtele tuote kauttaaltaan vähintään viisi kertaa tuoreella destilloidulla vedellä tai de-ionisoidulla vedellä (vähintään 50 ml). Jos viimeinen huuhtelu ei suju täysin ohjeiden mukaan tai jos tuotteessa näkyy vielä likaa, toista puhdistus. Desinfiointi Toimintahäiriöitä desinfiointikylvyn tai klooripitoisen desinfiointiaineen käytöstä. Vikoja tuotteessa. Desinfioinnin saa suorittaa vain käsin! Käsikappaleiden desinfiointi Huomioi desinfiointiaineiden käyttöajat ja pitoisuudet. Manuaalinen ulko-osien desinfiointi KaVo suosittelee seuraavia tuotteita materiaalien yhteensopivuuden vuoksi. Desinfiointiaineen valmistajan on varmistettava mikrobiologinen teho. Sallittuja desinfiointiaineita: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (valmistaja Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) Desinfioi pinta pyyhkimällä sallitulla desinfiointiaineella. Kuivaa tuotteet suodatetulla paineilmalla (maks. 3 bar). Jos tarpeellista, toista kuivaus puhtaassa paikassa. Pakkaa tuotteet välittömästi kuivauksen jälkeen (ks. osa Pakkaus ja sterilisointi). Koneellinen ulko- ja sisäosien desinfiointi KaVo suosittelee normin EN ISO mukaisia lämpödesinfektoreita, joissa käytetään alkaalisia puhdistusaineita. Katso ohjelma-asetukset ja käytettävät puhdistus- ja desinfiointiaineet lämpödesinfiointilaitteen käyttöohjeesta. 23 / 52
24 Hoito-ohje ESTETICA E50 Life 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Jotta KaVon tuotteet eivät vaurioituisi, varmista, että tuote on syklin loputtua kuiva sisältä- ja ulkoapäin ja että se on käsitelty välittömästi tämän jälkeen KaVon hoito öljyllä. Desinfiointi: kärjet, Endo-viilat, viilanpitimet, Endo-avaimet, vääntömomenttiavaimet Pidä tuotetta puhdistus-/desinfiointiliuotteessa vähintään valmistajan vaatiman ajan verran. Poista kaikki lika ulkopuolelta varovasti pehmeällä harjalla harjaamalla tai peh meällä liinalla pyyhkien. Huuhtele tuote kauttaaltaan vähintään viisi kertaa tuoreella destilloidulla vedellä tai de-ionisoidulla vedellä (vähintään 50 ml). Jos viimeinen huuhtelu ei suju täysin ohjeiden mukaan tai jos tuotteessa näkyy vielä likaa, toista puhdistus. Valinnaisesti voidaan myös suorittaa koneellinen desinfiointi lämpödesinfektorin avulla. KaVo suosittelee Mielen normin EN ISO mukaisia lämpödesinfektoreita, jois sa käytetään alkalisia puhdistusaineita. Validointi suoritettiin VARIO-TD -ohjelmalla, käyttämällä puhdistusainetta neodisher MediClean ja neutralisointiainetta neodisher Z. Katso ohjelma-asetukset ja käytettävät puhdistus- ja desinfiointiaineet lämpöde sinfiointilaitteen käyttöohjeesta. Kuivaus Käsikappaleiden kuivaus Kuivaaminen käsin Puhalla sisä- ja ulkopuolta paineilmalla, kunnes vesipisaroita ei enää näy. Kuivaaminen koneella Kuivaus on normaalisti osa lämpödesinfiointilaitteen puhdistusohjelmaa. Noudata lämpödesinfiointilaitteen käyttöohjeita. Kuivaus: kärjet, Endo-viilat, viilanpitimet, Endo-avaimet, vääntömomenttiavaimet Kuivaa tuotteet suodatetulla paineilmalla (maks. 3 bar). Jos tarpeellista, toista kuivaus puhtaassa paikassa. 24 / 52
25 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Pakkaa tuotteet välittömästi kuivauksen jälkeen (ks. osa Pakkaus ja sterilisointi). Huolto Tarkasta käsikappale ja letku ennen käyttöä näkyvien vaurioiden varalta. Vaurioitunut tuote on vaihdettava uuteen. Tarkasta kärjet ennen käyttöä näkyvien vaurioiden ja kulumien varalta. Jos vauriot tai kuluma ylittää toleranssit, hävitä kärki ja ota uusi kärki käyttöön. Vieraiden osien käyttö. Potilas tai lääkäri voi loukkaantua. Käytä vain alkuperäisiä osia. Tarkasta käsikappale ja letku ennen käyttöä näkyvien vaurioiden varalta. Jos käsikappale ja letku ovat vaurioituneita, ne on vaihdettava uusiin. Pietso-kärkien tarkastus Ultraäänikärjet kuluvat käytössä ja lyhenevät. Käytetyt kärjet ovat vähemmän tehokkaita ja ne voivat olla epämukavia potilaan kannalta. Ei myöskään ole suositeltavaa käyttää osia, jos niiden elinikä on mennyt umpeen. Scaler-kärjet on tarkastettava säännöllisesti Piezo-kärkikartan avulla. Korvaa kärjet uusilla, jos timanttiosa on kulunut. Tarkasta käsikappaleiden O-renkaat säännöllisesti vaurioiden varalta. Pakkaus Sterilointipussin on oltava riittävän suuri instrumentille niin, että pakkaus ei kiristä. Steriloitavalle tuotteelle tarkoitetun pakkauksen laadun ja käytön on vastattava voimassa olevia standardeja sekä sovittava sterilointimenetelmälle. Lääkinnällinen tuote steriloidaan sterilointipakkauksessa! 25 / 52
26 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely Sterilointi Käsikappaleiden sterilointi Sterilointi höyrysterilointilaitteessa (autoklaavi), ISO Asiattoman huollon ja hoidon aiheuttamat ennenaikaiset kulumiset ja toimintahäiriöt. Tuotteen lyhentynyt elinikä. Käsittele tuote ennen jokaista sterilointijaksoa KaVo hoitoaineilla. Kosteuden aiheuttama kosketuskorroosio. Vaurioita tuotteessa. Poista tuote heti sterilointijakson päätyttyä höyrysterilointilaitteesta! Käsikappaleet täytyy steriloida ennen jokaista käyttöä. Jos näin ei toimita, käsikappaleet voivat aiheuttaa bakteeri- tai virustartuntoja. Laitteiden hävitystä ja kierrätystä koskevat paikalliset, voimassa olevat määräykset on huomioitava. Lääkinnällinen laite kestää enintään 138 :een (280.4 o F) lämpötilan. Pakkaa puhdistetut ja desinfioidut käsikappaleet steriilisti yksittäin steriileihin pakkauksiin (esim. KaVo STERIclave-pusseihin Mat. nro ). 135 C KaVo suosittelee esim.: - STERIclave B 2200 / 2200P valmistaja KaVo - Citomat / K-sarja, valmistaja Getinge Autoklaavi kolminkertaisella esityhjiöllä, väh. 4 minuuttia asteessa 134 C ± 1 C 26 / 52
27 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.4 Lääkärin hoitoyksikön käsittely (273.2 F ± 33.8 F) Käyttöalue valmistajan antaman käyttöohjeen mukaan. Koskee vain käsikappaleita, joissa on valojohtimen hylsy Jos valojohtimen hylsyn Mat. nro valaisuominaisuudet heikkenevät sterilisoinnin vuoksi, korvaa valojohtimen hylsy. Käsikappaleen valolähdettä ei voi korvata uudella. Sterilointi: kärjet, Endo-viilat, viilanpitimet, Endo-avaimet, vääntömomenttiavaimet Sterilointisyklien maksimilukumäärää ei saa ylittää. Kuumailmasterilisointia ja radiosterilisointia ei saa käyttää (vaurioittaa tuotteita). Ka Vo kanna minkäänlaista vastuuta, jos on käytetty sallimattomia menetelmiä kuten etyleenioksidi-, formaldehydi- ja matalalämpötila-plasma-sterilointia. Vain puhdistetut ja desinfioidut tuotteet saa sterilisoida. Laitteiden hävitystä ja kierrätystä koskevat paikalliset, voimassa olevat määräykset on huomioitava. Pakkaa puhdistetut ja desinfioidut kärjet, Endo-viilat, viilanpitimet, Endo-avaimet ja vääntömomenttiavaimet steriilisti yksittäin steriileihin pakkauksiin (esim. KaVo STERIclave-pusseihinMat. nro ) tai sterilointirasioihin (esim. KaVo sterilointirasiaan Mat. nro ). Sterilointisäiliölle asetetut vaatimukset: EN 868 ja ISO Kestävyys, maks. 138 o C sopivalla höyrynläpäisykyvyllä Säännöllinen huolto Vaatimukset koskevat myös kaksinkertaisia kertakäyttö-sterlisointipakkauksia. Sallitut sterilointilaitteet: Sterilointilaitteet, joissa on hyväksytyt syklien parametrit Sterilointilaitteet, joissa ei hyväksyttyjä syklien parametreja, jotka vastaavat normia DIN EN ISO 14161:2000 Sallitut menetelmät: Menetelmä Kesto / lämpötila Fraktioitu esityhjiö minuuttia lämpötilassa 132 C/ 134 C 27 / 52
28 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.5 Hoitajan hoitoyksikön käsittely Menetelmä Höyrysterilointilaite (AAMI TIR nro. 12, DIN EN ISO 14161, DIN EN ISO 17665) (DQ, IQ, OQ ja PQ) Kesto / lämpötila 138 o C Varastointi Käsiteltyjä laitteita tulee säilyttää pölyltä ja mahdollisimman hyvin bakteereilta suojattuina kuivassa, pimeässä ja viileässä tilassa. Noudata sterilointivälineiden viimeistä käyttöpäivämäärää. 2.5 Hoitajan hoitoyksikön käsittely Instrumenttitelineen käsittely Hoitajan hoitoyksikön instrumenttitelineen käsittely suoritetaan samalla tavalla kuin lääkärin hoitoyksikön instrumenttitelineen käsittely. Katso myös: TM-pöydän instrumenttitelineen käsittely, Sivu Imuletkun liitäntäkappaleen käsittely Liitäntäkappaleet 1 ja 2 irrotetaan imuletkuista. Imuletkun liitäntäkappaleen puhdistus ja desinfiointi Puhdista irrotetut osat juoksevan veden alla. Irrotetuille osille suoritetaan lämpödesinfiointi, väh. 10 min 93 C:ssa (koko sykli n. 20 min). Imuletkun liitäntäkappaleen sterilointi Sterilointi voi aiheuttaa esinevahinkoja. Imuletkun liitäntäkappaletta ei saa steriloida. Imukanyylit steriloidaan valmistajan ohjeiden mukaisesti. 28 / 52
29 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.6 Potilasosan käsittely Imuletkun seulaosien käsittely Tarkasta seulaosat päivittäin sekä aina kirurgisten toimenpiteiden jälkeen. Seulat (Mat. nro ) täytyy vaihtaa viimeistään imutehon heikennettyä. Hygieenisistä syistä emme suosittele puhdistusta. Poista imuletkut telineestä. ð Imumoottori kytkeytyy automaattisesti päälle, kun imuletkut poistetaan telineestä. Pidä liinaa seulan pidikkeen alla ja vedä seula ulos kotelosta. Tarvittaessa aseta uusi seula (Mat. nro ) pidikkeeseen. Pyyhi imuletkut desinfiointiaineella. 2.6 Potilasosan käsittely Suun huuhtelulasin käsittely Toimi valmistajan ohjeiden mukaisesti Suun huuhtelulasin ja sen täyttölaitteen käsittely Vettä laitteessa. Juokseva vesi voi aiheuttaa aineellisia vaurioita käytettäessä näppäimiä "Suun huuhteluveden täyttö" tai "Altaan huuhtelu": Varmista, että laite on kytketty pois päältä, ennen kuin suun huuhtelulasin täyttö tai suun huuhteluallas poistetaan. Ennen kuin kytket laitteen pois päältä, tarkasta suun huuhtelulasin täytön ja suun huuhtelualtaan oikea asento. Suun huuhtelulasin ja sen täyttölaitteen puhdistus ja desinfiointi Kokoonpanon yhteydessä tarkasta, että suun huuhtelulasin O-rengas on tallessa. 29 / 52
30 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.6 Potilasosan käsittely Tarkasta O-rengas (Mat. nro ) vaurioiden varalta ja vaihda tarvittaessa välttääksesi vesi- ja hapettumisvahingot. Poista suun huuhtelulasi 1 (Mat. nro ) ylhäältäpäin. Irrota suun huuhtelulasin 3 (Mat. nro ) alusta. Puhdista suun huuhtelulasin alusta ja suun huuhtelulasin täyttölaite juoksevan veden alla. Käsittele O-rengas 2 (Mat. nro )silikonirasvalla (Mat. nro ). Lämpödesinfiointi voi aiheuttaa esinevahinkoja. Suun huuhtelulasin alustalle ei saa suorittaa lämpödesinfiointia. Suun huuhtelulasin täyttölaitteelle saa suorittaa lämpödesinfioinnin. Suun huuhtelulasin alustan ja täyttölaitteen sterilointi Sterilointi voi aiheuttaa esinevahinkoja. Suun huuhtelulasia ja suun huuhtelulasin täyttölaitetta ei saa steriloida. 30 / 52
31 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.6 Potilasosan käsittely Suun huuhtelualtaan käsittely Vettä laitteessa. Juokseva vesi voi aiheuttaa aineellisia vaurioita käytettäessä näppäimiä "Suun huuhteluveden täyttö" tai "Altaan huuhtelu": Varmista, että laite on kytketty pois päältä, ennen kuin suun huuhtelulasin täyttö tai suun huuhteluallas poistetaan. Ennen kuin kytket laitteen pois päältä, tarkasta suun huuhtelulasin täytön ja suun huuhtelualtaan oikea asento. Suun huuhtelualtaan puhdistus ja desinfiointi Sopimattomien puhdistusaineiden käyttö voi aiheuttaa esinevaurioita. Älä käytä happoa tai hiekkaa sisältäviä sekä vaahtoa muodostavia puhdistusaineita. Annostele DEKASEPTOL -geeli suun huuhtelualtaaseen ja levitä harjalla. Anna geelin vaikuttaa n. 5 minuutin ajan puhdistamisen yhteydessä. Anna geelin vaikuttaa n. 15 minuutin ajan desinfioinnin yhteydessä. Kun vaikutusaika on kulunut umpeen, paina suun huuhtelualtaan näppäintä. Puhdista suun huuhteluallas huolellisesti harjalla. Jotta suun huuhtelualtaan perusteellinen puhdistus tai lämpödesinfiointi onnistuu, käännä suun huuhteluallasta ja kohota sitä ylös. Lämpödesinfiointi voi aiheuttaa esinevahinkoja. Lasista valmistetulle suun huuhtelualtaalle ei saa suorittaa lämpödesinfiointia. Posliiniselle suun huuhtelualtaalle voi suorittaa lämpödesinfioinnin. 31 / 52
32 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.7 Vesijärjestelmän manuaaliset toimenpiteet 2.7 Vesijärjestelmän manuaaliset toimenpiteet Kun käytät "kompaktia vesiyksikköä", vesipulloa tai rakennesarjaa "vesiyksikkö DVGW" integroidulla veden desinfiointilaitteella ilman rakennesarjaa "intensiivinen sterilointi", täytyy vettä johtava järjestelmä huuhdella käsin. Automaattiset hygieniatoiminnot on käytettävissä vain rakennesarjan "Intensiivinen sterilointi" kanssa. ITUS Infektiovaara käytettäessä "kompaktia vesiyksikköä" ilman lisäsuojatoimenpiteitä. Hoitoveteen tai juomaveteen voi tällöin päästä bakteereita. Huomaa, että käytettäessä rakennesarjaa "kompakti vesiyksikkö", ei yksikköön ole asennettu veden desinfiointilaitteistoa, huolehdi siis vastaavista suojatoimenpiteistä. KaVo suosittelee vesiyksikköä DVGW integroidulla veden desinfiointilaitteistolla käytettäväksi yhdessä tuotteen KaVo OXYGENAL 6 (Mat. nro ) kanssa. Jos käytät vesipulloa mukana toimitetun annosteluosan (Mat. nro ) kanssa, lisää tuotetta KaVo OXYGENAL 6 (Mat. nro ) oikea määrä jokaisen täytön yhteydessä. Veden desinfioimiseen tarvittava oikea määrä ilmenee annosteluosan ohjeista. Käsin suoritettavat toimenpiteet: Ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja seisonta-aikojen jälkeen (viikonloput, juhlapäivät, loma, jne.) Ennen töiden aloittamista Jokaisen potilaan jälkeen (lyhyt huuhteluohjelma, kesto 20 s) Huuhtele kaikkia vedenottopaikkoja ilman instrumentteja 2 min ajan ja aktivoi vesilasin täyttölaite useampaan kertaan. Ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja seisonta-aikojen jälkeen ilmajohdoille suoritetaan lyhyt läpipuhallus. 2.8 Vesijärjestelmän automaattiset hygieniatoiminnot Intensiivinen sterilointi -rakennesarja ja DVGW-vesiyksikkö ovat tarpeellisia. Muodostuvat bakteerit voivat aiheuttaa terveysongelmia. Infektiovaara. Kaikki vesipisteet huuhdellaan huolellisesti ilman instrumentteja ennen töiden aloittamista. Ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja seisonta-aikojen jälkeen (viikonloppu, juhlapyhät, loma jne.) ilma- ja vesijohdot puhdistetaan huuhtelemalla tai puhaltamalla kauttaaltaan niiden lävitse. Suorita intensiivinen sterilointi. Juoksuta suun huuhtelulasin täyttöhanaa useampaan otteeseen. Vesijärjestelmä sisältää kaikki hoitoyksikön vesireitit, jotka joutuvat kosketuksiin potilaan kanssa. Tähän kuuluvat hoitajan ja lääkärin hoitoyksiköiden instrumentit sekä hoitoyksikön suun huuhtelualtaan suun huuhtelulasin täyttölaite. 32 / 52
33 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.8 Vesijärjestelmän automaattiset hygieniatoiminnot Hoitoyksikön normaalissa käytössä huolehtii jatkuvatoiminen sterilointi automaattisesti KaVo OXYGENAL 6 -desinfiointiaineen syötöstä vesijärjestelmiin bakteerien jatkuvaa torjumista varten. Huuhteluohjelma sekä intensiivinen sterilointi mahdollistavat vesijärjestelmän automaattisen huuhtelun ja steriloinnin. Näin estetään mikro-organismien syntyminen seisokkiaikoina ja varmistetaan potilaan veden hygienia Huuhteluohjelma Huuhteluohjelma 02 huolehtii vesijärjestelmän automaattisesta läpihuuhtelusta, kulloinkin 2 min koskien kaikkia instrumentteja mukaan luettuna suun huuhtelulasin täyttölaite (vetyperoksidipitoisuus 0,02 %). Lyhyissä huuhteluohjelmissa 01 huuhdellaan kaikkia hoitajan tai lääkärin instrumentteja 20 sekunnin ajan. Huuhteluohjelman suorittaminen Ennen töiden aloittamista Jokaisen potilaan jälkeen (lyhyt huuhteluohjelma) Paina painiketta "Intensiivinen sterilointi" lyhyesti. Huuhteluohjelman ja intensiivisen steriloinnin esivalmistelut Aseta sterilointikupu posliiniastian päälle. Instrumenttien asettaminen sterilointikupuun Huuhteluohjelmaa ja intensiivistä sterilointia varten täytyy kolmi- ja monitoimikäsikappaleiden kanyylit poistaa. S-pöytä Kiinnitä kääntövarsi etummaiseen kiinnitysasentoon varmistuaksesi siitä, että instrumentti on poistettu. 33 / 52
34 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.8 Vesijärjestelmän automaattiset hygieniatoiminnot Jos kääntövarsilla ei ole kiinnitystä, aseta kääntymisen estolukitus (Mat. nro ) paikoilleen, jotta voit varmistua siitä, että instrumentti on poistettu. Pidä kolmi- tai monitoimikäsikappaleen kädensijasta kiinni ja poista kanyyli varovasti kääntäen. Aseta kolmi- ja monitoimikäsikappaleet ilman kanyyleja sterilointikuvun kiinnityselementteihin. Tarkista, että kolmi- tai monitoimikäsikappaleen näppäin "W" (vesi) on painettuna ja ettei ilmaa pääse virtaamaan ulos. Aseta lääkärin ja hoitajan hoitoyksikön instrumenttien letkut niille tarkoitettuihin paikkoihin sterilointikupuun. Tue kääntöletkuja valitsemallasi pitimellä. Kaikkien moottorin, instrumenttien ja Multiflex-kytkinten veden säätöjen täytyy olla auki. COMFORTbasen asettaminen sterilointikupuun COMFORTbasella on oma adapterilaite sterilointikupua varten. 34 / 52
35 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.8 Vesijärjestelmän automaattiset hygieniatoiminnot Paina huuhteluohjelmaa ja intensiivistä sterilointia varten kiinnitysadapteri yhteen sterilointikuvunneljästä kumipidikkeestä. Aseta COMFORTbase kiinnitysadapteriin. Huuhteluohjelman eri vaiheet Huuhteluajan säätäminen Paina näppäintä "Arvon pienentäminen" tai "Arvon suurentaminen" ja valitse huuhteluohjelma 01 Programm vorbereiten: 01 tai huuhteluohjelma 02 Programm vorbereiten: 02. ð Huuhteluohjelman 01 vakioarvo on 0:20 minuuttia / instrumentti. ð Huuhteluohjelman 02 vakioarvo on 2 minuuttia / instrumentti. Paina jalkapoljinta, jotta instrumenttien ja kolmi- tai monitoimiletkun ja kolmi- tai monitoimikäsikappaleen huuhteluaika tulee näkyviin. Kun jalkakäynnistimen jalkapoljin on painettu alas, voidaan kulloisenkin huuhteluohjelman huuhteluaika säätää näppäinten "Arvon vähentäminen" ja "Arvon lisääminen" avulla välille 0:01-4:00 minuuttia. Huuhteluohjelmassa on neljä eri vaihetta. Huuhteluohjelmassa 01 alkaa huuhtelu vaiheesta 2 ja huuhteluohjelmassa 02 alkaa huuhtelu vaiheesta 4. Vaihe Kuvaus 4.0 Raikkaan veden syöttö Kesto: 60 sekuntia 3.0 Suun huuhtelulasin huuhteleminen Kesto: 20 sekuntia 2.0 Instrumenttien huuhteleminen Kesto: huuhteluajan voi säätää erilaiseksi eri instrumenteille. Vakiosäätö: Huuhteluohjelma 01 = 20 sekunttia / instrumentti Huuhteluohjelma 02 = 2 minuuttia / instrumentti 1.0 Kolmi- ja monitoimikäsikappaleen huuhtelu huuhteluohjelman 01 tai 02 säädetty huuhteluaika 0.1 Odotusasento instrumenttien sivuun panoa varten 35 / 52
36 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.8 Vesijärjestelmän automaattiset hygieniatoiminnot Huuhteluohjelman aloitus Huuhteluohjelman voi aloittaa heti tai vasta seuraavana aamuna. Paina painiketta "Intensiivinen sterilointi" lyhyesti huuhtelun aloittamiseksi heti. ð Käynnistä valittu huuhteluohjelma. tai Kytke laite pois päältä ja kytke se päälle vasta seuraavan aamuna. ð Huuhtelu alkaa automaattisesti. Huuhteluaika huuhteluohjelman 02 mukaan. Jos laitetta ei käytetä koko päivänä (ts. instrumentteja ei poisteta), käynnistyy huuhteluohjelma automaattisesti seuraavana päivänä päälle kytkemisen yhteydessä. Näppäimen "Intensiivinen sterilointi" avulla voidaan huuhteluohjelma katkaista kaikissa vaiheissa. Jos laite kytketään pois päältä ja taas uudestaan päälle, keskeytyy huuhteluohjelma myös tällöin Intensiivinen sterilointi Tutustu instrumenttien käyttöohjeisiin. Intensiivinen sterilointi estää mikro-organismien syntymisen pidempien seisokkien aikana. Intensiivisen steriloinnin aikana rikastutetaan syöttävät vesireitit automaattisesti suuremmalla pitoisuudella KaVo OXYGENAL 6 -desinfiointiainetta. Intensiivinen sterilointiohjelma kestää 45 minuuttia. Tällöin kohotettu vetyperoksidipitoisuus vaikuttaa vähintään 30 minuuttia järjestelmässä. Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan (> 4 viikkoa), täytyy suorittaa ylimääräinen intensiivinen sterilointi seisokkiajan ylitse. Intensiivisen sterilisoinnin tarpeellisuus näytetään ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä ja seisokkiaikojen jälkeen (viikonloppu, pyhäpäivä, loma jne.) automaattisesti näppäimen "Intensiivinen sterilointi" ylemmässä LEDissä. Jos äänimerkki kuuluu 10 sekunnin jaksoissa ja näppäimen "Intensiivinen sterilointi" alempi LED välkkyy näytöllä, täytyy lisätä KaVo OXYGENAL 6:tta. Äänimerkki (10 kertaa sekunnin väliajoin) antaa äänimerkin, kun säiliö on täynnä. Katso myös: 2 Lisää OXYGENAL 6:tta Suoritettaessa HYDROclean-vaihetta (4.6), ei imua voi käyttää samanaikaisesti. Jos intensiivisen steriloinnin aikana ilmaantuu häiriötä amalgaamin erotinlaitteessa, keskeytetään koko toiminta. Näppäimen "HYDROclean" alempi LED palaa. Intensiivisen steriloinnin suorittaminen: 36 / 52
37 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.8 Vesijärjestelmän automaattiset hygieniatoiminnot Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä Ennen pitkiä seisonta-aikoja, niiden aikana ja niiden jälkeen ( alk. 4 viikkoa) Viikonlopun ylitse Loma-aikana Riskiryhmään kuuluvien potilaiden hoidin jälkeen Intensiivisen steriloinnin käynnistäminen Paina näppäintä "Intensiivinen sterilointi" ainakin 4 sekuntia, kunnes kuulet äänimerkin ja näppäimen "Intensiivinen sterilointi" ylempi LED vilkkuu. Kuvaruuden näyttö vaihtuu intensiivisen steriloinnin valikkoon. Intensiivisen steriloinnin valmistelut. Katso myös: Huuhteluohjelman ja intensiivisen steriloinnin esivalmistelut, Sivu 33 Paina painiketta "Intensiivinen sterilointi". ð Intensiivinen sterilointi käynnistyy ja käy useamman toimintavaiheen lävitse. Kuvaruudun näytöltä voidaan seurata eri vaiheiden kulkua. Olennaiset vaiheet on lueteltu seuraavassa. Vaihe Kuvaus 7.0 Kolmi- ja monitoimikäsikappaleen sekä suun huuhtelualtaan desinfiointi Kesto: 60 sekuntia 6.0 Instrumenttien sterilointi Kesto: kulloinkin 30 sekuntia 5.0 Suun huuhtelulasin desinfiointi Kesto: 40 sekuntia 4.0 Viipymisaika (akustinen signaali, voidaan kytkeä pois päältä) Kesto: 30 minuuttia 3.0 Suun huuhtelulasin huuhtelu Kesto: 40 sekuntia 2.0 Instrumenttien huuhteleminen Kesto: 30 sekuntia 1.0 Kolmi- ja monitoimikäsikappaleen huuhtelu Kesto: 30 sekuntia 0.1 Odotusasento instrumenttien sivuun panoa varten Intensiivinen sterilointi on päättynyt, kun kuvaruuden näytölle ilmestyy näyttö "01 intensiivinen sterilointi valmis". Aseta kaikki instrumentit paikoilleen ja poista desinfiointikupu. Intensiivisen steriloinnin keskeyttäminen viipymisaikana Jottei kenenkään tarvitse jäädä vahtimaan laitetta, kunnes se on täysin pysähtynyt, voidaan intensiivinen sterilointi keskeyttää ohjelmavaiheessa 4 (esim. viimeisenä työpäivänä ennen viikonloppua). Ohjelmavaihe 4 on viipymisaika, jonka aikana mikro-organismeja tapetaan kohotetun OXYGENAL 6-konsentraatin avulla. Edellytys Intensiivinen sterilointi on vaiheessa 4. Edellytys 37 / 52
38 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.8 Vesijärjestelmän automaattiset hygieniatoiminnot Kuulet 4 sekunttia kestävän akustisen äänimerkin. Kytke laite pois päältä. Päälle kytkettäessä 30 minuutin viipymisajan päätyttyä, suoritetaan seuraavat toimintavaiheet heti automaattisesti loppuun. Jos laite kytketään uudelleen päälle ennen 30 minuutin kulumista, kuluu ensin viipymisaika kokonaan loppuun, ennen kuin loput intensiivisen sterilisoinnin vaiheista suoritetaan. Vaikutusvaiheen ohittaminen Tämä toiminta on tarpeellinen, kun jo käynnistetty sterilointi on alkanut, mutta hoitoyksikön käyttö on ehdottomasti tarpeellista (esim. hätätapaus klinikalla jne.). Katso myös: Huuhteluohjelman eri vaiheet, Sivu 35 Intensiivinen sterilointi on vaiheessa 4: Paina samanaikaisesti näppäimiä "Intensiivinen sterilointi" ja "Hydroclean" ja pidä niitä alhaalla. Paina samanaikaisesti jalkakäynnistimen jalkapoljinta. ð Intensiivinen sterilointi kytkeytyy vaiheeseen 3.7. ð Automaattinen huuhteluprosessi käynnistyy. Intensiivinen sterilointi pitkien seisonta-aikojen aikana (> 4 viikkoa) Pitkien seisonta-aikojen aikana, esim. yliopistojen lukukausilomien aikana, suoritetaan intensiivinen sterilisointi seisokkiajan aikajakson ylitse. Nestemäinen sterilointiaine jätetään seisokkiajaksi järjestelmään. Ennen seisokkiaikaa Intensiivinen sterilointi aloitetaan ja kytketään pois päältä vaiheessa 4 äänimerkin jälkeen 30 minuutin viipymäajan aikana. Jotta taittaminen ei aiheuttaisi vaurioita, irrota letkut sterilointikappaleesta ja ripusta ne lääkärin telineeseen. Jätä sterilisointikappale suun huuhtelualtaaseen. Peitä hoitoyksikkö seisokkiajaksi. Seisokkiajan jälkeen Kytke keskuskompressori päälle. Kun laitteen paine on saavutettu, kytke hoitoyksikön veden syöttökeskus päälle. Aseta lääkärin ja hoitajan hoitoyksikön instrumenttien letkut jälleen paikoilleen sterilointikappaleeseen. Kytke hoitoyksikkö päälle. ð Laite käynnistää automaattisesti aloitetun syklin loput vaiheet. Anna syklin suorittaa eri vaiheet loppuun asti ja suorita toinen intensiivinen sterilointi kokonaan alusta loppuun. 38 / 52
39 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.9 Imujärjestelmän käsittely ja automaattiset hygieniatoiminnot ð Laite on käsittelyvalmis. Seisokkiaikana suoritettavat ylimääräiset intensiiviset steriloinnit KaVo suosittelee esim., että yliopistoissa suoritetaan lukukausilomien aikana ylimääräinen intensiivinen sterilointi. Tällöin laitteiden osat huuhdotaan ja nestemäinen sterilointiaine vaihdetaan. 2.9 Imujärjestelmän käsittely ja automaattiset hygieniatoiminnot Imujärjestelmän sekä imuputkien käsittely Imujärjestelmän sekä imuputkien puhdistus ja desinfiointi Imuletkut desinfioidaan jokaisen hoidon jälkeen sekä päivittäin DEKASEPTOL -geelillä. DEKASEPTOL -geelin käyttö Jokaisella imuletkulla imetään mukillinen kylmää vettä. Paina päälle asetetun imukäsikappaleen avulla tai käsin syljen imuletkun ja suihkesumun imulaitteen DEKASEPTOL -annostelulaitetta kulloinkin kerran alaspäin. Ime DEKASEPTOL Gel -geeliä annostelulaitteesta. Ime jokaisella imuletkulla vielä yksi mukillinen kylmää vettä. Ime sen jälkeen vielä yksi annos DEKASEPTOL Gel -geeliä ja anna sen vaikuttaa. Imuletkut asetetaan telineeseen. DEKASEPTOL Gel perussarja DEKASEPTOL Gel täyttösäiliö Mat. nro Mat. nro HYDROclean-toiminto HYDROclean-toiminto on automaattinen ohjelma viemäri- ja erotinjärjestelmän hydromekaaniseen puhdistamiseen hoitoyksikön ulko- ja sisäpuolella. Puhdistus suoritetaan syöttämällä puhdasta ja kirjasta vettä (rajoitettu huuhtelu). Tällöin vesi imetään vesiautomaatista suodatinkotelon lävitse erotinjärjestelmään asti. Suun huuhtelualtaan huuhtelu kytketään vaihdellen päälle ja pois päältä. 39 / 52
40 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.9 Imujärjestelmän käsittely ja automaattiset hygieniatoiminnot HYDROclean-toiminto estää valkuaisten koaguloitumisen ja liimautumisen jätevesijärjestelmän sisällä ja parantaa suspensioaineiden kuljettamista pois. HYDROclean-toiminnon suorittaminen: Jokaisen hoidon jälkeen Valmistelut Edellytys Imuletkut jäävät roikkumaan telineeseen. Paina näppäintä "HYDROclean". ð HYDROclean-toiminto on valmisteluvaiheessa. HYDROclean-toiminnon käynnistys Paina näppäintä "HYDROclean". ð HYDROclean-toiminto käynnistyy. HYDROclean-toiminto on päättynyt, kun LED sammuu. Näppäimen "HYDROclean" avulla voidaan ohjelma katkaista aina Imuletkujen puhdistus sisäpuolelta käsin tapin kohdalta (valinnainen) Imuletkujen käsin suoritettava puhdistus sisältä voidaan suorittaa vain rakennesarjan Centramat/Dekamat avulla. Käsin suoritettavaa puhdistusta varten pidetään imuletkua tapin kohdalla. Imuletku, viemäri ja erotinjärjestelmä huuhdellaan läpikotaisin. Tällöin vesi imetään Aquamat-vesiautomaatista tapin sijaintikodan lävitse imukäsikappaleen kautta erotinjärjestelmään asti. Käsin suoritettavan sisäpuolen puhdistus: Jokaisen hoidon jälkeen Kaikkia imuletkuja pidetään tapin kohdalla peräkkäin siten, että sivuilmaa ei imetä. 40 / 52
41 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.9 Imujärjestelmän käsittely ja automaattiset hygieniatoiminnot ð Alipaineen ansiosta tapahtuu veden annostelu automaattisesti. Kun ohjelma loppuu, kuulet akustisen äänimerkin (n. 3 sekuntia). E50 Life Dekamat/Centramat -rakennesarjalla Letku poistetaan sivulle hitaasti kallistaen ja ripustetaan hoitajan hoitoyksikköön. Tuubin pesutoiminto (valinnainen) Tuubin pesutoiminto voidaan suorittaa vain rakennesarjan Centramat/Dekamt avulla. Tuubin pesutoiminto on automaattinen ohjelma imuletkujen sekä viemäri- ja erotinjärjestelmän hydromekaaniseen puhdistamiseen. Puhdistus suoritetaan syöttämällä puhdasta ja kirjasta vettä sekä desinfiointiainetta. Tällöin vesi imetään Aquamat-vesiautomaatista tapin sijaintikodan lävitse imukäsikappaleen kautta erotinjärjestelmään asti. Suun huuhtelualtaan huuhtelu kytketään vaihdellen päälle ja pois päältä, lisäksi suun huuhtelualtaaseen pumpataan automaattisesti annos DEKASEPTOLIA. Tuubin pesutoiminnon suorittaminen Kirurgisten operaatioiden jälkeen Joka ilta 41 / 52
42 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.9 Imujärjestelmän käsittely ja automaattiset hygieniatoiminnot Valmistelut Letkun puhdistuskappale (Mat. nro ) napsautetaan kiinni Aquamatin tapin kohdalle. E50 Life Dekamat/Centramat -rakennesarjalla Paina näppäintä "HYDROclean". ð HYDROclean-toiminto on valmiusvaiheessa. Näppäimen ylempi näyttövalo vilkkuu nopeasti. Imuletkut kiinnitetään ilman liitäntäkappaleita letkun puhdistuskappaleeseen. E50 Life Dekamat/Centramat -rakennesarjalla Tuubin pesutoiminnon käynnistys Paina näppäintä "HYDROclean". 42 / 52
43 2 Valmistelumenetelmät standardin DIN EN ISO mukaan 2.10 Amalgaamin poistolaitteen käsittely ð Tuubin pesutoiminto käynnistyy. Kun tuubin pesutoiminto on käynnissä, pumpataan DEKASEPTOL Gel -geeliä suun huuhtelualtaaseen. Levitä DEKASEPTOL -geeli harjalla ja puhdista allas. Kun tuubi on pesty, syttyy ylempi merkkivalo. Imuletkut irrotetaan letkun puhdistuskappaleesta ja asetetaan paikoilleen. ð Tuubin pesutoiminto on päättäynyt. Näppäimen "HYDROclean" avulla voidaan ohjelma keskeyttää milloin tahansa Amalgaamin poistolaitteen käsittely Valinnaisesti voidaan käyttää seuraavia järjestelmiä: Amalgaamin erotin "Dürr" Ulkoisen imun valmistelu liitettäväksi amalgaamin keskuserottimeen Erottelu "Dürr" Ihanteellinen amalgaamin erotinjärjestelmän hoito koostuu oikeanlaisesta ja säännöllisestä HYDROclean-toiminnon sekä DEKASEPTOL Gel -geelin käytöstä. Katso myös: Käsittely ja imujärjestelmän automaattiset hygieniatoiminnot, Sivu 39 Tutustu amalgaamin poistolaitteen käyttöohjeisiin KaVo Screen One / KaVo Screen HD -tuotteiden valmistelu Puhdistus ja desinfiointi Värjäävät tekstiilit Värjääjät tekstiilit voivat jättää pysyviä värijälkiä, joita ei voi enää poistaa. Poista värijäljet välittömästi vedellä. Suihkuttamalla suoritettu desinfiointi voi aiheuttaa esinevaurioita. Desinfiointiainetta voi joutua väleihin, jolloin se irrottaa maalin. Älä suorita desinfiointia suihkuttamalla! Suorita desinfiointi vain pyyhkimällä. Desinfioi pinnat pehmeällä liinalla ja vedellä ja suorita desinfiointi pyyhkimällä hyväksytyllä desinfiointiaineella. Sallittuja desinfiointiaineita: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (valmistaja Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) 43 / 52
44 3 Desinfiointiaineen ja bakterisidin korvaaminen ja tarkastaminen 3.1 Lisää OXYGENAL 6:tta 3 Desinfiointiaineen ja bakterisidin korvaaminen ja tarkastaminen 3.1 Lisää OXYGENAL 6:tta KaVon veden sterilointilaitteita käytettäessä on ainoa sallittu aine KaVo OXYGENAL 6 (Mat. nro ). OXYGENAL 6. -geelin kulutus riippuu veden kulutuksesta potilaan hoidon yhteydessä. Jos OXYGENAL 6 -pullo on tyhjä, kuulet äänimerkin 10 sekunnin välein. KaVo OXYGENAL 6 -geeliä saa lisätä vain, kun akustinen äänimerkki kuuluu 10 sekunnin välein. Äänimerkin kytkeminen pois päältä: Pidä käynnistyspedaalia alhaalla + nosta selkänoja ylös + laske selkänoja alas. Kun hoitolaite kytketään seuraavan kerran päälle, kuuluu äänimerkki uudestaan. Irrota suun huuhteluveden täyttölaite 1 ja suojukset 2. Täytä KaVo OXYGENAL 6 -tuotteen kanssa (maks.1 l). Älä täytä keskimmäistä aukkoa (poistokanava huuhtelulasia varten) 44 / 52
45 3 Desinfiointiaineen ja bakterisidin korvaaminen ja tarkastaminen 3.1 Lisää OXYGENAL 6:tta Lopeta lisääminen heti, kun kuulet äänimerkin sekunnun tahdissa (10 äänimerkkiä). ð Säiliö on täynnä. Aseta suun huuhtelulasin alusta ja täyttölaite paikoilleen. Tarkasta O-rengas vaurioiden varalta OXYGENAL 6:den lisääminen käytettäessä vesipulloa Yliannostus OXYGENAL. Kun käytätä vesipulloa vesiyksikön DVGW:n kanssa, älä lisää ylimääräistä OXY GENAL 6 -geeliä vesipulloon. Viallinen vesipullo voi aiheuttaa esinevahinkoja. Epätiivis vesipullo voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai katkaista toiminnan. Älä pese vesipulloa astianpesukoneessa äläkä huuhtele vedessä, jonka lämpötila on yli 50. Älä käytä vesipulloa, jos se on naarmuuntunut, jos siinä on epämuodostumia tai jos se on värjääntynyt. Katso vesipullon maksimaalinen käyttöaika leimasta. Koko vesipullo: (Mat. nro ) Annosteluosa: (Mat. nro ) 45 / 52
46 3 Desinfiointiaineen ja bakterisidin korvaaminen ja tarkastaminen 3.1 Lisää OXYGENAL 6:tta Vesipullon irrottaminen ja poisto Poista vesipullo hitaasti vasemmalle kääntäen. Vesipullon ylipaine voi nyt tulla hitaasti ulos. Pullon vesi pitää vaihtaa vähintään kerran päivässä. Jotta toimenpiteiden vaikutus voidaan taata, suosittelee KaVo ehdottomasti, että vesi käsitellään KaVo OXYGE NAL 6 -tuotteella. Huuhtele vesipullo vedessä, jonka lämpötila on alle 50 o C. Vesipullon täyttäminen annostelulaitteen avulla. Jos OXYGENAL -tuotettaa läikkyy ympärille, pyyhi aine heti pois värjäytymien estämiseksi. Poista KaVo OXYGENAL 6 -annostelulaitteen suojajohto putkesta. Johda putki KaVo OXYGENAL 6 -pullon karkean suodattimen aukon lävitse. KaVo OXYGENAL 6 -annostelija kierretään KaVo OXYGENAL 6 -pulloon. Käännä kannen aukkoa täyttömäärään 1,5 litraa. ð Kansi kiinnittyy täyttöasentoon. KaVo OXYGENAL 6 pullo asetetaan tasaisella pinnalle. 46 / 52
47 3 Desinfiointiaineen ja bakterisidin korvaaminen ja tarkastaminen 3.1 Lisää OXYGENAL 6:tta KaVo OXYGENAL 6 -pulloa painetaan kasaan, kunnes desinfiointiaine nousee punaisen merkkiviivan ylitse. ð Annosmäärän ylittyessä imetään määrä, joka ylittää viivalla merkityn kriittisen rajan, automaattisesti pois, jotta tarkka annostus olisi taattu. Vesipullo täytetään KaVo OXYGENAL 6 -pullolla. Pidä huolta siitä, että KaVo OXYGENAL 6 annostelijan (nokka) on suoraan vesipullon aukon päällä. Sen jälkeen vesipullo täytetään kokonaan juomavedellä. 47 / 52
48 Hoito-ohje ESTETICA E50 Life 3 Desinfiointiaineen ja bakterisidin korvaaminen ja tarkastaminen 3.2 OXYGENAL 6-rikasteen tarkastus Jos annostelupäähän jää mahdollisesti jämiä, ei kyseessä ole likaantuminen, vaan vaikuttavat aineet, jotka kerrostuvat ollessaan pidemmän aikaan paikoillaan koske tuksissa veden kanssa. Nämä kerrostumat liukenevat pois muutamien annostelu kertojen jälkeen. Vesipullo ruuvataan kiinni hoitoyksikköön kiinni oikealle kääntäen. ð Vesipullo täytetään ilmanpaineella. 3.2 OXYGENAL 6-rikasteen tarkastus Vakiopitoisuuden 0,02% H2O2 (200ppm) testaus: Täytä mitta-astiaan (40 ml) 39 ml vettä ja 1 ml käsiteltyä vettä. Upota Merckoquant Peroxid-Test -testitikku nesteeseen. 48 / 52
49 3 Desinfiointiaineen ja bakterisidin korvaaminen ja tarkastaminen 3.3 DEKASEPTOL Gel -pullon korvaaminen (koskee vain rakennesarjaa Dekamat) ð Vertaa väriä ja lue arvo: Jos pitoisuus on 200ppm, 5 mg/l näytetään. Muut pitoisuus arvot voidaan testata seuraavan taulukon mukaan: Pitoisuusarvo H2O2 Mitta-astia Suhde vesi : käsitelty vesi Arvo testitikussa 0,02 % (200 ppm) vakiopitoisuus 40 ml 39:1 5 mg/l 0,05 % (500 ppm) 100 ml 99:1 5 mg/l 0,1 % (1000 ppm) 40 ml 39:1 25 mg/l 0,2 % (2000 ppm) 80 ml 79:1 25 mg/l 0,25 % (2500 ppm) intensiivinen 100 ml 99:1 25 mg/l bakterisidipitoisuus 0,3 % (3000 ppm) 120 ml 119:1 25 mg/l 3.3 DEKASEPTOL Gel -pullon korvaaminen (koskee vain rakennesarjaa Dekamat) DEKASEPTOL Gel -pullo voidaan korvata vain Dekamat-rakennesarjalla. Edellytys DEKASEPTOL Gel -pulloa vaihdettaessa täytyy laitteen olla päällä. Kytke laite päälle. Avaa laitteessa oleva luukku ja poista DEKASEPTOL Gel -pullo. 49 / 52
Hoito-ohje. ESTETICA E50 Life
Hoito-ohje ESTETICA E50 Life Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 (0) 7351 56-0 Faksi +49 (0) 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Hoito-ohje ESTETICA E30. Aina turvallisella puolella.
Hoito-ohje ESTETICA E30 Aina turvallisella puolella. Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49
Hoito-ohje. Primus 1058 Life
Hoito-ohje Primus 1058 Life Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 (0) 7351 56-0 Faksi +49
Hoito-ohje ESTETICA E50. Aina turvallisella puolella.
Hoito-ohje ESTETICA E50 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 (0) 7351 56-0 Faksi +49 (0) 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Hoito-ohje ESTETICA E70. Aina turvallisella puolella.
Hoito-ohje ESTETICA E70 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 (0) 7351 56-0 Faksi +49 (0) 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Hoito-ohje ESTETICA E70. Aina turvallisella puolella.
Hoito-ohje ESTETICA E70 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39
Hoito-ohje KaVo Primus 1058 S/TM/C. Aina turvallisella puolella.
Hoito-ohje KaVo Primus 1058 S/TM/C Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 (0) 7351 56-0 Faksi +49 (0) 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
KaVo PRIMUS 1058 S/TM/C/G. Lyhyet käyttöohjeet.
KaVo PRIMUS 158 S/TM/C/G Lyhyet käyttöohjeet. KaVo Primus 158 S/TM/C/G. Lyhyissä käyttöohjeissa on esitetty vain oleellisimmat toiminnot. Ne eivät korvaa toimituksen mukana seuraavia käyttöohjeita. Ne
Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips prep crown round, prep crown round A - REF 1.008.6383, 1.008.6384, prep crown plain, prep crown plain A - REF 1.008.6385, 1.008.6386 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo
Käyttöohje. INTRAmatic 181 CB - 0.535.5050. Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje INTRAmatic 181 CB - 0.535.5050 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje For SONICflex tips scaler REF , scaler A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips scaler REF 1.000.4983, scaler A - REF 1.005.9328 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Käyttöohje For SONICflex endo clean - REF , endo clean A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex endo clean - REF 1.006.2045, endo clean A - REF 1.007.1142 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351
Lyhyt käyttöohje. Primus 1058 Life
Lyhyt käyttöohje Primus 1058 Life Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 (0) 7351 56-0 Faksi +49 (0) 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400
Käyttöohje SONICfill REF
Käyttöohje SONICfill 2010 - REF 1.007.7400 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0
Käyttöohje EXPERTmatic handpiece E10 C - REF
Käyttöohje EXPERTmatic handpiece E10 C - REF 1.007.5560 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips prep ceram - REF 0.571.0331, prep ceram A - REF 1.006.2029, prep CAD-CAM - REF 1.002.1988, prep CAD-CAM A - REF 1.006.2024 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental
Käyttöohje For SONICflex tips endo - REF , endo A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips endo - REF 1.000.5828, endo A - REF 1.006.2031 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Käyttöohje For SONICflex tips cem - REF , SONICflex cem A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips cem - REF 0.571.5431, SONICflex cem A - REF 1.006.2021 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351
Käyttöohje INTRAmatic Prophy contra-angle 31 ES - REF
Käyttöohje INTRAmatic Prophy contra-angle 31 ES - REF 1.003.1109 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH
Käyttöohje INTRA-L-MOTOR 181 H Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje. INTRAmatic 181 M Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje INTRAmatic 181 M - 0.535.5250 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje For SONICflex tips rootplaner - REF , rootplaner A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips rootplaner - REF 0.571.0301, rootplaner A - REF 1.006.2022 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49
Käyttöohje MULTIflex coupling 453 N - REF MULTIflex coupling 454 N - REF
Käyttöohje MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja:
Käyttöohje MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MASTERtorque Mini LUX M8700 LS - 3.001.
Käyttöohje MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MASTERtorque Mini LUX M8700 LS - 3.001.0600 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh.
Käyttöohje For SONICflex tips retro - REF , retro A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips retro - REF 0.571.0381, retro A - REF 1.006.2034 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Käyttöohje. RONDOflex plus Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje RONDOflex plus 360-1.002.2179 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje For SONICflex tips clean - REF 0.571.0001, clean A - REF 1.006.2026 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Käyttöohje EXPERTtorque E , , , , EXPERTtorque Mini E , ,
Käyttöohje EXPERTtorque E680-1.006.8700, 1.006.4700, 1.006.4300, 1.006.9000, 1.006.4600 EXPERTtorque Mini E677-1.007.3600, 1.006.0100, 1.006.3800 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring
Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin
. Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.
Käyttöohje MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN 0.553.1550 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,
Lyhyt käyttöohje ESTETICA E50
Lyhyt käyttöohje ESTETICA E50 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 (0) 7351 56-0 Faksi +49 (0) 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Käyttöohje INTRAflex LUX 2 program 2307 LN - 0.535.6190, 2320 LN - 0.535.6180, 2329 LN - 0.535.6200, 2313 LN - 0.535.6220, 2325 LN - 0.535.
Käyttöohje INTRAflex LUX 2 program 2307 LN - 0.535.6190, 2320 LN - 0.535.6180, 2329 LN - 0.535.6200, 2313 LN - 0.535.6220, 2325 LN - 0.535.6210 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Käyttöohje BELLAtorque 637B - REF BELLAtorque 637C - REF
Käyttöohje BELLAtorque 637B - REF 0.553.2210 BELLAtorque 637C - REF 1.002.7827 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach
Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS
Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa
Käyttöohje. SMARTmatic PROPHY S SMARTmatic PROPHY S31 K SMARTmatic PROPHY S
Käyttöohje SMARTmatic PROPHY S31-1.011.6760 SMARTmatic PROPHY S31 K - 1.011.6761 SMARTmatic PROPHY Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja:
Käyttöohje. SONICflex SONICflex LUX 2003 L Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje SONICflex 2003-1.000.4246 SONICflex LUX 2003 L - 1.000.4243 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja:
Käyttöohje INTRA L-LUX 181 L Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje INTRA L-LUX 181 L - 0.535.5210 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Käyttöohje. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje MASTERtorque LUX M9000 L - 1.008.7900 MASTERtorque LUX M9000 LS - 1.008.5400 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49
Käyttöohje. SMARTmatic ENDO S SMARTmatic ENDO S
Käyttöohje SMARTmatic ENDO S81-1.011.6780 SMARTmatic ENDO S321-1.011.6790 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
Käyttöohje. SMARTmatic S10 REF SMARTmatic S10 K REF SMARTmatic S10 S REF
Käyttöohje SMARTmatic S10 REF 1.011.6730 SMARTmatic S10 K REF 1.011.6731 SMARTmatic S10 S REF 1.011.6732 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
Käyttöohje MASTERtorque LUX M9000 L COLOR MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.9900 MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351
Käyttöohje. SURGmatic S201 XL SURGmatic S201 XC
Käyttöohje SURGmatic S201 XL - 1.010.2332 SURGmatic S201 XC - 1.010.2333 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING
Desinfiointi- ja sterilointiohje
Desinfiointi- ja sterilointiohje Vain hoitohenkilökunnan käyttöön Tämä ohje on tarkoitettu käytettäväksi silloin, kun ResMedin AirFit N0 / AirFit N0 for Her -nenämaskia käytetään useammalla potilaalla
HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE
HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE Hornady Lock-N-Load Sonic/Magnum Sonic Cleaner poistaa ruutijäämät hylsyn sisä-ja ulkopuolelta ultraäänienergian ja erityisen
Käyttöohje. PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929. Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 (0) 7351 56-0 Faksi
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä
Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03. (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)
Model ODS-300 Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03 (Finnish) FM07-702-B 11-22-10 (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä) KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA REKISTERÖI
Käyttöohje INTRA LUX KL 703 LED
Käyttöohje INTRA LUX KL 703 LED - 1.007.0150 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin
Käyttöohje MULTIflex LED coupling 465 LED - REF
Käyttöohje MULTIflex LED coupling 465 LED - REF 1.007.3197 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon
testo 831 Käyttöohje
testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin
FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy
FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto FX-pumppu on suunniteltu, valmistettu ja testattu FX Airguns AB:ssä Ruotsissa. Pumpuissa käytetyt kaksi eri järjestelmää
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
Sangean PR-D4 Käyttöohjeet
Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Kytkimet 1. Taajuuden valintanäppäimet 2. Radioasemien selailun ja kellonajan asetus 3. Muistipaikan valintanäppäimet 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. LCD-näyttö 6. Herätyksen asetus
Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.
1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:
PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet
PÖYTÄLASIKKO KENTUCKY COLD Asennus- ja käyttöohjeet 4310302, 4310304, 4310322, 4310324 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 1 2. Laitteen käyttötarkoitus... 1 3. Laitteen käsittely... 1 4. Laitteen sijoitus...
Käyttöohje. PROPHYflex ,
Käyttöohje PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Lyhyt käyttöohje ESTETICA E30
Lyhyt käyttöohje ESTETICA E30 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Käyttöohje. PROPHYflex , , Aina turvallisella puolella.
Käyttöohje PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928 Aina turvallisella puolella. Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja:
Käyttöohje SURGtorque LUX S459 L
Käyttöohje SURGtorque LUX S459 L - 3.000.4808 Myynti: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Puh. +49 7351 56-0 Faksi +49 7351 56-1488 Valmistaja: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400
Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon
Polttokennojärjestelmä VeGA Huoltovihko VeGA Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon 1 1,6 Nm Nm 1,6 Nm Kuva Kuva 5 Kuva 5 6 1 7 6 0,5 Nm,5 Nm 1 5 1 5 1 6 Huoltovihko VeGA Sarjanumero VeGA
SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet
SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja
Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE
Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE Hankkimallasi Lava vakuumipakkauslaitteella on 2 vuoden takuu. Takuu ei kata vahinkoa, mikäli ilmapumppuun on päästetty nestettä. On tärkeä tietää,
RENKAAN AUTOMAATTITÄYTTÖLAITE ST-961B KÄYTTÖOHJE
RENKAAN AUTOMAATTITÄYTTÖLAITE ST-961B KÄYTTÖOHJE Sisältö 1 Tekniset tiedot... 3 2 Ominaisuudet... 3 3 Käyttötarkoitus... 3 4 Näppäimet... 3 5 Käyttö... 4 5.1 Tavallinen täyttö... 4 5.2 Ylitäyttö... 4 5.3
Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.
KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja
KÄYTTÖOHJE BONECO P340
93 KÄYTTÖOHJE BONECO P340 94 YLEISKUVA JA OSIEN NIMET 4 5 1 Suojakansi 1 2 3 2 Esisuodatin 3 Suodatin A341 4 BONECO P340 5 Ohjauspaneeli ja näytöt 95 SISÄLTÖ Yleiskuva ja osien nimet 94 Toimitussisältö
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
Malli: NF2500G / NF5000G
Malli: NF2500G / NF5000G Käyttöohje FI 3 251-091124 1 FI Sisältö Tärkeitä ohjeita 3 Pakkauksesta purkaminen ja asennus 3 Sähköiset liitännät 4 Laitteen käynnistäminen, valo ja lukko 4 Termostaatti 5 Sulatus
Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.
Tetratec In 300 plus / In 400 plus / In 600 plus / In 800 plus / In 1000 plus Hyvä asiakas, onnittelemme teitä uuden ja tehokkaan Tetratec akvaariosuodattimen valinnasta. Tetratect IN plus sisäsuodatin
Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset
БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset 6. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland
a Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit
Käyttöohje a Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit j Käyttöohje Valintanäppäimet a b MODE-näppäin
Wine4U. Lisää elinikää viinillesi KÄYTTÖOHJE
Wine4U Lisää elinikää viinillesi KÄYTTÖOHJE ESITTELY Onneksi olkoon Wine4U -viininannostelulaitteen hankinnasta. Wine4U on ammattikäyttöön suunniteltu laite, jonka tarkoituksena on pidentään viinin nautinta-aikaa
Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa
Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa VAROITUKSIA Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen käyttöä! Tämä imuri ei sovellu nesteiden tai terveydelle haitallisen tai räjähdysalttiin pölyn imuroimiseen.
Sairaalahygienia- ja infektiontorjuntayksikkö/mr 23.1.2014
Sairaalahygienia- ja infektiontorjuntayksikkö/mr 23.1.2014 TAIPUISIEN TÄHYSTIMIEN PUHDISTUS JA DESINFEKTIO Taipuisien tähystimien puhdistus tulee aloittaa välittömästi käytön jälkeen. Työntekijän suojavaatetuksena
A 10 FORM NO. 769-03656B
A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk
D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte
Nuorkami. Sähkösavustin 1100W
Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä
FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.
OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että tekstissä on yksityiskohtia, jotka eivät koske valitsemaasi tuuletinta. ASENNUS Valmistaja ei vastaa virheellisestä
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
Käyttöohje Korvantauskojeet
Käyttöohje Korvantauskojeet Sisältö: Relaxx kuulokojeet sivu 2 Kuulokojeella kuuntelu sivu 3 Äänenvoimakkuuden säätö sivu 3 Näin valitset sopivan kuuntelun sivu 4 Pariston vaihto sivu 5 Kuulokojeen hoito
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
H5i -kostuttimen desinfiointiohje
H5i -kostuttimen desinfiointiohje Suomi Tätä desinfiointiohjetta on noudatettava, kun H5i-kostutinta käytetään useammalla potilaalla unilaboratorio-, klinikka- tai sairaalakäytössä tai terveydenhuollon
pfolqlj p Üâ âáêìêöá~jâ ëáâ~éé~äé h óíí çüàé= pìçãá
pfolqlj p Üâ âáêìêöá~jâ ëáâ~éé~äé h óíí çüàé= pìçãá Oikeus muutoksiin teknisen kehityksen edistyessä pidätetään. Arvoisa asiakas SIROTOM-käsikappale on tarkoitettu vain hammaslääketieteellisiin hoitotoimenpiteisiin
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto
TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen
Eye Pal Solo. Käyttöohje
Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
Tapas- ja Sushi lasikko
Tapas- ja Sushi lasikko Metos VS4, VS6, VS8, VS10 4209540, 4209542, 4209544, 4209546 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 02.01.2012 02.01.2012 METOS Tapas- ja
a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.
FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugervejledning FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml ESITÄYTETTY GONAL F-KYNÄ 300 IU/0,5 ml FYLDT PEN 300 IE/0,5 ml Sisällysluettelo
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY
Desinfiointi- ja sterilointiohje
Desinfiointi- ja sterilointiohje Vain hoitohenkilökunnan käyttöön Tämä ohje on tarkoitettu käytettäväksi silloin, kun AirFit F20 / AirTouch F20 ResMed -kokokasvomaskia käytetään useammalla potilaalla uniklinikalla,
SW20 Combi SW21 Aqua SW21
SW20 Combi SW21 Aqua SW21 Lue käyttöohjeet ennen imurin käyttöä Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu imurin käyttäjälle Tutustu laitteen osiin, turvallisuusohjeisiin ja käyttöön sekä kunnossapitotoimiin ja
Asennus- ja käyttöohjeet
TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä
ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1
ASENNUSOPAS Digitaalinen painemittari BHGP6A BHGP6A Digitaalinen painemittari Asennusopas SISÄLLYS Sivu ASENNUS Varusteet... Asennus... Asennustoimenpiteet... Käyttötarkistus... 3 Vianetsintä... 3 LUE
KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä
KÄYTTÖOHJE Omni-Tract-hakasjärjestelmä JÄLLEENMYYJÄ Mediplast Fenno Oy Tähtäinkuja 9, 01530 Vantaa Asiakaspalvelu 09 276 360 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 SISÄLLYS Sisällys Sivu Tärkeää...