Epäkanoniset subjektit konstruktioissa

Samankaltaiset tiedostot
Avainrakenneanalyysillä uusia ikkunoita suomen oppimiseen

luonnonilmiölauseessa paikan tai ajan ilmaus täyttää subjektin paikan: tunnekausatiivilauseissa subjektin paikan perii partitiivimuotoinen kokija:

Verbin valenssi määrää, minkälaisia argumentteja ja komplementteja verbi odottaa saavansa millaisissa lauseissa verbi voi esiintyä.

Sijoista ja kieliopillisista funktioista

Objekti. Objekti on lauseen toinen perustava nominaalijäsen (transitiiviverbin toinen täydennys), toinen perusfunktio, joka NP:lla voi olla:

Suomen eksistentiaalilause toisen kielen oppimisen polulla

Iso suomen kielioppi koulussa Suomen kielen ja kirjallisuuden alumnipäivä / Seppo Pekkola

Suomen kielioppi: Harjoitukset - Harjoituslista. Aakkoset ja äänteet

Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielma Seminaarityöskentelyohjeet

Mikä subjekti on? Marja-Liisa Helasvuo ja Tuomas Huumo. 1 Lähtökohtia

osassa III max-pist pistem pistemäärä osan III maksimista III:N MAX 30 Z Y X (X/Y)xZ=Å Åx0,3 TEHTÄVÄ

Kieli merkitys ja logiikka. 4: Luovuus, assosiationismi. Luovuus ja assosiationismi. Kielen luovuus. Descartes ja dualismi

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

subjektin ellipsi: kahdesta samasta subjektista jälkimmäistä ei toisteta

Laskelmia uudenvuodenpuheista

Genetiivisubjekti subjektina

Kieli merkitys ja logiikka

Kielioppi Harjoituskirja - suomi 3 - harjoituslista

Automaatit. Muodolliset kielet

Totta kirjoitetun keskustelun dialogipartikkeli?

LAUSERAKENNE ITSE TEOSSA

Sija ja semanttinen rooli

Konstruktiokielioppi ja osittaisen produktiivisuuden arvoitus

( )...21

SUMERI 2. HY ma 10-12,

A-venäjän ylioppilaskokeen kehittämishanke

Lauseiden virrassa lauseopin opetuksesta yläkoulussa

Lausekkeiden rakenteesta (osa 2) & omistusliitteistä

Kieli merkitys ja logiikka

JÄRKI PITÄISI OLLA MUKANA VAI JÄRJEN PITÄISI OLLA MUKANA? NESESSIIVIRAKENTEEN SUBJEKTIN SIJA SANOMALEHTIKIELESSÄ

Lauseen käsitteestä ja käsittämättömyydestä SVK:ssa

LOGIIKKA johdantoa

Suomen kieli Suomalais-ugrilaiset kielet ja kulttuurit

Se-pronomini muodollisena subjektina suomenoppijoiden teksteissä

semantiikan ja pragmatiikan pk / um

7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

Tässä lehdessä pääset kertaamaan Lohdutus-jakson asioita.

Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki?

On the word order of the existential sentences in written L2- Finnish

Tieteenfilosofia 2/4. Heikki J. Koskinen, FT, Dos. Helsingin yliopisto / Suomen Akatemia

Pohjoissaamea ja suomea kontrastiivisesti

Lähdekielen vaikutuksen tutkimus korpusten pohjalta. Esitelmä Kielitieteen päivillä Oulussa Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat

MONOGRAFIAN KIRJOITTAMINEN. Pertti Alasuutari

Verbittömät tapahtumanilmaukset

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma

3/1. 3. Partitiivi. (1) Tätä kirjaa on jo saatavissa. Kaappi on mäntyä. (2) Jää helisee lasissa. Hänellä on rauta kädessään.

Kopulalauseen tyypin ON HAUSKA KATSELLA PELIÄ merkitys ja käyttö sanomalehtitekstissä

Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi

Yleisen kielitieteen opetus

Predikaattilogiikkaa

ITALIAN KULTTUURI-INSTITUUTTI KURSSIT KESÄ 2017

Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee

Sana rakenteen kategoriana (A. Radford: Transformational Grammar. A First Course)

Suomen A'-siirtymä. Reunat ja saarekkeet. lektiot. Saara Huhmarniemi. Väitöksenalkajaisesitelmä Helsingin yliopistossa 10.

OMISTUSKONSTRUKTIOT JA OMISTUSVERBIT S2-OPPIJOIDEN KIRJOITELMISSA KOLMELLA TAITOTASOLLA

on rekursiivisesti numeroituva, mutta ei rekursiivinen.

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

Luento 12: XML ja metatieto

1 Kannat ja kannanvaihto

Köyhyys, tunteet ja toimijuus. Eeva-Maria Grekula

Suomalais-ugrilaisten kielten morfosyntaktisesta tutkimuksesta FT Arja Hamari Nuorten Akatemiaklubi

MONISTE 2 Kirjoittanut Elina Katainen

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi

Kieli merkitys ja logiikka

Lauseen aspektin ilmaiseminen suomen kielessä

Yleistä tarinointia gradusta

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.

Verkkokirjoittamisesta tiedottaja Susanna Prokkola, PKSSK.

Nollapersoonalause suomessa ja virossa

KREIKAN OPISKELUSSA TARVITTAVAA SUOMEN KIELIOPIN TERMINOLOGIAA Kamu syyskuu 2009 / Jarmo Kiilunen

MUUTOS PITÄISI TAPAHTUA VAI MUUTOKSEN PITÄISI TAPAHTUA? NESESSIIVIRAKENTEEN SUBJEKTIN SIJA KESKUSTELUPALSTOILLA

PSY181 Psykologisen tutkimuksen perusteet, kirjallinen harjoitustyö ja kirjatentti

Laadullisen tutkimuksen luonne ja tehtävät. Pertti Alasuutari professori, Laitoksen johtaja Yhteiskuntatieteiden tutkimuslaitos

Syntaksissa tarkastelun perusyksikkö on lause. Syntaksi tutkii siis lauseiden rakennetta.

SUOMEN KIELEN VALINTAKOE klo 9-12 salissa L4 Oulun yliopisto. Suomen kielen valintakoe jakaantuu kahteen osioon:

Nykysuomen tunneverbien kielioppia ja semantiikkaa

Oma nimesi Tehtävä (5)

Transitiivikonstruktio ikkunana syntaksin kehitykseen: Infiniittiset rakenteet ja passiivi taidon indikaattoreina S2-oppijoiden teksteissä

Ensimmäisen infinitiivin perusmuoto subjektina, objektina, attribuuttina

Äi 10 Tunti 3. Pilkkusäännöt

Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa

Sisällönanalyysi. Sisältö

Konstruktiokielioppi ja analogia

Käyttöliittymä. Ihmisen ja tuotteen välinen rajapinta. ei rajoitu pelkästään tietokoneisiin

Teoreettisen viitekehyksen rakentaminen

Talousmatematiikan perusteet ORMS.1030

Muodolliset kieliopit

Talousmatematiikan perusteet ORMS.1030

OMISTUSRAKENTEET KESKITASON SUOMENOPPIJOILLA

PÄIVI PORTAANKORVA-KOIVISTO

RANS0002 P2. Phonetics and Pronunciation (Fonetiikka ja ääntäminen), O, 2 ECTS. RANS0010 P3. Translation Exercise (Käännösharjoitukset) s, O, 3 ECTS

European Survey on Language Competences (ESLC) EU:n komission tutkimus vieraiden kielten osaamisesta EU-maissa

FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi

Talousmatematiikan perusteet ORMS.1030

Haasteita oppijankielen korpusanalyysille: oppijankielen universaalit

Työpaja 3 Kovaa syntaksia pehmeällä tavalla/yl. Ulkomaisten yliopistojen Suomen kielen ja kulttuurin opettajien opintopäivät Joensuussa

Automaattinen semanttinen annotointi

Matematiikan kirjoittamisesta

Vaatiiko subjektius subjektin? Sosiaalinen konstruktionismi kielentutkimuksessa ja kielenhuollossa

Transkriptio:

sevat esiin oppijan kielen ilmiöt, joita ei havainnoimalla tai intuition varassa havaitsisi. Lähteet Maisa Martin etunimi.sukunimi@jyu.fi Eurooppalainen viitekehys. Kielten oppimisen, opettamisen ja arvioinnin yhteinen eurooppalainen viitekehys 2014. Helsinki: Sanoma Pro. Martin, Maisa Mustonen, Sanna Reiman, Nina Seilonen, Marja 2010: On becoming an Independent User. Inge Bartning, Maisa Martin & Ineke Vedder (toim.), Communicative proficiency and linguistic development. Intersections between SLA and language testing research. Eurosla Monograph Series 1. http://www.eurosla.org/monographs/ EM01/EM01home.php (20.5.2016). Epäkanoniset subjektit konstruktioissa Marja-Liisa Helasvuo & Tuomas Huumo (toim.): Subjects in constructions canonical and non-canonical. Amsterdam: John Benjamins 2015. 324 s. isbn 978-90-272-0438-7. Marja-Liisa Helasvuon ja Tuomas Huumon toimittaman kokoomateoksen Subjects in constructions canonical and noncanonical aiheina ovat tavalla tai toisella epäkanoniset subjektit. Yhteisenä viitekehyksenä kaikille kirjan kymmenelle luvulle on konstruktionäkökulma yhdistettynä kognitiiviseen tai diskurssifunktionaaliseen kielioppiin. Kirja jakautuu kolmeen osaan. Ensimmäisen osan (Grammatical and discourse pespectives on noncanonical subjects) kolme lukua käsittelevät suomen ja viron epäkanonisten subjektien kieliopillisia ja diskursiivisia piirteitä. Keskimmäinen osa (Streching the limits of subjecthood) on kahta muuta seka koosteisempi: sen neljä lukua käsittelevät ranskan ja englannin muodollisia subjekteja, viron passiivilauseiden agentteja, säätilaa ilmaisevia predikaatteja ja niiden subjekteja sekä epäkanonisen subjektin sisältävien lauseiden ilmaisemaa tapahtumarakennetta kieltenvälisesti. Kolmannen osan (Subjects in networks of constructions) kolme lukua keskittyvät suomen genetiivisubjekteihin ja venäjän datiivisubjekteihin konstruktioiden verkostoina. Kanoniset ja ei-kanoniset subjektit Subjektin käsitteen määritteleminen kattavalla ja kieltenvälisen vertailun mahdollistavalla tavalla on yksi funktionaalisen kielitieteen kiistellyimmistä kysymyksistä. Epäkanonisen subjektin käsite ei ole ainakaan ongelmattomampi: väljästi määritellen epäkanonisina subjekteina voidaan pitää argumentteja, jotka täyttävät osan subjektiuden semanttisista, diskursiivista tai kieliopillisista kriteereistä mutta eivät kaikkia. Toisinaan subjektina pitämiseen voi riittää lähinnä kieliopillinen perinne tai ajatus siitä, että jokaisessa lauseessa virittäjä 2/2016 315

pitää olla subjekti, jolloin eniten subjektiuden kriteerejä täyttävä lauseke nimetään subjektiksi. Esimerkiksi englannin tai ranskan ekspletiivisillä subjekteilla (Achard 2010) tai suomen eksistentiaalilauseiden subjekteiksi kutsutuilla substantiivilausekkeilla on hyvin vähän kanonisten subjektien ominaisuuksia (Helasvuo 1996). Kysymys siitä, onko kategoria X kielessä Y subjekti vai ei, ei loppujen lopuksi ole kovin kiinnostava, koska vastaus riippuu subjektin määritelmästä. Olennaisempi kysymys on, mitä kriteerejä subjektin määritelmään valitaan ja ymmärretäänkö subjekti kielikohtaisena deskriptiivisenä kategoriana vai kieltenvälisen vertailun mahdollistavana käsitteenä (Haspelmath 2010). Siinä missä kielikohtaiset määritelmät voivat olla morfosyntaktisia (esim. kongruenssin laukaiseva nominatiivisijainen subsantiivilauseke ), kieltenväliset määritelmät ovat semanttisiin ominaisuuksiin perustuvia ja siten myös tulkinnanvaraisempia. Tällaisiin määritelmiin lukeutuu myös kognitiivisen kieliopin ajatus subjektista lausetason muuttujana tai lähtöpisteenä (ks. esim. Langacker 2008). Suurimmassa osassa kirjan luvuista subjekteja tarkastellaan yhden tai kahden kielen näkökulmasta. Kielestä ja tarkastelun kohteena olevasta konstruktiosta riippuen kriteerinä voidaan pitää esimerkiksi nominatiivisijaisuutta tai tarkoitteen elollisuutta (Janda & Divjak) tai sanajärjestystä (Seržant). Kriteerien keskinäistä hierarkiaa, niiden kieltenvälistä vertailtavuutta sekä kirjan takakannessa esitettyä kysymystä siitä, missä määrin subjektiuden kriteerit ovat konstruktiospesifejä, olisi toivonut käsiteltävän kirjassa eksplisiittisemminkin. Usein subjektin määritelmissä on mukana sekä välttämättömiä että tilastollisia ehtoja. Tarkasteltavana olevassa teoksessa esimerkiksi Janda ja Divjak (s. 296) määrittelevät venäjän kieliopillisen subjektin nominatiivisijaiseksi nominilausekkeeksi, jonka kanssa verbi kongruoi ja joka tyypillisesti on agentti. Leino (s. 232) puolestaan viittaa suomen prototyyppisen subjektin ominaisuuksiin (Vilkuna 1996), joista kahteen sisältyy adverbi tyypillisesti: semanttinen rooli on tyypillisesti agentti tai kokija ja sen tarkoite on tyypillisesti elollinen. Aina ei ole selvää, viittaako tyypillisyys prototyyppisyyteen vai laskennalliseen frekvenssiin. On myös perusteltua kysyä, ovatko tilastolliset ominaisuudet ylipäänsä sanaluokkia määritteleviä vai niitä kuvailevia kriteerejä (vrt. Huumo & Helasvuo s. 22). Jotta voidaan esimerkiksi havaita, että 15 % subjekteista viittaa diskurssissa uuteen tarkoitteeseen (Huumo & Helasvuo s. 23), pitää subjekti joka tapauksessa määritellä ensin semanttisin ja morfosyntaktisin perustein. Subjektiutta mittaavat testit perustuvatkin tyypillisesti ennalta määriteltyihin sanaluokkakategorioihin (vrt. Kyröläinen s. 253). Epäkanoniset subjektit kieliopissa ja diskurssissa Kirjan ensimmäisen osan aloittaa Tuomas Huumon ja Marja-Liisa Helasvuon luku, joka tarkastelee suomen subjektikategorian rajatapauksia: eksistentiaalilauseiden substantiivilausekkeita, joiden kieliopillisesta asemasta fennistiikassa on kiistelty pitkään (ks. Helasvuo 1996), sekä teemaorientoituneiden ei-agentiivisten konstruktioiden argumentteina toimivia substantiivilausekkeita (esim. Puutarha kuhisi mehiläisiä, Opettajalla on kylmä, Liisasta tuli opettaja). Eksistentiaalilauseiden substantiivilausekkeet eli e-np:t eroavat kanonisista subjekteista monin tavoin: ne eivät ole lausetason muuttujia eivätkä lähtöpisteitä eikä verbi kongruoi niiden kanssa. Myös diskurssipiirteiltään e-np:t eroavat kanonisista subjekteista, koska ne esittelevät tyypillisesti uusia tarkoitteita eikä niihin viitata diskurssissa 316 virittäjä 2/2016

uudestaan. Huumo ja Helasvuo päätyvätkin pitämään suomen eksistentiaalilauseita ja muita analysoimiaan lausetyyppejä subjektittomina. Seuraavat kaksi lukua käsittelevät impersonaalisen ja geneerisen referenssin ilmaisemiseen käytettäviä rakenteita suomessa ja virossa. Renate Pajusalu vertailee viron persoonatunnuksetonta konditionaalia ja impersonaalia. Keskusteluaineiston analyysi osoittaa, että persoonatunnuksetonta konditionaalia käytetään erityisesti suunniteltaessa yhteistä toimintaa ja sen viittauksen ala sisältää puhujan ja kuulijan. Sitä vastoin viron impersonaali toisin kuin suomen passiivi on tyypillisesti puhujan ja kuulijan suhteen eksklusiivinen ja esiintyy narratiiveissa. Hanna Jokela ja Helen Plado vertailevat suomen ja viron jos-alkuisissa lauseissa käytettyjä impersonaalisia rakenteita: suomen nollapersoonaa ja passiivia sekä viron nollapersoonaa, da-infinitiiviä ja impersonaalia. Lisäksi mukaan tarkasteluun on otettu persoonamuotojen sekä substantiivilausekkeiden käyttö geneerisen tai avoimen referenssin ilmaisemisessa. Avoimen referenssin käsite lienee ollut käytössä lähinnä suomen kielen tutkimuksessa, joten käsitettä ja sen suhdetta impersonaalisuuteen ja geneerisyyteen olisi voinut avata enemmän. Jokela ja Plado tekevät samansuuntaisen havainnon kuin Pajusalu: viron impersonaali on puhujaviitteinen harvemmin kuin da-infinitiivi, mistä syystä sitä ei käytetä tekijöiden keskustelukonditionaaleiksi (conversational conditionals) nimeämässä ehto lausetyypissä, joka sisältää metalingvistisen tai retorisen viittauksen puhe tilanteeseen (s. 77). Kun tutkijoilla on käytössään laaja kirjoitetun viron ja suomen aineisto ja paralleelikorpus, on harmi, että rakenteiden vertailu on pelkästään laadullista. Esimerkiksi kirjoittajien havainnolle yksikön toisen persoonan geneerisen käytön yleisyydestä suomessa ja virossa luulisi helposti löytyvän aineistosta kvantitatiivista tukea. Subjektiuden rajoilla Michel Achardin luku tarkastelee ranskan ja englannin ekspletiivisiä subjekteja. Aiemmassa tutkimuksessaan Achard on verrannut keskenään ranskan ekspletiivisiä subjekteja il ja ça (esim. Achard 2010); nyt vertailun kohteena ovat lisäksi englannin ekspletiiviset subjektit it ja there, joiden Achard osoittaa koodaavan erityyppisiä abstrakteja lokaatioita ranskan vastineidensa tavoin. Liina Lindström käsittelee agentin merkitsemistä viron perifrastisissa passiiveissa 1800- ja 1990-luvun teksteissä. Lindströmin mukaan passiivilauseiden määrä on vähäisempi 1990-luvun aineistossa, mutta valitettavasti 1990-luvun aineiston tarkka sanamäärä ja agentittomien passiivilauseiden määrä jäävät epäselviksi. Aineistojen vertailu kuitenkin osoittaa selvästi muutoksen agentin ilmaisemisessa: 1800-luvun aineistossa yleisin merkintätapa on elatiivi, jonka käyttö 1900-luvulla on rajoittunut elottomiin tarkoitteisiin. 1900-luvun aineistossa taas adessiivin käyttö on yleistynyt, mutta sitä käytetään vain elollisista ja volitionaalisista eli tahdonalaisesti toimivista agenteista. Ilja Seržant käsittelee ei-prototyyppisten muuttujien (trajector) luokittelua eri kielissä (suurin osa esimerkeistä on indoeurooppalaisista kielistä). Seržant erottelee tapaukset, joissa muuttujan ei-subjektiasema johtuu verbin leksikaalisista ominaisuuksista (tätä voisi havainnollistaa suomen lauseella Meitä miellyttää tämä kirja), lausetason kieliopillisista tekijöistä (esim. modaalisuus: Minun täytyy lukea tämä kirja) ja syntaktisista tekijöistä (käytännössä alisteisuudesta päälauseelle: Näen hänen lukevan kirjaa). Kaikissa tapauksissa muuttujan koodaaminen eisubjektiksi johtuu Seržantin mukaan siitä, virittäjä 2/2016 317

että muuttuja ei voi kontrolloida lauseen ilmaisemaa toimintaa, joka on loogisesti seurausta jostakin aiemmasta tapahtumasta. Selitys näyttää toimivan parhaiten kieliopillisista ja syntaktisista tekijöistä johtuvissa tapauksissa. Verbin leksikaalisista piirteistä johtuvissa tapauksissa (kuten lauseessa Meitä miellyttää tämä kirja) tuntuu tarpeettomalta olettaa kaksi toisilleen alisteista tapahtumaa, kuten pidämme tästä kirjasta ja kirja on mielenkiintoinen (Seržant s. 191). Lauseen voisi ajatella ilmaisevan vain yhtä tapahtumaa kirja miellyttää meitä ja kieltenvälisten erojen kokijan koodaamisessa subjektiksi tai muuksi lauseenjäseneksi johtuvan tarkoitteen semanttisesta roolista. Pål K. Eriksen, Seppo Kittilä ja Leena Kolehmainen tarkastelevat luvussaan meteoro logisia predikaatteja kieltenvälisesti. Koska säätilaa ilmaisevilla tilanteilla ei ole varsinaisia osallistujia, säätä ilmaistaan usein lauseilla, joissa ei ole subjektia tai subjekti on epäkanoninen: ekspletiivinen, ei-referentiaalinen tai sääilmiöön tai tilaan viittaava. Joissakin kielissä meteorologisten predikaattien subjektit poikkea vat kanonisista subjekteista myös kieliopillisilta koodausominaisuuksiltaan. Subjektit konstruktioiden verkostoissa Jaakko Leinon luku käsittelee suomen genetiivisubjektin sisältävien konstruktioiden kieliopillistumista. Leino tarkastelee kolmea lähdekonstruktiota, joiden genetiivisijainen jäsen on uudelleenanalysoitu subjektiksi (datiivi-genetiivejä, genetiiviattribuutteja ja akkusatiiviobjekteja) ja pohtii, miten paljon lähdekonstruktioiden genetiivisijaisilla lausekkeilla on prototyyppisen subjektin piirteitä. Lisäksi Leino vertailee eri genetiivisubjektin sisältävien rakenteiden yleisyyttä Jaakolan (2004) väitöskirjatutkimuksen kirjallisessa aineistossa ja Lauseopin arkiston aineistossa. Tässä yhteydessä olisi aineistoista voinut ehkä kertoa hieman enemmän: itsestään selvää ei ole esimerkiksi se, miksi nesessiivirakenteet ovat huomattavasti yleisempiä Lauseopin arkistossa ja agenttipartisiipit kirjallisessa aineistossa. Joka tapauksessa luku tarjoaa kansainväliselle yleisölle selkeän ja taustoitetun katsauksen suomen genetiivisubjektiin. Genetiivisubjektien ja niiden lähdekonstruktioiden vertailussa huomiota kiinnittää Leinon esittämä motivaatio genetiiviattribuuttien ja subjektien väliselle semanttiselle yhteydelle, joka perustuisi siihen, että genetiiviattribuuttien tarkoite on tyypillisesti omistamaan kykenevä: välttämättä elollinen ja tyypillisesti ihminen (s. 246). Koska genetiivi attribuutin tarkoite voi hyvin olla ei-elollinenkin (esim. Suomen hallitus, kakun koristelu), elollisuutta ei voi pitää ainakaan välttämättömänä ominaisuutena. Jos väite genetiiviattribuuttien ihmisviitteisyyden tyypillisyydestä viittaa frekvenssiin, sille varmasti löytyisi tukea aineistoista. Aki Kyröläisen luku tarkastelee kymmentä venäjän rakennetta joista neljässä subjektina voidaan pitää nominatiivi- ja kuudessa datiivisijaista argumenttia kahdenkymmenen sellaisen piirteen avulla, joita kirjallisuudessa on käytetty subjektiutta indikoivina testeinä. Kaikki 20 piirrettä kuvaavat kanonista transitiivi konstruktiota ja niistä 19 (passivisointi poislukien) kuvaavat myös intransitiivikonstruktiota. Kyröläisen käyttämä klusterianalyysi esittää konstruktiot haarautuvana verkostona, jossa eri konstruk tioiden etäisyys toisistaan ja sijainti verkoston eri haaroissa kuvaa niiden keskinäistä samankaltaisuutta valittujen 20 piirteen perusteella. Mielenkiintoinen havainto on, että kuusi datiivisubjektin sisältävää konstruktiota sijoittuvat verkostossa hyvin eri tavoin ja yksi niistä (datiivi + infinitiivi) on hyvin lähellä kanonisia transitiivi- ja intransitiivikon struktioita. 318 virittäjä 2/2016

Laura Janda ja Dagmar Divjak tarkastelevat venäjän peruskielioppia konstruktioiden verkostona, jossa 12 keskeistä aktiivisten finiittilauseiden konstruk tiota on ryhmitetty prototyyppisen transitiivikonstruktion (nominatiivi + verbi + akkusatiivi) ympärille. Tekijät kehottavat lukijaa vertaamaan omaa mal liaan Kyröläisen konstruktioverkostoon, mutta eivät valitettavasti itse kommentoi mallien eroja tai yhtäläisyyksiä. Siinä missä Kyröläisen malli perustuu kon struktioiden kieli opillisten ominaisuuksien klusterointiin eikä aseta perustransitiivikonstruktiota erityisasemaan, Jandan ja Divjakin mallissa konstruktioiden yhteydet toisiinsa määräytyvät pelkästään niiden muodollisten yhtäläisyyksien perusteella. Konstruktioiden suhde transitiivilauseeseen on joko metonyyminen, jolloin konstruktioissa on yksi osa enemmän tai vähemmän kuin perustransitiivikonstruktiossa (esim. nominatiivi + verbi + akkusatiivi + datiivi tai nominatiivi + verbi), tai metaforinen, jolloin kon struktiossa on yksi eri osa kuin perustransitiivikonstruktiossa (esim. nominatiivi + verbi + akkusatiivi + genetiivi). Lukunsa toisessa osassa Janda ja Divjak referoivat aikaisempaa tutkimustaan (Divjak & Janda 2008), joka käsittelee datiivilla koodatusta kokijasta ja verbin infinitiivistä muodostuvaa lausetyyppiä. Luvun kolmannessa osuudessa Janda ja Divjak kuvaavat kokeellista tutkimustaan, jossa he testasivat, hahmottavatko englannin ja venäjän äidinkieliset puhujat eri tavoin sellaiset tilanteet, joissa kielet koodaavat kokijan eri tavoin: englannissa nominatiivisubjektiksi, venäjässä ei-kanoniseksi datiivisubjektiksi. Suomeksi eroa voisi havainnollistaa lauseparilla Minä onnistuin lukemaan Sodan ja rauhan ja Minulta onnistui lukea Sota ja rauha. Testissä koehenkilöiden piti jatkaa edellä mainitun kaltaisia esimerkkejä lauseella, joka ilmaisee joko kokijan agentiivista toimintaa tai ulkoisten olosuhteiden muutosta. Kysymys on mielenkiintoinen, mutta tilastollisesti merkitseviä eroja englannin ja venäjän puhujien välille ei kokeessa löytynyt. Kokonaisuutena kirja Subjects in constructions on tervetullut lisä epäkanonisia subjekteja käsittelevään kirjallisuuteen. Typologi voisi ehkä pitää kirjan kielivalikoimaa suppeana. Kymmenestä artikkelista viisi käsittelee suomea ja/tai viroa, kolme suuria eurooppalaisia kieliä ranskaa, englantia ja venäjää. Seržantin luku vertailee indoeurooppalaisia kieliä, ja Eriksenin, Kittilän ja Kolehmaisen meteorologisia predikaatteja käsittelevä luku tarkastelee esimerkkejä useas ta eri kieliperheestä kertomatta kuitenkaan eksplisiittisesti, millä perusteella aineiston kielet on valittu. Aiheen puolesta kirjaan olisi voinut toivoa mukaan myös ergatiivi-absolutiivikieliä tai topiikkiprominentteja kieliä käsitteleviä lukuja. Kirja tarjoaa joka tapauksessa valaisevia näkökulmia yksittäisiin kieliin ja avaa erityisesti suomen ja viron tutkimusta englanniksi lukevalle tiedeyhteisölle. Lähteet Pekka Posio etunimi.sukunimi@su.se Achard, Michel 2010: Fields and settings. French il and ça impersonals in copular complement constructions. Cognitive Linguistics 21 s. 441 498. Divjak, Dagmar Janda, Laura 2008: Ways of attenuating agency in Russian. Transactions of the Philological Society 106 s. 138 179. Haspelmath, Martin 2010: Comparative concepts and descriptive categories in crosslinguistic studies. Language 86 s. 663 87. Helasvuo, Marja-Liisa 1996: Ollako vai virittäjä 2/2016 319

eikö olla eksistentiaalilauseen subjektin kohtalonkysymys. Virittäjä 100 s. 340 356. Jaakola, Minna 2004: Suomen genetiivi. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Langacker, Ronald W. 2008: Cognitive grammar. A basic introduction. Oxford: Oxford University Press. Vilkuna, Maria 1996: Suomen lauseopin perusteet. Helsinki: Edita. Virittäjän kirjoituskilpailu 2016 Kilpailuun voivat osallistua ne, joiden kandidaatin- tai pro gradu -tutkielma käsittelee suomea tai sen sukukieliä. Kilpailukirjoituksessa esitellään jokin kiinnostava havainto ja perustellaan se. Aihepiiri ja näkökulma ovat vapaat. Suosituspituus on noin 3 000 sanaa. Kilpailuun voi osallistua 31.8.2016 asti. Parhaat kirjoitukset julkaistaan Virittäjässä ja palkitaan Virittäjän vuosikerralla! Tarkemmat kirjoitusohjeet ovat Virittäjän verkkosivuilla http://www.kotikielenseura.fi/virittaja/index.html Ajankohtaista-otsikon alla. Lisätietoa saa Yrjö Laurannolta (etunimi.sukunimi@helsinki.fi). 320 virittäjä 2/2016