Sisäasiainministeriö E-KIRJE SM2012-00015 MMO Koljonen Tuomas(SM) 19.01.2012 Eduskunta Suuri valiokunta Viite Asia EU/OSA; Vihreä kirja Euroopan unionissa asuvien kolmansien maiden kansalaisten oikeudesta perheenyhdistämiseen (direktiivi 2003/86/EY) U/E-tunnus: EUTORI-numero: EU/2011/1879 Ohessa lähetetään perustuslain 97 :n mukaisesti selvitys komission vihreästä kirjasta Euroopan unionissa asuvien kolmansien maiden kansalaisten oikeudesta perheenyhdistämiseen (direktiivi 2003/86/EY). Ylitarkastaja Tuomas Koljonen LIITTEET 1) Perusmuistio SM2012-00022, 2) KOM(2011) 735 lopullinen
2(2) Asiasanat Hoitaa Tiedoksi maahanmuutto, perheenjäsenet, turvapaikka, turvapaikanhakijat OM, SM, UM EUE, OKM, STM, TEM, TPK, VNEUS
Sisäasiainministeriö PERUSMUISTIO SM2012-00022 MMO Koljonen Tuomas(SM) 19.01.2012 Asia EU/OSA; Vihreä kirja Euroopan unionissa asuvien kolmansien maiden kansalaisten oikeudesta perheenyhdistämiseen (direktiivi 2003/86/EY) Kokous Liitteet Viite EUTORI/Eurodoc nro: EU/2011/1879 U-tunnus / E-tunnus: Käsittelyn tarkoitus ja käsittelyvaihe: Asiakirjat: Komissio julkisti vihreän kirjan 15.11.2011. Komissio haluaa vihreällä kirjalla käynnistää laajan keskustelun kaikkien asiaankuuluvien sidosryhmien kesken ja näitä pyydetään vastaamaan vihreässä kirjassa esitettyihin kysymyksiin 1.3.2012 mennessä. Tämän jälkeen komissio järjestää julkisen kuulemistilaisuuden. Alankomaat järjesti 14.12.2011 virkamieskokouksen, jossa vaihdettiin näkemyksiä komission vihreän kirjan pohjalta. Ministerit keskustelevat teemasta Kööpenhaminan epävirallisen OSA-neuvoston lounaalla vihreän kirjan ja PJ-maan keskusteluasiakirjan pohjalta. - KOM(2011) 735 lopullinen - PJ-maan keskusteluasiakirja epäviralliseen OSA-neuvostoon 26.-27.1.2012 EU:n oikeuden mukainen oikeusperusta/päätöksentekomenettely: Käsittelijä(t): Tuomas Koljonen, SM/MMO Tuomo Kurri, SM/MMO Annikki Vanamo-Alho, SM/MMO Joni Länsivuori SM/PO Juha-Pekka Suomi, TEM Johanna Räty, MIGRI
2(8) Suomen kanta/ohje: Kuten jäsenvaltiot ovat vihreää kirjaa koskevissa alustavissa keskusteluissaan tuoneet esille, tilanteet jäsenvaltioissa eroavat merkittävästi toisistaan mm. perheenyhdistämistä hakevien henkilöiden määrän ja lähtömaiden osalta, minkä vuoksi on tarvetta erilaisille ratkaisuille ja lähestymistavoille. Suomi pitää hyvänä, että direktiivi antaa jäsenmaille riittävästi kansallista harkintavaltaa säädellä maahanmuuttoa eri tavoin. Suomen alustavat kannat komission vihreän kirjan kysymyksiin: K1: Ovatko kriteerit oikeat (perustellut mahdollisuudet saada pysyvä oleskelulupa hakemuksen jättämisen aikaan, ja perheenyhdistämistä edeltävä odotusaika, ja onko tämä paras tapa valita perheenkokoajat?) Kyllä. Suomi ei ole ottanut käyttöön 8 artiklan mukaista odotusaikaa. K2: Onko kohtuullista vaatia puolisolta vähimmäisikää, joka poikkeaa jäsenvaltiossa sovelletusta täysi-ikäisyyden rajasta? Voidaanko pakkoavioliittoja estää perheenyhdistämiseen liittyvissä yhteyksissä muilla tavoin, ja jos voidaan, niin miten? Onko teillä selvää näyttöä avioliittoon pakottamiseen liittyvistä ongelmista? Jos on, miten suuresta ongelmasta on kyse (tilastotietoja) ja onko se yhteydessä perheenyhdistämistä koskeviin sääntöihin (täysi-ikäisyyden rajasta poikkeavan vähimmäisiän asettamiseksi)? On tärkeää pyrkiä siihen, ettei perheenyhdistämissääntöjä käytetä väärin, esim. pakkoavioliittojen solmimiseksi. Pakkoavioliittojen tutkiminen on haasteellista (syitä: mm. asiakirjojen puuttuminen tai esitettyjen asiakirjojen luotettavuuteen liittyvät ongelmat, ulkomailla olevan hakijan iän arviointiin liittyvät ongelmat) eikä niistä ole olemassa tilastoja. Vaikka pakkoavioliittoon joutuva osapuoli on usein alaikäinen, ikä ei kuitenkaan ole ainoa pakkoavioliittoa määrittävä tekijä, vaan myös täysi-ikäinen voi joutua pakkoavioliittoon. Oleskeluluvan myöntämiselle asetettu ikäraja ei estä pakkoavioliittojen solmimista, mutta korkeampi ikäraja voi estää väärinkäytöksiä. Direktiivin mahdollistama vähimmäisikäraja ei ole käytössä Suomessa. K3: Onko mielestänne hyödyllistä säilyttää sellaiset standstill-lausekkeet, joita jäsenvaltiot eivät käytä, kuten 15 vuotta täyttäneitä lapsia koskeva lauseke? Ei koske Suomea. K4: Ovatko säännöt perheenyhdistämiseen oikeutetuista perheenjäsenistä sopivat ja riittävän laajat, jotta niissä otetaan huomioon ydinperheen lisäksi myös muiden perhetyyppien määritelmät? Kyllä. K5: Edistetäänkö näillä toimenpiteillä tehokkaasti kotoutumista? Miten tätä voidaan arvioida käytännössä? Mitkä kotouttamistoimenpiteet ovat tältä osin tehokkaimpia? Olisiko EU:n mielestänne hyödyllistä täsmentää näitä toimenpiteitä?
Ovatko maahantuloa edeltävät toimenpiteet mielestänne tarpeen? Jos ovat, millaisin keinoin voidaan varmistaa, etteivät ne itse asiassa aiheuta perheenyhdistämiselle tarpeettomia esteitä (kuten suhteettomia maksuja tai vaatimuksia) ja että niissä otetaan huomioon yksilölliset ominaisuudet, kuten ikä, lukutaidottomuus, vammaisuus tai koulutustaso? Kuten vihreässä kirjassa todetaan, direktiivissä ei nykyisessä muodossa säädetä tarkkaan, mitä kotouttamistoimenpiteillä tarkoitetaan ja miten niitä pitäisi soveltaa. Toimenpiteiden täsmennys voisi olla hyödyllistä ottaen kuitenkin huomioon sen, että maahanmuuttajien kotouttaminen Euroopan unionissa kuuluu kunkin jäsenmaiden kansalliseen toimivaltaan. 3(8) Suomen kotouttamisjärjestelmä perustuu siihen, että maahanmuuttajan kotouttamistoimenpiteet aloitetaan lähtökohtaisesti vasta sen jälkeen kun maahanmuuttaja on saanut oleskeluluvan ja hän on muuttanut Suomeen asumaan. Maahantulon edellytykseksi asetettaviin kotouttamistoimenpiteisiin liittyy useita hallinnollisia, oikeudellisia ja hakijoiden yhdenvertaisuuteen liittyviä kysymyksiä. Ei ole olemassa myöskään luotettavaa selvitystä siitä, että ne todella edistäisivät tai helpottaisivat maahanmuuttajan kotoutumista. Direktiivin 7 artiklassa mainituista maahantuloedellytyksistä Suomessa on käytössä oikeastaan vain toimeentuloedellytys, jota voidaan pitää perusteltuna monissa tapauksissa. Uusi laki kotoutumisen edistämisestä, joka tuli voimaan 1.9.2011, antaa maahanmuuttajalle oleskeluluvan perusteesta ja statuksesta riippumatta mahdollisuuden erilaisiin kotouttamistoimenpiteisiin. Uudessa kotoutumislaissa halutaan korostaa maahanmuuttajan omaa aktiivisuutta kotoutumisprosessissa, erityisesti kielen opiskelussa. Tämän johdosta lakiin otettiin säännös, jonka mukaan maahanmuuttajan (jolle laaditaan henkilökohtainen kotoutumissuunnitelma) on noudatettava kotoutumissuunnitelmaansa ja osallistuttava säännöllisesti kotoutumissuunnitelmaan sisältyvään suomen tai ruotsin kielen opetukseen ja muihin suunnitelmassa sovittuihin toimenpiteisiin ja palveluihin. Kotoutumiskoulutuksessa keskeinen osa on suomen tai ruotsin kielen oppimisella. K6: Onko direktiivin soveltamisen kannalta tarpeen ja perusteltua säilyttää tällainen poikkeus, jolla tarjotaan mahdollisuus ottaa käyttöön kolmen vuoden odotusaika hakemuksen jättämisestä alkaen? Ei koske Suomea. K7: Pitäisikö direktiivissä säätää erityisesti tilanteesta, jossa perheenkokoajan oleskelulupa on enää voimassa alle vuoden mutta sitä ollaan uusimassa? Suomi ei pidä näiden tilanteiden sääntelyä direktiivissä tarpeellisena, koska asia voidaan käytännössä hoitaa käsittelemällä lupahakemukset samanaikaisesti. K8: Pitäisikö perheenyhdistämisdirektiivin säännöksiä soveltaa toissijaista suojelua saavien kolmansien maiden kansalaisten perheenyhdistämiseen? Pitäisikö perheenyhdistämisdirektiivin suotuisampia säännöksiä, joiden nojalla pakolaisten ei esimerkiksi tarvitse täyttää tiettyjä vaatimuksia (majoitus, sairausvakuutus, vakaat ja säännölliset tulot ja varat), soveltaa myös toissijaista suojelua saaviin henkilöihin?
4(8) Suomen mielestä direktiivin nykyinen muotoilu, jossa toissijainen suojelu on jätetty sen ulkopuolelle, on hyvä. Suomessa selvitetään parhaillaan, olisiko syytä tarkentaa kansainvälistä suojelua saavien perheenyhdistämisen kriteereitä. K9: Pitäisikö jäsenvaltioilla olla jatkossakin mahdollisuus rajoittaa direktiivin suotuisampien säännösten soveltamista pakolaisiin, joiden perhesuhteet ovat olleet olemassa jo ennen heidän maahantuloaan? Olisiko direktiivissä ulotettava perheenyhdistämisoikeus koskemaan myös muita pakolaisista riippuvaisia perheenjäseniä, ja jos olisi, niin missä laajuudessa? Pitäisikö pakolaisilta vaatia jatkossakin näyttöä siitä, että he täyttävät majoitusta, sairausvakuutusta ja tuloja ja varoja koskevat vaatimukset, ellei perheenyhdistämishakemusta ole esitetty kolmen kuukauden kuluessa pakolaisaseman myöntämisestä? Pakolaisia koskevia perheenyhdistämisen ehtoja direktiivissä ei tulisi tehdä suotuisammiksi tai helpottaa, viitaten edellä mainittuun selvitykseen, vaikka esimerkiksi viimeksi mainittu mahdollisuus koskien kolmen kuukauden määräajan jälkeen tehtyjä hakemuksia ei ole käytössä Suomessa. K10: Onko teillä selvää näyttöä petoksiin liittyvistä ongelmista? Kuinka suuresta ongelmasta on kyse (tilastotietoja)? Onko haastatteluista ja tutkimuksista, kuten DNAtesteistä, mielestänne merkittävää apua ongelman ratkaisemisessa? Olisiko EU:n mielestänne hyödyllistä säätää tarkemmin näistä haastatteluista tai tutkimuksista? Jos olisi, minkä tyyppisiä sääntöjä pitäisitte mahdollisina? Asiakirjaväärennöksiä on esiintynyt kaikissa perhesuhdetta koskevissa oleskelulupaasioissa (lapset, puolisot, muut omaiset). Myös muita väärinkäytöksiä liittyy perheenyhdistämistapauksiin kaikissa perhesuhteissa. Tilastotietoja ei petoksista tai väärinkäytöksistä ole, vaikka tällaisia tapauksia koskevissa kielteisissä oleskelulupapäätöksissä asia tuodaan esiin päätöksen perusteluissa. Suomessa pyritään puuttumaan väärinkäytöksiin DNA-tutkimuksilla ja haastatteluilla, jotka ovat toisiaan tukevia selvitysmenetelmiä. Haastatteluista ja DNA-tutkimuksista on koettu olleen hyötyä. DNA-tutkimusten käyttöönoton jälkeen oleskelulupia on harvoin haettu biologisiksi sukulaisiksi esitetyille henkilöille, jotka tehdyn DNA-tutkimuksen perusteella eivät sitä ole olleet. Monissa tapauksissa haastattelu on ainoa keino selvittää oleskeluluvan myöntämisen edellytykset. Haastatteluiden avulla on mahdollista todeta asianosaisten kertomusten ristiriidat ja muut epäselvyydet. Suomi ei pidä tarpeellisena säädellä haastatteluista ja tutkimuksista tarkemmin EUtasolla. K11: Onko teillä selvää näyttöä lumeavioliittoihin liittyvistä ongelmista? Onko teillä tilastotietoja tällaisista avioliitoista (jos niitä on havaittu)? Ovatko ne yhteydessä direktiivin säännöksiin? Voitaisiinko tarkastuksia koskevien direktiivin säännösten täytäntöönpanoa tehostaa, ja jos voitaisiin, niin miten? Lumeavioliitot ym. vastaavat petokset ovat EU:ssa vahvasti tunnustettu ilmiö. Suomen osalta tilastotietoja ilmiöstä pidemmällä aikavälillä ei ole, vaan tilastoja on saatavilla vasta vuodesta 2011 (v. 2011 n. 200 kielteistä päätöstä, joiden päätöksen pääasiallinen peruste on ollut lumeavioliitto). Hakemuksissa, joihin on tehty kielteinen päätös
Pääasiallinen sisältö: 5(8) lumeliiton perusteella, esiintyy seikkoja, jotka on mainittu Euroopan unionin neuvoston 4.12.1997 antamassa päätöslauselmassa toimenpiteistä lumeavioliittojen estämiseksi (erityisesti yhteiselämän ja/tai yhteisen kielen puuttuminen). K12: Olisiko menettelyn yhteydessä perittäviä hallinnollisia maksuja säänneltävä? Jos olisi, pitäisikö säännöt kirjata takeiden muotoon vai olisiko asiasta säädettävä tarkemmin? Suomi katsoo, että hakemuksista perittävät maksut on jatkossakin jätettävä kansalliseen harkintaan. Maksuperustelain mukaan suoritteiden maksullisuudessa pitäisi noudattaa omakustannushintaa. K13: Onko direktiivissä hakemuksen käsittelylle asetettu hallinnollinen määräaika perusteltu? Määräajan asettaminen on sinänsä perusteltua, mutta direktiivin ehdoton yhdeksän kuukauden määräaika on liian tiukka tilanteissa joissa hakemuksia on paljon eikä hakijoilla ole esittää mitään luotettavia asiakirjoja, jolloin hakijat joudutaan haastattelemaan. K14: Miten näiden horisontaalisten lausekkeiden soveltamista voitaisiin helpottaa ja miten se voitaisiin turvata käytännössä? Lapsen etu ja perhesiteiden luonne ja kiinteys sekä muut vastaavat seikat otetaan päätöksenteossa huomioon noudattaen vakiintuneita käytäntöjä. Tilanteet poikkeavat toisistaan ja sitovien sääntöjen antaminen näissä tilanteissa ei ole mahdollista. Kokemusten vaihto jäsenvaltioiden välillä voisi auttaa soveltamisessa. Vihreän kirjan tausta ja tavoite EU-jäsenmaiden lainsäädäntöjä koskien kolmansien maiden kansalaisten oikeutta perheenyhdistämiseen on pyritty lähentämään direktiivillä 2003/86/EY. Direktiivissä säännellään siitä, millaisin edellytyksin perheenjäsenet, jotka eivät ole EU:n kansalaisia, voivat tulla maahan ja oleskella maassa muuttaessaan sellaisen henkilön luo, joka ei ole EU:n kansalainen ja joka oleskelee jo laillisesti jossakin jäsenvaltiossa. Kun direktiivi hyväksyttiin, sitä pidettiin vasta ensimmäisenä askeleena kohti lakien yhtenäistämistä. Direktiivi sisältää paljon voidaan myöntää -tyyppisiä säännöksiä ja jättää jäsenvaltioille harkintavaltaa niiden soveltaessa joitakin direktiivin valinnaisia säännöksiä. Direktiiviä on tästä syystä arvosteltu kansalaisjärjestöjen ja tutkijoiden toimesta. Samalla useat jäsenvaltiot pitävät tärkeänä mahdollisuutta asettaa perheenyhdistämiselle lisäehtoja, jotta ne voivat paremmin torjua väärinkäytöksiä ja hallita maahanmuuttoa paremmin. Perheenyhdistäminen on huomattava, joskin pienenevä osa laillista maahanmuuttoa EU:hun. Vielä 2000-luvun alussa perheiden maahanmuuton osuus oli yli puolet kaikesta laillisesta maahanmuutosta, mutta nykyään vain sen osuus on supistunut kolmasosaan. Perheenyhdistämisdirektiivin kohderyhmään kuuluvien osuus on vieläkin pienempi (21 % kaikista oleskeluluvista). Perheenyhdistäminen määriteltiin Euroopan maahanmuuttoja turvapaikkasopimuksessa ja Tukholman ohjelmassa alaksi, joilla EU:n politiikkaa pitäisi kehittää edelleen, kiinnittäen eritystä huomiota kotouttamistoimenpiteisiin.
Kansallinen käsittely: Eduskuntakäsittely: 6(8) Komissio antoi tähän liittyen v. 2010 kertomuksen direktiivin soveltamisesta. Kertomuksessa todettiin, että direktiivin täytäntöönpanoon liittyy ongelmia ja se jättää jäsenvaltiolle liikaa harkintavaltaa. Komission vihreän kirjan tarkoitus on käynnistää perheenyhdistämisestä julkinen keskustelu, jossa otetaan esiin tiettyjä direktiivin soveltamisalaan liittyviä seikkoja, Sidosryhmiä pyydetään vastaamaan erilaisiin kysymyksiin liittyen perheenyhdistämistä koskevien EU-sääntöjen tehostamiseen sekä toimittamaan tilasto- ja muita tietoja laadullisen arviointinsa tueksi. Komissio ratkaisee kuulemisen perusteella, ovatko konkreettiset poliittiset jatkotoimet tarpeen (esimerkiksi direktiivimuutos, tulkintaohjeet tai nykytilanteen säilyttäminen). Vihreässä kirjassa esitetään 14 kysymystä liittyen direktiivin soveltamisalaan, perheenyhdistämisen edellytyksiin, perheenjäsenten maahantuloon ja oleskeluun maassa, kansainvälistä suojelua saavien oikeuksiin sekä petoksiin, väärinkäyttöön ja menettelyihin. Jäsenmaiden alustavista näkemyksistä Joulukuussa käytyjen epävirallisten konsultaatioiden perusteella useat jäsenvaltiot katsovat, että vihreä kirja antaa mahdollisuuden ongelmien tiedostamiseen, mutta nykyistä pidemmälle vietyä harmonisointia ei pidetä perusteltuna kaikkien maiden näkökulmasta. Keskusteluissa on tuotu esiin, että tilanteet jäsenvaltioissa vaihtelevat keskenään ja toisaalta tilanne voi myös nopeasti muuttua samassa maassa. Perheenyhdistämiseen liittyviin väärinkäytöksiin tulisi puuttua tehokkaasti ja tältä osin eri jäsenmaiden käytäntöjä tulisi pyrkiä lähentämään, mikäli sillä voidaan torjua väärinkäytöksiä. Oikeudellisen sääntelyn ohella tarvitaan käytännön yhteistyötä jäsenvaltioiden kesken, erityisesti juuri perheenyhdistämiseen liittyvien väärinkäytösten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi. Näitä keskusteluja ja yhteistyötä ei tulisi rajata perheenyhdistämisdirektiivin soveltamisalaan, vaan olisi keskusteltava myös vapaan liikkuvuuden direktiiviin (EY2004/38EY) liittyvistä ongelmista. Jäsenvaltiot ovat alustavissa kannanotoissaan tuoneet lisäksi esille, etteivät halua lisäkustannuksia tai lisää hallinnollista työtä EU-lainsäädännön seurauksena. EU6-jaosto 25.11.2011, kirjallinen menettely 13.-16.1.2012 EU-ministerivaliokunta 19.1.2012 Käsittely Euroopan parlamentissa: Kansallinen lainsäädäntö, ml. Ahvenanmaan asema: Taloudelliset vaikutukset: Vihreällä kirjalla ei sellaisenaan ole taloudellisia vaikutuksia.
Jäsenvaltiot ovat alustavissa kannanotoissaan tuoneet esille, etteivät halua lisäkustannuksia tai lisää hallinnollista työtä EU-lainsäädäännön seurauksena. 7(8) Muut mahdolliset asiaan vaikuttavat tekijät: Sisäasiainministeriö on 21.9.2011 asettanut hallitusohjelman mukaisen hankkeen ulkomaalaislain perheenyhdistämissäännösten tarkistamiseen liittyvän selvityksen tekemiseksi. Hankkeen määräaika on 29.2.2012. Tavoitteena on selvittää Suomessa jo tehtyjen muutosten vaikutuksia ja arvioida, minkälaisia mahdollisia muutoksia perheenyhdistämisen osalta edelleen tarvitaan ottaen huomioon muiden Pohjoismaiden käytännöt ja EU:n perheenyhdistämisdirektiivin säännökset.
8(8) Asiasanat Hoitaa Tiedoksi OM, SM, UM EUE, OKM, STM, TEM, VM, VNEUS
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 15.11.2011 KOM(2011) 735 lopullinen VIHREÄ KIRJA Euroopan unionissa asuvien kolmansien maiden kansalaisten oikeudesta perheenyhdistämiseen (direktiivi 2003/86/EY)
I. JOHDANTO JA VIHREÄN KIRJAN TAVOITE Perheen yhdistäminen on maahanmuuttajille välttämätöntä perhe-elämän mahdollistamiseksi. Vuodesta 2003 lähtien Euroopan unionin yhteisissä maahanmuuttosäännöissä on vahvistettu edellytykset, joiden täyttyessä kolmansien maiden kansalaisilla on oikeus perheenyhdistämiseen Euroopan unionissa. 1 Direktiivissä säädetään siitä, millaisin edellytyksin perheenjäsenet, jotka eivät ole EU:n kansalaisia, voivat tulla maahan ja oleskella maassa muuttaessaan sellaisen henkilön luo, joka ei ole EU:n kansalainen ja joka oleskelee jo laillisesti jossakin jäsenvaltiossa. Direktiiviä ei sovelleta EU:n kansalaisiin. 2 Kun direktiivi hyväksyttiin, sitä pidettiin vasta ensimmäisenä askeleena kohti lakien yhtenäistämistä. Kansalaisjärjestöt ja tutkijat arvostelivat sitä siksi, että sillä yhtenäistettiin lainsäädäntöä varsin vähän. Toisaalta jotkin jäsenvaltiot ovat asettaneet viime vuosina rajoittavia sääntöjä ja jopa vaatineet muuttamaan direktiiviä 3 voidakseen asettaa perheenyhdistämiselle lisäehtoja. Ne pitävät tällaisia muutoksia tarpeellisina, jotta ne voivat torjua väärinkäytöksiä ja hallita paremmin maahanmuuttajien suurta määrää. Perheenyhdistäminen onkin huomattava, joskin pienenevä osa laillista maahanmuuttoa. 4 2000-luvun alussa näytti siltä, että niissä jäsenvaltioissa, joissa oli saatavana luotettavia tietoja, perheiden maahanmuuton osuus kaikesta laillisesta maahanmuutosta oli yli puolet. Nykyään sen osuus on supistunut kolmasosaan kaikesta EU:hun suuntautuvasta maahanmuutosta. Osuus on vieläkin pienempi, jos tarkastellaan vain perheenyhdistämisdirektiivin kohderyhmää, toisin sanoen kolmannen maan kansalaisia, jotka muuttavat EU:ssa asuvan kolmannen maan kansalaisen luo. Heitä on EU:ssa suunnilleen puoli miljoonaa eli heille myönnetään noin 21 prosenttia kaikista oleskeluluvista. 5 Sekä Tukholman ohjelmassa että Euroopan maahanmuutto- ja turvapaikkasopimuksessa perheenyhdistäminen määriteltiin alaksi, jolla EU:n politiikkaa pitäisi kehittää edelleen kiinnittäen erityistä huomiota kotouttamistoimenpiteisiin. Komissio itse kiinnitti ensimmäisessä direktiivin soveltamisesta antamassaan kertomuksessa (KOM(2008) 610) 6 huomiota ongelmiin ja puutteisiin, jotka liittyivät direktiivin täytäntöönpanoon jäsenvaltioissa. Kertomuksessa mainittiin muutamia kattavia virheitä, jotka liittyivät direktiivin täytäntöönpanoon (erityisesti säännöksiin, joka koskivat viisumien myöntämisen helpottamista, erillisen oleskeluluvan myöntämistä, lapsen edun huomioon ottamista, oikeussuojakeinoja ja suotuisampien perheenyhdistämisedellytysten soveltamista pakolaisiin). Toisaalta kertomuksessa todettiin, että direktiivi itsessään jättää jäsenvaltioille liikaa 1 2 3 4 5 6 Direktiivi 2003/86/EY oikeudesta perheenyhdistämiseen, jäljempänä direktiivi. Kun perheenyhdistäminen koskee EU:n kansalaista ja hänen perheenjäseniään, jotka ovat kolmansien maiden kansalaisia, sovelletaan direktiiviä 2004/38/EY. Tätä direktiiviä sovelletaan kuitenkin vain tapauksiin, joissa EU:n kansalainen muuttaa muuhun kuin siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on, tai oleskelee tai on oleskellut tällaisessa jäsenvaltiossa ja hänen perheenjäsenensä, joka on kolmannen maan kansalainen, muuttaa hänen mukanaan tai hänen luokseen. Alankomaiden kannanotto EU:n maahanmuuttopolitiikkaan. Osuuden pieneneminen johtuu luultavasti osaksi menettelytapojen muutoksista joissakin jäsenvaltioissa, joissa on otettu käyttöön tiukempia ehtoja. Näiden muutosten väitetään helpottavan laajamittaisen maahanmuuton hallintaa, mutta ne kyseenalaistavat direktiivissä tunnustetun oikeuden perheenyhdistämiseen. Nykyiset oikeudelliset vähimmäistakeet koko EU:ssa perustuvat direktiiviin. Lähde: Eurostat. Tarkat luvut esitetään liitteessä. Viron, Luxemburgin ja Alankomaiden tiedot eivät olleet saatavissa. http://eurlex.europa.eu/lexuriserv/lexuriserv.do?uri=com:2008:0610:fin:fi:pdf. FI 1 FI
harkintavaltaa niiden soveltaessa joitakin direktiivin valinnaisia säännöksiä ( voidaan myöntää -tyyppisiä säännöksiä), jotka liittyvät erityisesti mahdolliseen odotusaikaan, tuloja koskevaan vaatimukseen ja mahdollisiin kotouttamistoimiin. Edellä esitetyn valossa komissio katsoo, että perheenyhdistämisestä on käynnistettävä julkinen keskustelu, jossa otetaan esiin tiettyjä direktiivin soveltamisalaan kuuluvia seikkoja. 7 Juuri tämä on vihreän kirjan tarkoitus. Sidosryhmiä pyydetään vastaamaan erilaisiin kysymyksiin siitä, miten sääntöjä, jotka koskevat perheenyhdistämistä EU:ssa, voitaisiin tehostaa. Lisäksi niitä pyydetään antamaan direktiivin soveltamiseen liittyviä tilasto- ja muita tietoja laadullisen arviointinsa tueksi. Samalla on pidettävä mielessä, että direktiivin tavoitteena on määrittää perheenyhdistämisoikeuden käytön edellytykset ja helpottaa edellytykset täyttävien kolmansien maiden kansalaisten kotoutumista kyseessä olevaan jäsenvaltioon. 8 Komissio kehottaa erityisesti perheenyhdistämisoikeuden väärinkäyttöön liittyvistä ongelmista ilmoittaneita jäsenvaltioita täsmentämään ongelmia ja arvioimaan niiden määrää, jotta niihin voidaan puuttua EU:ssa määrätietoisemmin. Komissio ratkaisee tämän kuulemisen tulosten perusteella, ovatko konkreettiset poliittiset jatkotoimet tarpeen (esimerkiksi direktiivimuutos, tulkintaohjeet tai nykytilanteen säilyttäminen). Mahdollisten EU:n välineiden on oltava perusoikeuskirjan erityisesti yksityiselämän ja perhe-elämän kunnioittamista, avioitumisoikeutta, lapsen oikeuksia ja syrjintäkieltoa koskevien määräyksien ja muiden kansallisten velvoitteiden mukaisia. Siksi komissio varmistaa, että mahdollisten jatkotoimien vaikutukset perusoikeuksiin ja niiden yhteensopivuus perusoikeuskirjan kanssa arvioidaan perusteellisesti käyttäen ns. perusoikeuksien tarkistuslistaa, jonka komissio on vahvistanut strategiassaan perusoikeuskirjan panemiseksi tehokkaasti täytäntöön. 9 II. KYSYMYKSIÄ SIDOSRYHMILLE 1. SOVELTAMISALA 1.1. Kuka kelpaa direktiivissä tarkoitetuksi perheenkokoajaksi? Direktiivissä asetetaan kaksi edellytystä, jotka henkilön on täytettävä voidakseen hakea perheenyhdistämistä eli toimia niin sanottuna perheenkokoajana: hänellä on oltava vähintään vuodeksi myönnetty voimassa oleva oleskelulupa sekä perustellut mahdollisuudet saada pysyvä oleskeluoikeus 10 (3 artiklan 1 kohta). Direktiivi jättää jäsenvaltioille toiseen edellytykseen liittyvää tulkinnanvaraa, mikä voi johtaa oikeudelliseen epävarmuuteen ja siihen, että lähes kuka tahansa kolmannen maan kansalainen voidaan sulkea direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle. 7 8 9 10 Huom. Tässä kuulemisessa ei käsitellä asioita, jotka liittyvät direktiiviin 2004/38/EY Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella. Katso direktiivin johdanto-osan 4 kohta. KOM(2010) 573 lopullinen, 19.10.2010. Katso myös toimintaohjeet perusoikeuksien ottamisesta huomioon komission vaikutustenarvioinneissa (Operational Guidance on taking account of Fundamental Rights in Commission Impact Assessments), SEC(2011) 567 lopullinen, 6.5.2011. Valmisteluasiakirjan mukaan tämän ehdon tausta-ajatuksena oli se, ettei oikeus perheenyhdistämiseen koskisi henkilöitä, jotka oleskelevat maassa vain tilapäisesti ilman mahdollisuutta oleskeluluvan uusimiseen. FI 2 FI
Näiden kahden edellytyksen ohella 8 artiklan 1 kohdassa säädetään jäsenvaltioiden mahdollisuudesta ottaa käyttöön vähimmäisaika (enintään kaksi vuotta), joka perheenhakijan on täytynyt asua maassa, ennen kuin perheenyhdistäminen voi toteutua. Tämä tarkoittaa sitä, että hakemuksen voi kyllä jättää, mutta jäsenvaltiot voivat viivyttää perheenyhdistämistä, kunnes niiden lainsäädännössä vahvistettu määräaika on kulunut. K1 Ovatko kriteerit (perustellut mahdollisuudet saada pysyvä oleskelulupa hakemuksen jättämisen aikaan, siten kuin siitä säädetään 3 artiklassa, ja perheenyhdistämistä edeltävä odotusaika, siten kuin siitä säädetään 8 artiklassa) oikeat, ja onko tämä paras tapa valita perheenkokoajat? 1.2 Perheenyhdistämiseen oikeutetut perheenjäsenet 1.2.1. Pakolliset vaatimukset ydinperhe Tällä hetkellä direktiivin 4 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on sallittava ydinperheeseen kuuluvien perheenjäsenten maahantulo ja oleskelu maassa (jos direktiivin muut ehdot täyttyvät). Ydinperheellä tarkoitetaan perheenkokoajan puolisoa sekä perheenkokoajan tai hänen puolisonsa alaikäisiä lapsia. Direktiivissä sallitaan silti jopa tältä osin tiettyjä rajoituksia. Jäsenvaltiot voivat asettaa puolisolle 4 artiklan 5 kohdan nojalla vähimmäisiän (joka voi direktiivin mukaan olla enintään 21 vuotta) riippumatta siitä, vastaako se kyseisessä jäsenvaltiossa sovellettavaa täysi-ikäisyyden rajaa. Tämän säännöksen tausta-ajatuksena oli huoli perheenyhdistämissääntöjen käyttämisestä väärin pakkoavioliittojen solmimiseksi. On kuitenkin vaikeaa arvioida, onko tämä todellinen ongelma ja miten suuresta ongelmasta on kyse. K2 Onko kohtuullista vaatia puolisolta vähimmäisikää, joka poikkeaa jäsenvaltiossa sovelletusta täysi-ikäisyyden rajasta? Voidaanko pakkoavioliittoja estää perheenyhdistämiseen liittyvissä yhteyksissä muilla tavoin, ja jos voidaan, niin miten? Onko teillä selvää näyttöä avioliittoon pakottamiseen liittyvistä ongelmista? Jos on, miten suuresta ongelmasta on kyse (tilastotietoja) ja onko se yhteydessä perheenyhdistämistä koskeviin sääntöihin (täysi-ikäisyyden rajasta poikkeavan vähimmäisiän asettamiseksi)? Alaikäisten lasten osalta direktiivissä säädetään mahdollisuudesta asettaa kaksi lisärajoitetta, jotka on molemmat laadittu standstill-poikkeuslausekkeen muotoon. Niistä ensimmäisessä (4 artiklan 1 kohdan viimeinen kappale) yli 12-vuotiaita, perheestään erillään maahan saapuvia lapsia pyydetään osoittamaan, että he täyttävät kotoutumisedellytykset. 11 Tätä on käyttänyt vain yksi jäsenvaltio. Toisen mahdollisen rajoituksen (4 artiklan 6 kohta) mukaan 15 vuotta täyttäneitä lapsia voidaan vaatia esittämään jäsenvaltioon saapumisen perusteeksi 11 Katso kertomuksen (KOM(2008) 610) sivu 5. FI 3 FI
jokin muu syy kuin perheenyhdistäminen. Yksikään jäsenvaltio ei ole soveltanut tätä rajoitusta. K3 Onko mielestänne hyödyllistä säilyttää sellaiset standstill-lausekkeet, joita jäsenvaltiot eivät käytä, kuten 15 vuotta täyttäneitä lapsia koskeva lauseke? 1.2.2. Valinnainen lauseke muut perheenjäsenet Koska direktiivi velvoittaa jäsenvaltiot turvaamaan vain ydinperheen yhdistämisen, jäsenvaltiot voivat päättää vapaasti, sisällyttävätkö ne muut perheenjäsenet kansalliseen lainsäädäntöönsä (4 artiklan 3 kohta). Vaikka kyseessä onkin vain valinnainen lauseke, yli puolet jäsenvaltioista on päättänyt sisällyttää lainsäädäntöönsä perheenkokoajan ja/tai hänen puolisonsa vanhemmat. Tässä yhteydessä on syytä todeta, että direktiivin johdanto-osan 5 kohdasta seuraa, että jäsenvaltioiden, jotka tunnustavat saman sukupuolen edustajien väliset avioliitot kansallisessa perheoikeudessaan, on tehtävä niin myös direktiiviä soveltaessaan. 12 Jos vastaavasti saman sukupuolen edustajien rekisteröidyt parisuhteet tunnustetaan kansallisessa perhelainsäädännössä ja jos jäsenvaltiot soveltavat direktiivin valinnaista lauseketta rekisteröidystä parisuhteesta, niiden olisi tehtävä samoin, kun parisuhteen osapuolet ovat samaa sukupuolta. K4 Ovatko säännöt perheenyhdistämiseen oikeutetuista perheenjäsenistä sopivat ja riittävän laajat, jotta niissä otetaan huomioon ydinperheen lisäksi myös muiden perhetyyppien määritelmät? 2. PERHEENYHDISTÄMISEN EDELLYTYKSET Direktiivi ei velvoita jäsenvaltioita asettamaan perheenyhdistämiselle edellytyksiä, kuten erilaisia kotouttamistoimenpiteitä, vaan tarjoaa niille mahdollisuuden tehdä niin. Sen sijaan EU:ssa tapahtuvaan perheenyhdistämiseen ei voida soveltaa muita edellytyksiä. 2.1. Kotouttamistoimenpiteet Valinnaisessa lausekkeessa (7 artiklan 2 kohta) säädetään jäsenvaltioiden mahdollisuudesta vaatia kolmansien maiden kansalaisia noudattamaan kotouttamistoimenpiteitä. Tämä oli yksi kiistanalaisimmista ja eniten keskustelua herättäneistä vaatimuksista neuvotteluissa. Direktiivissä ei sen nykyisessä muodossa säädetä tarkkaan, mitä näillä kotouttamistoimenpiteillä tarkoitetaan ja miten niitä pitäisi soveltaa, ja vain osa jäsenvaltioista käyttää niitä. Kolme jäsenvaltiota asettaa nämä toimenpiteet maahantulon edellytykseksi: ne vaativat perheenjäseniä suorittamaan kielikokeen ja vastaanottavan yhteiskunnan tuntemusta mittaavan kokeen tai allekirjoittamaan sopimuksen, jossa he sitoutuvat osallistumaan maahantulon jälkeen kansalaistaidon kursseille ja tarvittaessa kielikursseille. Eräissä muissa 12 Jäsenvaltioiden olisi pantava tämän direktiivin säännökset täytäntöön sukupuoleen, rotuun, ihonväriin, etniseen tai yhteiskunnalliseen alkuperään, geneettisiin ominaisuuksiin, kieleen, uskontoon tai vakaumukseen, poliittisiin tai muihin mielipiteisiin, kansalliseen vähemmistöön kuulumiseen, varallisuuteen, syntyperään, vammaisuuteen, ikään tai sukupuoliseen suuntautumiseen katsomatta. FI 4 FI
jäsenvaltioissa perheenjäsenet velvoitetaan osallistumaan kotouttamiskursseille (lähinnä kielenopetukseen) vasta maahantulon jälkeen. Kuten arviointikertomuksessa on jo todettu, kotouttamistoimenpiteiden hyväksyttävyyden pitäisi riippua siitä, helpottavatko ne kotouttamista ja ovatko ne suhteellisuusperiaatteen 13 ja toissijaisuusperiaatteen mukaisia. Perheenyhdistämispäätöksissä pitäisi kokeiden suorittamisen osalta ottaa huomioon, onko perheenjäsenillä käytettävissään apuvälineitä (käännettyä materiaalia, kursseja), joiden avulla he voivat valmistautua, ja ovatko apuvälineet helposti saatavilla (sijainti, hinta). Huomioon pitäisi ottaa myös tietyt yksilölliset ominaisuudet (kuten todistettu lukutaidottomuus, sairaudet). Uudessa eurooppalaisessa toimintasuunnitelmassa kolmansien maiden kansalaisten kotouttamista varten 14 esitetään jäsenvaltioille yksityiskohtaisia suosituksia sellaisten kielikurssien järjestämisestä, jotka on suunniteltu kotoutumisen eri vaiheissa olevien maahanmuuttajien erilaisiin tarpeisiin ja joihin kuuluu myös perehdyttämisohjelmia vasta saapuneille maahanmuuttajille. K5 Edistetäänkö näillä toimenpiteillä tehokkaasti kotoutumista? Miten tätä voidaan arvioida käytännössä? Mitkä kotouttamistoimenpiteet ovat tältä osin tehokkaimpia? Olisiko EU:n mielestänne hyödyllistä täsmentää näitä toimenpiteitä? Ovatko maahantuloa edeltävät toimenpiteet mielestänne tarpeen? Jos ovat, millaisin keinoin voidaan varmistaa, etteivät ne itse asiassa aiheuta perheenyhdistämiselle tarpeettomia esteitä (kuten suhteettomia maksuja tai vaatimuksia) ja että niissä otetaan huomioon yksilölliset ominaisuudet, kuten ikä, lukutaidottomuus, vammaisuus tai koulutustaso? 2.2. Odotusaika suhteessa vastaanottokapasiteettiin Direktiivin 8 artiklan toisessa kohdassa säädetään erityisestä poikkeuksesta, jota sovelletaan niihin jäsenvaltioihin, joiden lainsäädännössä otettiin huomioon vastaanottokapasiteetti jo direktiivin antamisajankohtana. Näiden maiden sallitaan säätää kolmen vuoden odotusajasta, joka alkaa hakemuksen jättämisestä. Unionin tuomioistuin on selventänyt tätä lauseketta niin 15, että oleskelulupa on myönnettävä viimeistään kolmen vuoden kuluttua hakemuksen jättämistä, jos sen myöntämisen edellytykset täyttyvät. Tämä tarkoittaa, että vastaanottokapasiteetti voi olla yksi hakemuksen käsittelyssä huomioon otettavista tekijöistä, mutta sen ei voida tulkita oikeuttavan kiintiöjärjestelmää tai kolmen vuoden odotusajan soveltamista ilman, että yksittäistapauksiin liittyvät erityisolosuhteet otetaan huomioon. Vain yksi jäsenvaltio soveltaa tätä poikkeusta. K6 Onko direktiivin soveltamisen kannalta tarpeen ja perusteltua säilyttää tällainen poikkeus, jolla tarjotaan mahdollisuus ottaa käyttöön kolmen vuoden odotusaika hakemuksen 13 14 15 Lisätietoja annetaan kertomuksen kohdassa 4.3.4. KOM(2011) 455 lopullinen, hyväksytty 19.7.2011. Asiassa C-540/03 annettu tuomio, kohdat 100 ja 101. FI 5 FI
jättämisestä alkaen? 3. PERHEENJÄSENTEN MAAHANTULO JA OLESKELU MAASSA Jäsenvaltioiden on myönnettävä perheenjäsenille ensimmäiseksi oleskelulupa, joka on voimassa vähintään yhden vuoden (13 artiklan 2 kohta). Lisäksi säädetään, että perheenjäsenille myönnettävien oleskelulupien voimassaoloaika ei saa periaatteessa ylittää perheenkokoajan oleskeluluvan voimassaoloaikaa (13 artiklan 3 kohta). Näiden säännösten täytäntöönpanoon saattaa liittyä ongelmia, jos perheenkokoajan oleskelulupa on enää voimassa alle vuoden silloin, kun perheenjäsenten oleskeluluvat myönnetään. Tällöin nämä kaksi sääntöä voivat olla keskenään ristiriidassa, varsinkin jos perheenkokoajan oleskelulupaan on jo haettu jatkoa. K7 Pitäisikö direktiivissä säätää erityisesti tilanteesta, jossa perheenkokoajan oleskelulupa on enää voimassa alle vuoden mutta sitä ollaan uusimassa? 4. TURVAPAIKKAAN LIITTYVIÄ KYSYMYKSIÄ 4.1. Toissijaisen suojelun jättäminen direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle Direktiiviä ei sovelleta kolmansien maiden kansalaisiin, jotka saavat toissijaista suojelua (3 artiklan 2 kohdan b alakohta). Tukholman ohjelmassa vaadittiin kuitenkin ottamaan yhtenäinen suojeluasema yhteisen eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän yhdeksi päätavoitteeksi sillä perusteella, että pakolaisilla ja toissijaista suojelua saavilla henkilöillä on samanlaiset suojelutarpeet. Siksi tavoitteena on lähentää toissijaista suojelua saavien henkilöiden oikeuksia ja pakolaisten oikeuksia, kuten niin sanotun määrittelydirektiivin uudelleenlaaditussa versiossa 16 korostetaan. Tämä nostaa esiin kysymyksen siitä, pitäisikö sääntöjä lähentää myös perheenyhdistämisen osalta, mikä edellyttäisi direktiivin soveltamisalaan kuuluvia henkilöitä koskevien säännösten muuttamista. K8 Pitäisikö perheenyhdistämisdirektiivin säännöksiä soveltaa toissijaista suojelua saavien kolmansien maiden kansalaisten perheenyhdistämiseen? Pitäisikö perheenyhdistämisdirektiivin suotuisampia säännöksiä, joiden nojalla pakolaisten ei esimerkiksi tarvitse täyttää tiettyjä vaatimuksia (majoitus, sairausvakuutus, vakaat ja säännölliset tulot ja varat), soveltaa myös toissijaista suojelua saaviin henkilöihin? 4.2. Muita turvapaikkaan liittyviä kysymyksiä Direktiivissä asetetaan pakolaisiin sovellettavia suotuisampia sääntöjä (luku V). Jäsenvaltiot voivat kuitenkin rajoittaa näiden suotuisampien sääntöjen soveltamista tiettyihin tilanteisiin, 16 Vähimmäisvaatimukset kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden määrittelemiseksi kansainvälistä suojelua saaviksi henkilöiksi sekä myönnetyn suojelun sisältö (uudelleenlaatiminen), KOM(2009) 551. FI 6 FI
kuten perhesuhteisiin, jotka ovat olleet olemassa jo ennen pakolaisten maahantuloa (9 artiklan 2 kohta), tai perheenyhdistämistä koskeviin hakemuksiin, jotka on esitetty kolmen kuukauden kuluessa pakolaisaseman myöntämisestä (12 artiklan 1 kohta). Näissä mahdollisissa rajoituksissa ei oteta riittävän hyvin huomioon heidän tilanteensa erityispiirteitä. Pakolaiset kohtaavat käytännön ongelmia, jotka liittyvät heidän erityistilanteeseensa ja poikkeavat luonteeltaan muiden kolmansien maiden kansalaisten kohtaamista ongelmista (esimerkiksi vaikeudet pitää yhteyttä alkuperämaahan jääneeseen perheeseen). Lisäksi pakolainen on saattanut viettää pitkän ajan maanpaossa tai jonkin jäsenvaltion alueella odottamassa turvapaikkamenettelyn tulosta ja on voinut perustaa tänä aikana perheen. Pakolaiset eivät myöskään välttämättä tiedä, ovatko heidän perheenjäsenensä yhä elossa, tai kykene antamaan tietoa heidän olinpaikastaan tai esittämään tarvittavia asiakirjoja tehdäkseen perheenyhdistämistä koskevan hakemuksen pian suojeluaseman saamisen jälkeen. Heidän perheenjäsenensä ovat saattaneet joutua samanlaisiin selkkauksiin ja kokea samanlaisia järkytyksiä ja koettelemuksia kuin pakolaiset itse. Siksi joitakin asioita pitäisi tarkastella uudelleen tässä valossa erityisesti sen arvioimiseksi, pitäisikö direktiivistä poistaa nämä mahdolliset rajoitukset. K9 Pitäisikö jäsenvaltioilla olla jatkossakin mahdollisuus rajoittaa direktiivin suotuisampien säännösten soveltamista pakolaisiin, joiden perhesuhteet ovat olleet olemassa jo ennen heidän maahantuloaan? Olisiko direktiivissä ulotettava perheenyhdistämisoikeus koskemaan myös muita pakolaisista riippuvaisia perheenjäseniä, ja jos olisi, niin missä laajuudessa? Pitäisikö pakolaisilta vaatia jatkossakin näyttöä siitä, että he täyttävät majoitusta, sairausvakuutusta ja tuloja ja varoja koskevat vaatimukset, ellei perheenyhdistämishakemusta ole esitetty kolmen kuukauden kuluessa pakolaisaseman myöntämisestä? 5. PETOKSET, VÄÄRINKÄYTÖKSET JA MENETTELYJÄ KOSKEVAT KYSYMYKSET 5.1. Haastattelut ja tutkimukset Direktiivin 5 artiklan 2 kohdassa säädetään mahdollisuudesta suorittaa haastatteluja ja muita tutkimuksia, jos se katsotaan tarpeelliseksi. Joissakin jäsenvaltioissa on otettu käyttöön mahdollisuus tehdä DNA-testejä perhesuhteiden toteamiseksi. Direktiivissä ei säädetä mitään tällaisesta näytöstä. Komissio on todennut, että jotta tällaiset haastattelut ja muut tutkimukset olisivat EU:n lainsäädännön nojalla hyväksyttäviä, niiden on oltava oikeasuhteisia eli ne eivät saa viedä pohjaa oikeudelta perheenyhdistämiseen. Niiden yhteydessä on myös kunnioitettava perusoikeuksia, erityisesti oikeutta yksityisyyteen ja perhe-elämän suojaa. K10 Onko teillä selvää näyttöä petoksiin liittyvistä ongelmista? Kuinka suuresta ongelmasta on kyse (tilastotietoja)? Onko haastatteluista ja tutkimuksista, kuten DNA-testeistä, mielestänne merkittävää apua ongelman ratkaisemisessa? Olisiko EU:n mielestänne hyödyllistä säätää tarkemmin näistä haastatteluista tai tutkimuksista? Jos olisi, minkä tyyppisiä sääntöjä pitäisitte mahdollisina? FI 7 FI
5.2. Lumeavioliitot Lumeavioliitto on petoksen erityinen muoto, jota jäsenvaltioiden pitäisi torjua. Direktiivin 16 artiklan 4 kohdassa säädettyjen yleisten menettelysääntöjen lisäksi direktiivissä säädetään mahdollisuudesta suorittaa tapauskohtaisia tarkastuksia, jos on olemassa perusteltu syy epäillä petosta tai lumeavioliittoa. Jokaisessa kansallisessa järjestelmässä on tällaisia sääntöjä. Eri jäsenvaltioiden käytännöt on koottu yhteen EU:n rahoittamassa hankkeessa. 17 On kuitenkin vaikeaa arvioida, onko tämä jäsenvaltioille suuri ongelma ja liittyykö se direktiiviin. K11 Onko teillä selvää näyttöä lumeavioliittoihin liittyvistä ongelmista? Onko teillä tilastotietoja tällaisista avioliitoista (jos niitä on havaittu)? Ovatko ne yhteydessä direktiivin säännöksiin? Voitaisiinko tarkastuksia koskevien direktiivin säännösten täytäntöönpanoa tehostaa, ja jos voitaisiin, niin miten? 5.3. Maksut EU:ssa ei ole yhdenmukaistettu sääntöjä, jotka koskevat perheenyhdistämiseen liittyviä maksuja (hakemusmaksuja, viisumi- ja oleskelulupamaksuja ja muita kuluja, jotka aiheutuvat edellytysten täyttämisestä, kuten mahdollisten lähtöä edeltävien kielikokeiden suorittamisesta jne.). Liialliset maksut voivat heikentää direktiivin tehokkuutta vaikeuttamalla perheenyhdistämisoikeuden käyttämistä. Asiaa koskevien EU:n sääntöjen puuttumisen seurauksena maksut ovat eri jäsenvaltioissa hyvin erisuuruiset. K12 Olisiko menettelyn yhteydessä perittäviä hallinnollisia maksuja säänneltävä? Jos olisi, pitäisikö säännöt kirjata takeiden muotoon vai olisiko asiasta säädettävä tarkemmin? 5.4. Menettelyn pituus hallinnollisen päätöksen määräaika Perheenyhdistämisen hakumenettelyyn voi kulua paljon aikaa. Direktiivissä asetetaan ehdoton määräaika, johon mennessä päätös on annettava hakijalle kirjallisesti tiedoksi. Päätös on annettava tiedoksi viimeistään yhdeksän kuukauden kuluttua hakemuksen jättämispäivästä (5 artiklan 4 kohta). Jäsenvaltiot voivat kuitenkin pidentää tätä määräaikaa poikkeuksellisissa olosuhteissa, jotka liittyvät hakemuksen käsittelyssä ilmenneisiin vaikeuksiin. Käytännössä määräaikoja pidennetään tämän lausekkeen perusteella keskimäärin kolme kuukautta. K13 Onko direktiivissä hakemuksen käsittelylle asetettu hallinnollinen määräaika perusteltu? 17 ARGO-toimintaohjelmassa, joka koskee yhteistyötä EU:n hallinnollisiin sääntöihin liittyvien väärinkäytösten torjumiseksi ja jossa käsitellään myös muun muassa lumeavioliittoja, korostetaan tarvetta kehittää yhteinen tietokanta ja yhteinen tapa puuttua tällaisiin valeavioliittoihin. FI 8 FI
5.5. Horisontaaliset lausekkeet Direktiivissä on kaksi velvoittavaa horisontaalista lauseketta: 5 artiklan 5 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on hakemusta käsitellessään otettava asianmukaisesti huomioon alaikäisen lapsen etu. Tämä säännös vastaa perusoikeuskirjan 24 artiklan 2 kohdan ja lapsen oikeuksia koskevan YK:n yleissopimuksen 3 artiklan 1 kohdan mukaista velvoitetta, jonka mukaan kaikissa lasta koskevissa toimissa on ensisijaisesti otettava huomioon lapsen etu, sekä perusoikeuskirjan 24 artiklan 3 kohdassa ilmaistua ajatusta siitä, että lapsen on pidettävä henkilökohtaisesti yhteyttä kumpaankin vanhempaansa säännöllisesti. Unionin tuomioistuin on painottanut näitä perusoikeuskirjan säännöksiä ja 5 artiklan 5 kohtaa tuoreessa oikeuskäytännössään. 18 Kuten direktiivin täytäntöönpanoa koskevasta kertomuksesta ilmenee, tämä lauseke on kuitenkin pantu monissa jäsenvaltioissa täytäntöön vain viittaamalla yleisesti muihin kansainvälisiin oikeusvälineisiin (esimerkiksi Euroopan ihmisoikeussopimukseen ja YK:n yleissopimukseen lapsen oikeuksista). 19 Toisessa horisontaalisessa lausekkeessa eli 17 artiklassa säädetään velvollisuudesta ottaa asianmukaisesti huomioon asianomaisen henkilön perhesiteiden luonne ja kiinteys ja jäsenvaltiossa oleskelun kesto sekä perheeseen liittyvät, kulttuuriset ja sosiaaliset siteet kotimaahan. Toisin sanoen tämä lauseke velvoittaa jäsenvaltiot arvioimaan kutakin tapausta yksilöllisesti, mistä unionin tuomioistuin erityisesti muistuttaa oikeuskäytännössään. 20 K14 Miten näiden horisontaalisten lausekkeiden soveltamista voitaisiin helpottaa ja miten se voitaisiin turvata käytännössä? 6. JOHTOPÄÄTÖKSET JA JATKOTOIMET Komissio aikoo käynnistää laajan keskustelun kaikkien asiaankuuluvien sidosryhmien kesken. Kaikkia EU:n toimielimiä, kansallisia viranomaisia, alue- ja paikallisviranomaisia, ehdokasmaita, kumppaneina toimivia kolmansia maita, hallitustenvälisiä ja hallituksista riippumattomia järjestöjä, kaikkia perheenjäsenten parissa työskenteleviä valtiollisia toimijoita ja yksityisiä palveluntuottajia, tutkijoita, työmarkkinaosapuolia, kansalaisjärjestöjä ja yksityishenkilöitä kehotetaan osallistumaan vastaamalla edellä esitettyihin kysymyksiin. Komissio aikoo järjestää julkisen kuulemistilaisuuden. Voidakseen valmistautua siihen komissio pyytää kaikkia asianomaisia toimittamaan kirjalliset vastauksensa tähän kuulemisasiakirjaan viimeistään 1. maaliskuuta 2012 seuraavaan osoitteeseen: Immigration and Integration Unit Green Paper on Family reunification Directorate General Home Affairs European Commission B-1049 Brussels Sähköposti: HOME-family-reunification-green-paper@ec.europa.eu Kaikki asianmukaiset vastaukset julkaistaan Sinun äänesi Euroopassa -verkkoportaalissa osoitteessa http://ec.europa.eu/yourvoice/consultations/index_fi.htm. 18 19 20 Asiassa C-540/03 annettu tuomio. KOM(2008) 610, s. 11. Asioissa C-540/03 ja C-578/08 annetut tuomiot. FI 9 FI
Liite: Perheenyhdistämiset lukuina Kolmannen maan kansalaisen (KMK) luo muuttaville kolmansien maiden kansalaisille myönnetyt oleskeluluvat (perhesyistä myönnetyt oleskeluluvat ja mistä tahansa syistä myönnetyt oleskeluluvat) KMK:n luo muuttaville KMK:ille perhesyistä myönnetyt ensimmäiset oleskeluluvat KMK:ille mistä tahansa syistä myönnetyt ensimmäiset oleskeluluvat yhteensä KMK:n luo muuttaville KMK:ille myönnettyjen oleskelulupien osuus kaikista KMK:ille myönnetyistä 1. oleskeluluvista MAA/VUOSI 2008 2009 2010 2008 2009 2010 2008 2009 2010 Belgia 7 333 8 596 9 997 46 201 58 939 67 653 15,9 14,6 14,8 Bulgaria 1 480 1 482 1 725 3 933 4 385 4 051 37,6 33,8 42,6 Tšekki 9 712 8 281 13 398 61 350 27 539 34 653 15,8 30,1 38,7 Tanska : 1 410 1 490 31 655 30 255 28 576 : 4,7 5,2 Saksa 29 215 29 761 28 200 114 289 121 954 117 202 25,6 24,4 24,1 Viro : : : 3 884 3 777 2 647 : : : Irlanti 456 568 300 28 926 25 509 22 235 1,6 2,2 1,3 Kreikka 18 684 19 570 13 398 40 411 45 148 33 623 46,2 43,3 39,8 Espanja 103 640 82 521 89 905 399 827 290 813 257 918 25,9 28,4 34,9 Ranska 32 333 29 607 29 400 188 723 193 500 194 973 17,1 15,3 15,1 Italia 60 134 70 904 160 200 550 226 506 833 589 988 10,9 14,0 27,2 Kypros 1 1 741 25 156 25 638 19 139 0,0 0,0 3,9 Latvia 1 498 414 413 7 706 2 304 2 329 19,4 18,0 17,7 Liettua 641 764 691 5 298 2 659 1 861 12,1 28,7 37,1 Luxemburg : : : : : : : : : Unkari 5 337 1 144 1 349 37 486 14 289 14 601 14,2 8,0 9,2 Malta 172 61 30 4 989 3 682 2 763 3,4 1,7 1,1 Alankomaat : : : 62 589 56 489 54 478 : : : Itävalta 7 891 7 651 7 838 21 783 28 035 30 596 36,2 27,3 25,6 Puola 8 805 8 549 598 40 907 33 427 101 574 21,5 25,6 0,6 Portugali 17 087 11 036 11 967 63 715 46 324 37 010 26,8 23,8 32,3 Romania 1 216 1 261 910 19 354 15 380 10 218 6,3 8,2 8,9 Slovenia 0 2 110 2 231 29 215 15 759 7 537 0,0 13,4 29,6 Slovakia 619 640 697 8 025 5 336 4 373 7,7 12,0 15,9 Suomi 4 915 4 304 4 302 21 873 18 034 19 210 22,5 23,9 22,4 Ruotsi 35 050 36 325 25 358 84 144 91 337 74 931 41,7 39,8 33,8 Yhdistynyt kuningaskunta EU yhteensä 21 106 538 96 341 103 187 633 170 671 324 732 208 16,8 14,4 14,1 452 757 423 301 508 325 2 534 835 2 338 669 2 466 347 17,9 18,1 20,6 Lähde: Eurostat Tietoja vuotta 2008 edeltävältä ajalta ei ole saatavissa, sillä oleskelulupia koskevia tietoja ryhdyttiin keräämään asetuksen (EY) N:o 862/2007 nojalla, ja ensimmäiseksi viitevuodeksi 21 EU yhteensä ilman niitä jäsenvaltioita, joita koskevat tiedot eivät ole käytettävissä. FI 10 FI
vahvistettiin asetuksessa vuosi 2008. Viro ja Alankomaat eivät ole toimittaneet tietoja kolmannen maan kansalaisen luo muuttaville kolmansien maiden kansalaisille myönnetyistä ensimmäisistä oleskeluluvista, koska näitä tietoja ei voida erotella muista perhesyistä myönnettyjä oleskelulupia koskevista tiedoista. Tanska ei toimittanut vuotta 2008 koskevia tietoja, eikä Luxemburg vuosien 2008 2010 tietoja. Perhesyistä myönnettyjen oleskelulupien suhteellisen vähäinen määrä suhteessa muihin oleskelulupiin johtuu siitä, että tilasto kattaa vain perheenyhdistämisdirektiivin mukaiset tapaukset eikä siinä oteta huomioon niitä perheenjäseniä, jotka ovat kolmansien maiden kansalaisia ja muuttavat EU:n kansalaisen luo. Kolmannen maan kansalaisen luo muuttaville kolmansien maiden kansalaisille perhesyistä myönnetyt ensimmäiset oleskeluluvat perheenjäsentyypin mukaan SYY Perhesyyt: henkilö muuttaa kolmannen maan kansalaisen luo MAA / VUOSI 2010 Yhteensä Puoliso/kumppani muuttaa KMK:n luo Lapsi muuttaa KMK:n luo Muu perheenjäsen muuttaa KMK:n luo Belgia 9 997 4 157 5 831 9 Bulgaria 1 725 : : : Tšekki 13 398 4 547 7 626 1 225 Tanska 1 490 600 890 0 Saksa 28 200 11 912 15 895 393 Viro : : : : Irlanti 300 112 117 71 Kreikka 13 398 4 044 9 354 0 Espanja 89 905 19 140 69 099 1 666 Ranska 29 400 : : : Italia 160 200 67 509 70 336 22 355 Kypros 741 : : : Latvia 413 254 78 81 Liettua 691 : : : Luxemburg : : : : Unkari 1 349 0 794 555 Malta 30 2 21 7 Alankomaat : : : : Itävalta 7 838 : : : Puola 598 291 286 21 Portugali 11 967 916 1 013 10 038 Romania 910 424 429 57 Slovenia 2 231 : : : Slovakia 697 401 75 0 Suomi 4 302 1 576 2 497 229 Ruotsi 25 358 18 223 6 938 197 Yhd. kuningaskunta 103 187 : : : FI 11 FI
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 15.11.2011 KOM(2011) 735 slutlig GRÖNBOK om rätt till familjeåterförening för tredjelandsmedborgare som är bosatta i Europeiska unionen (direktiv 2003/86/EG)
I. INLEDNING OCH GRÖNBOKENS SYFTE Familjeåterförening är en nödvändighet för att invandrare ska ha möjlighet till familjeliv. Sedan 2003 gäller gemensamma EU-regler för invandring som reglerar villkoren för utövandet av rätten till familjeåterförening för tredjelandsmedborgare på EU-nivå. 1 I direktivet anges villkoren för inresa och vistelse för familjemedlemmar från länder utanför EU som återförenas med en medborgare från ett land utanför EU som redan vistas lagligt i en medlemsstat. Direktivet gäller inte EU-medborgare. 2 När direktivet antogs betraktades det bara som ett första steg i harmoniseringen, och efter antagandet kritiserades det av icke-statliga organisationer och teoretiker för att det gav en relativt låg grad av harmonisering. Samtidigt har en del medlemsstater de senaste åren infört restriktiva regler och även efterlyst en ändring av direktivet 3 för att kunna införa ytterligare villkor för familjeåterförening. De menar att sådana ändringar är nödvändiga för att motverka missbruk och för en bättre förvaltning av det stora tillflödet av migranter. Familjeåterförening ligger förvisso bakom en stor men minskande 4 andel av den lagliga migrationen. I medlemsstater med tillförlitliga uppgifter tycktes anhöriginvandringen i början av 2000-talet utgöra mer än 50 % av all laglig invandring. I dag utgör den omkring en tredjedel av all invandring till EU. Andelen är ännu mindre om man tittar bara på dem som omfattas av direktivet, dvs. tredjelandsmedborgare som återförenas med medborgare från länder utanför EU. Det rör sig om omkring 500 000 migranter på EU-nivå, eller 21 procent av samtliga tillstånd. 5 I både Stockholmsprogrammet och den europeiska pakten för invandring och asyl anges familjeåterförening som en fråga där EU-politiken bör vidareutvecklas, särskilt med avseende på integrationsåtgärder. I den första rapporten om tillämpningen av direktivet (KOM(2008) 610) 6 har kommissionen själv kartlagt nationella genomförandeproblem och brister med direktivet. Å ena sidan identifierades en del övergripande problem med inkorrekt införlivande (bestämmelserna om viseringslättnad, beviljande av eget uppehållstillstånd, hänsyn till barnets bästa, rättslig prövning samt gynnsammare familjeåterföreningsvillkor för flyktingar). Å andra sidan konstaterades i rapporten att direktivet ger medlemsstaterna alltför stort manöverutrymme vid tillämpningen av en del av de fakultativa bestämmelserna, särskilt i fråga om väntetiden, inkomstkravet och integrationsåtgärderna. 1 2 3 4 5 6 Direktiv 2003/86 om rätt till familjeåterförening, nedan kallat direktivet. Villkoren för familjeåterförening för unionsmedborgare och deras familjemedlemmar som är tredjelandsmedborgare regleras i EU:s regelverk genom direktiv 2004/38/EG. Det direktivet gäller dock endast fall där en unionsmedborgare reser till, uppehåller sig i eller har uppehållit sig i en annan medlemsstat än den han/hon själv är medborgare i och hans/hennes familjemedlem som är tredjelandsmedborgare följer med eller ansluter sig till honom/henne. Ståndpunktsdokument den nederländska ståndpunkten i fråga om EU:s migrationspolitik Minskningen beror antagligen delvis på den senaste tidens förändringar av politiken i vissa medlemsstater, där striktare villkor införts. Med dessa förändringar vill man få till stånd en bättre förvaltning av de stora tillflödena av migranter, men de innebär ett ifrågasättande av den erkända rätten till familjeåterförening enligt direktivet, som i dag fungerar som en minsta rättsgaranti i hela EU. Enligt Eurostat se siffror i bilagan. För Estland, Luxemburg och Nederländerna saknas uppgifter. http://eurlex.europa.eu/lexuriserv/lexuriserv.do?uri=com:2008:0610:fin:sv:pdf. SV 1 SV