SVT VI : 54 ; 6. rinnakkaisn. fre

Samankaltaiset tiedostot
SVT VI : 72 ; 10. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI: 72; 11. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 50 ; 7. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 54 ; 5. nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 8. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI: 54; kieli 245 nimeke. 246 rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 4. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 : 1. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 6. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 3. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 54 ; 2. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 13. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 9. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 50 ; 4. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

Väestö- ja asuntolaskenta Folk- och bostadsräkningen Population and Housing Census

SVT VI : 72 ; 7. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 72 ; 12. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 50 ; 8. kieli nimeke. rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

NEN PAINOVOIMAMITTAUS N:o OU 10/7b

SVT VI : 72 ; 3. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

SVT VI : 50 : 1. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

SVT VI : 50 ; 5. nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue.

SVT VI : 50 ; 6. nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue.

SVT VI : 50 ; 2. kieli nimeke rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. huom. svt aihealue tietovuosi alue

Angående postbefordringen å statsjärnvägarna. Postinkuljetuksesta valtionrautateillä.

3 *ä;r ä:e 5ä ä{ :i. c oo) S g+;!qg *r; Er ; l[$ E ;;iä F:ä ä :E ä: a bo. =. * gäf$iery g! Eä. a is äg*!=."fl: ä; E!, \ ins:" qgg ;._ EE üg.

Luottovirrat. Kreditströmmar 1992, 1. neljännes - 1 a kvartalet. Ulkomailta Suomeen myönnetyt pitkäaikaiset luotot

SVT VI : 54 ; 9. kieli nimeke rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

t P1 `UT. Kaupparek. nro Y-tunnus Hämeenlinnan. hallinto- oikeudelle. Muutoksenhakijat. 1( UiH S<

SU01\1JEL\I MAINJ[ OY

Luottovirrat. Luottojen nostot ja kuoletukset. Kreditströmmar 1991, 3. neljännes - 3e kvartalet. Mrd mk. *) Elinkustannusindeksi 1984/1V = 100

S-ZSOTOOP DZDATA !SWIA 0 \ S-ISOTOOPPIDATA GTL-78 S AVZA. M19/3314/=78/14/10 M,IkeI ä, A.J.Laitakari Pielavesi, Säviä

Toimitusnumero/ Förrättningsnummer

tnillprcorö AUTOLA OY PRISLISTA HINNASTO HELSINGFORS I. Heikink. 9 Konttori Kontoret ~Tlll HELSINKI puh. -

Määräys STUK SY/1/ (34)

Kaupan yritysten varastotilasto

S'? 2. s P« 3 CU. > a. <H O ~" d O Ö E/ Ö. d -M o o I I I II. locot-cor-icocoolcool^-toiiocoioolcdt- lol^-cocococooi 'vool^olcocoi Iio» 100

Angående särskilda anordningar beträffande postbefordringen ä jernvägarne i landet.

ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖMARKKINOILLA

SVT VI: 71 ; 13. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

Sisäpiirintiedon syntyminen

YHDYSKUNTALAUTAKUNTA TALOUSARVIOEHDOTUS 2018 TALOUSSUUNNITELMA

SVT VI : 54 ; 1. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

ääexgäl*ääääe ääg I ä*fre3 I äee iäa ää-äälgü il leääö ää; i ääs äei:ä ä+ i* äfä g u ;; + EF'Hi: 2 ä ; s i r E:;g 8ää-i iää: Ffärg',

Pakkauksen sisältö: Sire e ni

K Ä Y T T Ö S U U N N I T E L M A Y H D Y S K U N T A L A U T A K U N T A

SVT VI : 72 ; 2. rinnakkaisn. fre

ENGLANTI PALVELUKIELENÄ. Milla Ovaska, kansainvälisten asioiden päällikkö Antti Kangasmäki, ylikielenkääntäjä

Ehdotus OLEMASSA OLEVAN RAKENNUSKANNAN KORJAUSOHJELMAEHDOTUS VUODELLE 2017 SEKÄ SUUNNITELMAVUOSILLE Päivitetty 10.

Eduskunnan puhemiehelle

PUTKIKAKSOISNIPPA MUSTA

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

& # # w. œ œ œ œ # œ œ œ œ œ # œ w. # w nœ. # œ œ œ œ œ # œ w œ # œ œ œ Œ. œ œ œ œ œ œ œ œ # œ w. œ # œ œ œ w œ œ w w w w. W # w

VIERASKIELISET JA ASUMINEN ESPOOSSA


Tilinpäätöksen rekisteröinti Registrering av bokslut

SVT VI: 51 ; 1. kieli nimeke. rinnakkaisn. fre. osan tiedot osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. svt aihealue tietovuosi alue

Eduskunnan puhemiehelle

KUIVANIEMI JOKIKYLÄ VESKANKANGAS (KUIVANIEMI 3 VESKANKANKANGAS)

Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa

Kuorma-autoliikenteen kustannusindeksi

Tilastollisia tiedonantoja 3

äiäää?l älägcläälii äisrä lää äää

optip/an \ HUONEISTOALAT 1.krs l HUONEISTO 68,47 KERROSALA (250) 1(9)

SVT VI : 72 ; 5. kieli nimeke. rinnakkaisn. swe. rinnakkaisn. fre

ASETUSKOKOELMA. .. 2$. Iraki

SVT VI : 55 ; 6. kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre

KEHITYSTRENDIT. Suomen Matkailuasiantuntijat Oy Travel Industry Experts Finland Ltd. Heikki Artman Art-Travel Oy

»»» ymdäristöineeii. Käsikirja matkustajille. Varustettu kahdella kartalla. Hinta liinakansissa 2 m. 50 p. pahvikansissa 2 m. 25 p.

5. ASUNTO-OLOT JA RAKENNUSTOIMINTA

VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA STIFTELSEURKUND FÖR VALMANSFÖRENING

Tuomioistuinten työtilastoja vuodelta 2013

MERENKULKUHALLITUKSEN TIEDOTUSLEHTI. masto perä punainen sivu vihreä sivu yhdistetty punainen/vihreä

Eduskunnan puhemiehelle

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Eduskunnan puhemiehelle

Kaikkien aikojen Porvoo Alla tiders Borgå OMAKOTITONTTIEN LUOVUTUS ÖVERLÅTNING AV EGNAHEMSTOMTER

Suomalaisten varustamoiden ulkomailla rekisteröidyt ja ulkomailta aikarahtaamat alukset 2012 Finländska rederiers utlandsregistrerade och

Forssan kaupunki Osavuosikatsaus YHDYSKUNTAPALVELUT. Arviointik r iteeri tr mittarit ja tavoitetaso ja t a v o i t e t a s o

valtamerilisä 90,09 oceantillägg palopäällikkölisä 48,83 brandchefstillägg luokituslisä 30,44 klassificeringstillägg

Eduskunnan puhemiehelle


t r it u 1ii r. 15. Angående förändringar i afgifterna för postanvisningar till utlandet.

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

5. ASUNTO-OLOT JA RAKENNUSTOIMINTA

OMRÅDESEFFEKTIVITET OCH EXPLOATERINGSTALET ALUETEHOKKUUS JA TEHOKKUUSLUKU. k-m² eª = m². m²-vy

=*' igäiäigä$jii,äägääggägääfä. E'EEEEiäs*'ääääEäggägäiiläägäääägäää. i;giggggäggg äg;gfggäiggis. E Ei. ä jggä;fäfäää. e;egelgäf EEE : !

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

Säteilyturvakeskuksen määräys turvallisuusluvasta ja valvonnasta vapauttamisesta

SOSIALIDEMOKRAATTINEN PUOLUE SAARINIEMENKATU HELSINKI POSTISIIRTOTILI VAIHDE

Kiertokirje. 40. Koskeva väliaikaisia toimenpiteitä postinkuljetuksessa rautateillä.

Fritidsboendeforum i Pargas Mökkiläisfoorumi Paraisilla Får man flytta till sitt fritidshus? Voinko muuttaa vapaa-ajanasunnolleni?

Eduskunnan puhemiehelle

PS. Jos vastaanotit Sinulle kuulumattoman viestin, pyydän ilmoittamaan siitä viipymättä allekirjoittaneelle ja tuhoamaan viestin, kiitos.

ULKOMAALAISTAUSTAISET TYÖELÄMÄSSÄ 2007

Talousarvio & taloussuunnitelma 2016 Terveydenhuolto. Paraisten kaupunki TERVEYDENHUOLTO

VÄESTÖTILASTOA VUODEN 1950 YLEINEN VÄESTÖLASKENTA III NIDE ASUNTOKANTA BEFOLKNINGSSTATISTIK 1950 ÄRS ALLMÄNNA FOLKRÄKNING III DELEN BOSTADSBESTÅNDET

Erityisavustukset prosentti rakennuskustannuksista taiteeseen -hankkeille Specialbidrag för sammanslutningar enligt konstens enprocentsprincip

Transkriptio:

SVT VI : ; 0 0 0 00 0 0 kieli nimeke rinnakkaisn. swe rinnakkaisn. fre osan tiedot osan tiedot swe osan tiedot fre julkaisija sarja fin ylänimeke huom. svt aihealue tietovuosi alue finswefre Oulun kiinteistö-ja asuntolaskenta joulukuun p. 0 Fastighets- och bostadsräkningen i Uleåborg den december 0 Recensement des immeubles et des habitations d'oulu (Uleåborg) au décembre 0 Taululiitteitä Tabellbilagor Tableaux Helsinki : [Tilastollinen päätoimisto], Suomen virallinen tilasto : ; Väestötilastoa svt Väestö - Befolkning - Population 0 Suomi - Finland

SUOMEN VIRALLINEN TILASTO - FINLANDS OFFICIELLA STATISTIK VI VÄESTÖTILASTOA : OULUN KIINTEISTÖ- JA ASUNTOLASKENTA JOULUKUUN P. 0 TAULULIITTEITÄ VI EFOLKNINGSSTATISTIK : FASTIGHETS- OCH BOSTADSRÄKNINGEN I ULEÅBORG DEN DECEMBER 0 TABELLBILAGOR RECENSEMENT DES IMMEUBLES ET DES HABITATIONS D'OULU (ULEÅBORG) AU DÉCEMBRE 0 TABLEAUX HELSINKI VALTIONEUVOSTON KIRJAPAINO

Esipuhe. Förord. Kirjeellä huhtikuun päivältä esitti Tilastollinen Päätoimisto Valtioneuvostolle, että vuoden 0 lopussa pantaisiin toimeen koko maan käsittävä todellinen väenlasku. Valtioneuvosto puolestaan hyväksyi tämän suunnitelman ja otti Eduskunnalle jättämäänsä valtion tulo- ja menoarvioehdotukseen tätä varten vuonna 0 tarvittavan määrärahan, mutta säästäväisyyssyistä Eduskunta kuitenkin katsoi välttämättömäksi pyyhkiä määrärahan. Sitä vastoin hyväksyttiin ehdotus määrärahan myöntämisestä maan suurimmissa kaupungeissa toimitettavaa väestö- ja asuntolaskentaa varten. Täten voitiin jatkaa niitä todellisia väenlaskentoja, joita aina vuodesta 0 alkaen on pantu toimeen milloin useammissa, milloin harvemmissa maan suurimmista kaupungeista, ja joulukuun päivänä 0 suoritettiin laskenta seuraavissa kymmenessä kaupungissa: Helsingissä, Turussa, Viipurissa, Tampereella, Vaasassa, Oulussa, Porissa, Kuopiossa, Lahdessa ja Kotkassa, joiden kunkin väkiluku, kun esikaupungitkin otetaan huomioon, nousi yli 0000 hengen. Laskennan tulokset julkaistaan useana sarjana, siten että erikseen tehdään selkoa ) kiinteistö- ja asunto-oloista, ) väkiluvusta ja väestön rakenteesta, ) väestön ryhmityksestä ammatin mukaan ja ) hedelmällisyyssuhteista. Esillä oleva nide alkaa selvityksen kiinteistöjä asuntolaskennasta sisältäen Oulun kaupunkia koskevat tiedot taulustoksi yhdistettynä. Muita kaupunkeja koskevat vastaavat tiedot julkaistaan erillisinä niteinä ja samaten erikoisessa tekstiesityksessä yleiskatsaus tärkeimpiin tuloksiin sekä selonteko laskennan toimeenpanosta, käytetyistä kyselykaavakkeista j. n. e. Asuntolaskennan aineiston tarkastus ja käyttely on lähinnä ollut uskottuna aktuaari, maisteri G. Modeenille. Helsingissä, Tilastollisessa Päätoimistossa, syyskuussa. Martti Kovero. I skrivelse av den april ingick Statistiska Centralbyrån till Statsrådet med hemställan om anordnandet av en hela landet omfattande faktisk folkräkning i slutet av år 0. Statsrådet godkände för sin del denna plan och upptog i sitt till Riksdagen överlämnade förslag till inkomst- och utgiftstat det härför nödiga anslaget för år 0, men ansåg sig Riksdagen på grund av sparsamhetsskäl böra stryka anslaget. Däremot godkändes ett förslag om beviljandet av anslag för anordnandet av en folk- och bostadsräkning i landets största städer. Härigenom kunde man försätta den serie faktiska folkräkningar, som från och med år 0 anordnats än i flere, än i färre av landets största städer. Den december 0 verkställdes räkning i följande tio städer: Helsingfors, Åbo, Viborg, Tammerfors. Vasa, Uleåborg, Kuopio, Lahtis och Kotka, i vilka alla invånarantalet inclusive förstäderna översteg 0 000 personer. Resultaten av räkningen publiceras i flere serier sålunda, att särskilda redogörelser utgivas rörande: ) fastigheterna och bostadsförhållandena, ) invånarantalet och befolkningens sammansättning, ) befolkningens fördelning efter yrke och' ) fruktsamhets förhållandena. Föreliggande häfte, det första av redogörelserna för fastighets- och bostadsräkningen, innehåller uppgifter för Uleåborg, sammanställda i tabellform. Motsvarande uppgifter rörande de de övriga städerna publiceras i särskilda häften, och meddelas likaledes i en särskild textavdelning en översikt av de viktigaste resultaten samt en redogörelse för verkställandet av räkningen, de använda frågeformulären etc. Kontrollen och bearbetningen av bostadsräkningens material har närmast handhafts av aktuarien, magister G. Modeen. Helsingfors, å Statistiska Centralbyrån, % september. A. E. Tudeer.

Sisällys. Tauluja. Siv, I. Rakennetut kiinteistöt kaupunginosittani ryhmitettyinä haltijan mukaan. II. Rakennetut kiinteistöt kaupunginosittani ryhmitettyinä ajan mukaan, jonka ne olivat olleet silloisten haltijain hallussa.. III. Rakennetut kiinteistöt ryhmitettyinä viimeisen hallinnan pituuden ja haltijan mukaan. IV. Rakennetut kiinteistöt ja niiden lämmitettävät ja lämmittämättömät rakennukset sekäensinmainittujen rakennuksien huoneet ryhmitettyinä lämmitettäviin ja lämmittämättömiin kerroksittain; kaupunginosittain. V. Huoneistot ja niissä olevat lämmitettävät huoneet, kaupunginosittani 0. VI. Huoneistot ja huoneet ryhmitettyinä käytön mukaan. VII. Huoneistot ja huoneet ryhmitettyinä käytön mukaan, kaupunginosittani. a. Vuokralaisten huoneistot ja huoneet... b. Osakkaitten huoneistot ja huoneet.... c. Omistajain huoneistot ja huoneet.... d. Kaikki huoneistot ja huoneet. VIII. Asutut huoneistot, niiden asuinhuoneet ja niissä asuvat henkilöt sekä asumattomat vuokratut asuinhuoneistot ja niiden asuinhuoneet, kaupunginosittani 0. IX. Huoneet, joita asumisen ohella käytettiin myöskin muihin tarkoituksiin, ryhmitettyinä käytön mukaan, samoin kuin huoneistot ja asuinhuoneet sairaaloissa, vankiloissa y. m. laitoksissa sekä niissä laskettu väestö, kaupunginosittani.... X. Asutut huoneistot, ryhmitettyinä huoneja asukasluvun mukaan. XI. Asutut huoneistot, ryhmitettyinä huoneluvun mukaan, kaupunginosittani.... Innehåll. Tabeller. Sid. I. Bebyggda fastigheter stadsdelsvis fördelade efter innehavare. II. Bebyggda fastigheter stadsdelsvis och fördelade efter den tid de innehafts av dåvarande innehavaren. III. Bebyggda fastigheter fördelade efter innehavare samt efter den tid de innehafts av dessa. IV. Bebyggda fastigheter jämte därå uppförda byggnader; dessa fördelade på uppvärmbara och ouppvärmbara byggnader. Rummen i de förstnämnda byggnaderna fördelade på uppvärmbara och ouppvärmbara samt efter höjdläge, stadsdelsvis.. V. Lokaler och i dem befintliga uppvärmbara rum, stadsdelsvis 0. VI. Lokaler och rum fördelade efter användning. VII. Lokaler och rum fördelade efter användning, stadsdelsvis a. Hyresgästernas lokaler och i dem befintliga rum. b. Delägarnas lokaler och i dem befintliga ( rum. c. Ägarnas lokaler och i dem befintliga rum. d. Samtliga lokaler och rum. VIII. Bebodda lokaler och boningsrum samt dessas invånare ävensom obebodda uthyrda bostadslokaler och boningsrum, stadsdelsvis 0. IX. Rum, som användes såväl för bostads- som för andra ändamål, grupperade efter användning, ävensom lokaler och boningsrum i sjukhus, fängelser m. fl. anstalter samt dessas invånare, stadsdelsvis. X. Bebodda lokaler grupperade efter rummens och invånarnas antal. XI. Bebodda lokaler, grupperade efter rummens antal, stadsdelsvis.

VI Siv. XII. Huoneet asutuissa huoneistoissa, ryhmitettyinä huoneistojen huoneluvun mukaan, kaupunginosittani. XIII. Asutuissa huoneistoissa asuvat henkilöt, ryhmitettyinä huoneistojen huoneluvun mukaan, kaupunginosittani. XIV. Erilaisilla mukavuuslaitoksilla varustetut huoneistot, kaupunginosittani 0. XV. Ahtaasti asuttuja huoneistoja, kaupunginosittain x.. XVI. Huoneita ahtaasti asutuissa huoneistoissa, kaupunginosittani. XVII. Ahtaasti asutuissa huoneistoissa asuvat henkilöt, kaupunginosittani. XII. Sid. Rummen i bebodda lokaler, grupperade efter lokalernas rumantal, stadsdelsvis.. XIII. Invånarna i bebodda lokaler, grupperade efter lokalernas rumantal, stadsdelsvis.. XIV. Med särskilda bekvämligheter försedda lokaler, stadsdelsvis 0. XV. Trångt bebodda lokaler, stadsdelsvis.... XVI. Rum i trångt bebodda lokaler, stadsdelsvis. XVII. Personer boende i trångt bebodda lokaler, stadsdelsvis. Table des matières. Tableaux. Pag. Pag. I. Immeubles portant des bâtiments; repar- VIII. Locaux et chambres habités et leurs habitition par quartiers de la ville et selon tants, locaux et chambres loués mais l'état et la profession des propriétaires.. inhabités, par quartiers de la ville.. 0. II. Immeubles portant des bâtiments; répar- IX. Chambres ne servant pas uniquement tition par quartiers de la ville et selon d'habitation, groupées d'après leur l'époque de leur acquisition par leurs usage, ainsique locaux et chambres d'hapropriétaires. bitation dans les hôpitaux, prisons et III. Immeubles portant des bâtiments; répar- autres établissements et lapopulation qui tition selon l'époque de leur acquisition y a été recensée, par quartiers de la ville. par leurs propriétaires et selon l'état et X. Locaux habités, groupésd'après le nombre la profession des propriétaires. des chambres et des habitants. IV. Immeubles portant des bâtiments; répar- XI. Locaux habités, groupés d'après le nombre tition des bâtiments qui y sont situés en des chambres, par quartiers de la ville... bâtiments avec ou sans appareils de XII. Chambres dans les locaux habités,groupées chauffage. Les chambres dans ceux-là; d'après le nombre des chambres, par répartition en chambres avec ou sans quartiers de la ville. appareils de chauffage et par étages, par XIII. Personnes logeant dans les locaux habités, quartiers de la ville. groupées d'après le nombre des chambres V. Locaux et chambres munies d'appareils de dans chaque logement, par quartiers de chauffage, par quartiers de la ville... 0. la ville. VI. Locaux et chambres groupés d'après XIV. Locaux avec certaines installations hyl'usage. giéniques etc., par quartiers de la ville 0. VII. Locaux et chambres groupés d'après XV. Locaux dont les habitants logent à l'étroit, l'usage, par quartiers de la ville. par quartiers de la ville. a. Locaux et chambres des locataires... XVI. Chambres des locaux habités à l'étroit, par b. Locaux et chambres des co-propriétaires.. quartiers de la ville. c. Locaux et chambres des propriétaires... XVII. Personnes logeant dans les locaux habités d. Totalité des locaux et des chambres... à l'étroit, par quartiers de la ville....

TAULUJA. TABELLER. TABLEAUX.

Oulu. Uieåborg. Oulu. Uieåborg. G I. Rakennetut kiinteistöt ) kaupunginosittani ryhmitettyinä haltijan ) mu- kaan. Bebyggda fastigheter ) stadsdels vis fördelade efter innehavare. ) Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant. Koko laskualueella. Hela. räkneområdet. Territoire total soumis à l'enquête.... A. Kaupungin rajain sisällä. Inom stadens rår. a) Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens område. Dans la ville I kaup.osa stadsdelen.. II *» III»».. IV»>» V»» vi»»!! Immeubles portant des bâtiments; répartition par quartiers,, -, -,,,,.. -, /.,.,, Suomen verk CD tqo «. Ig"!, S ^ statsis. : Ulkoma iset vt makt ;er. c*> ~? _i Dans les limites de la ville. _,! Oulun stad. - kaupu - Com _f CD p pr unta. - Gomri * Sj.. to'o fund. Seura t ai ylu i eller föi ening; 0 P". ^ CB *J o'. *?> *. ï S Kiintei ; bolag. g J? >^- * F* s ^- S. ' i;-!îo: *! IV hetslères. ti Cc f-, s O O (> riga ef o en? t t i i de la ville et selon letat et la profession des propriétaires. 0 ii I I 0 I! I ( ; Rakennetut kiinteistöt, joiden haltijana oli: Antal bebyggda fastigheter tillhörande: Nombre d'immeubles appartenant à: C p {up». er?i auppa ociatio ÎI <s'~ indel. - Sjö: isuude triidka Maari viljeli o- H, is" «n o?p- c'»-ï eurs. in- ; Iriels. åkare. s o Me faraud Asioit miss] m. : P o. CD <-t M a t? * ^ XL "** w S ' " CD ^ Hs^' S rt» s. % a.^,0 ^^ pr» s cfq - ^ S- s tes. rt t* tf :* S!?r g C a 0: ^ r^ *-j U. Ht S ^K&s' r ~~' TT- O - g JO C gssc p ~o ^ S» œ S. -=.» à.- Jr» ^ S T a. ^. <j S' H. >CD ". CO Cc ^ ft CLJ PT frmkissa. dlare, uires. 0 tffpf iphes. tatiellä, ti niait, järnraf..ins de Envplc de i Henki luotto Per ker, lö,]oll - tai va soner kredit inrätt tyés de. crédit, s.t.m.s. banrings- sociétéfi, etc.! yksityinen henkilö. enskilda personer. des particuliers. 0 s a ->, s ^CD r\ H ft, u^i; <B ^ - g.p ä Ol ^ c s rt OCD I?'B SxL ' CD i & i~ S! S = =.rt'is «^rt ~! ; 0 0!! 0 0 ; 0 ; ; i : s; : : 0 \ ' 0: :! 0 x b) Kaupunkiin yhdistetyllä, kaupunginaseman ulkopuolella olevalla alueella. Avhyst område utom stadsplanen. Districts ne se trouvant pas sur le plan de la ville, réunis à In ville Saaret. Holmarna Oulujoen eteläpuol. olevalla alueella. Området söder om Uleå älv..' Tuira Toppila.. "T _! _ i i ;! i 0 l 0! j! B. Kaup. rajain ulkopuolella. Utom stadens rår. En dehors des limites de la ville Alalaanila» Työväensiirtola.. Korvenkylä Oulunsuu ii i i X J 0! 0! ; 0 0!) x ) Kiinteistöiksi on laskettu myöskin vuokratontit. 0 fastigheter hava upptagits även arrendetomter ) Sanalla»haltija» tarkoitetaan ainoastaan kiinteistön omistajia ja vuokramaalla sijaitsevien rakennuksien omistajia. Med «innehavare» förstås endast fastighetsägare och ägare till â arrendeord uppförda byggnader.

Oulu. Uleåborg. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville, ou districts y correspondant. ) Koko laskualueella. Hela räkneområdet. A. Kaupungin rajain sisällä. ïnom stadens rår.., a) Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens område I kaup.osastadsdelen Il»» III» >> IV»» V»» VI»» ajan mukaan, jonka ne olivat olleet silloisten haltijain ) hallussa. II. Rakennetut kiinteistöt kaupunginosittani ryhmitettyinä efter den tid de innehafts av dåvarande innehavaren. Bebyggda fastigheter stadsdelsvis och fördelade m ^ ^ ^ ^ de lmr acquisition par leurs propriétaires. Immeubles portant des bâtiments; répartition par quartiers de la ^ ^^». - --^---. 0 J-U Xl \ x AU JL*! AU j i I -» 0 - ; i; I! I! I I I I nittuina vuosina. -An Antal fastigheter, vilkas innehavare tillträtt desamma nedannärandaå nedannämndaår. Kiinteistöjen luku, jotka olivat joutuneet haltijalleen allamai- acquis par le propriétaire en: Nombre a" immeubles. ; ; 0 tai sitä ennen. 0 eller tidigare. Avant la fin de 0. 0 0! 0 :! i i! 0 i 0 0 Oulu. Uleåborg. 0 0 0 b) Kaup. yhd.kaup. aseman ulkop. olevalla alueella. Avhyst område utom stadspl. Saaret. Holmarna Oulujoen eteläp. olevalla alueella. Området söder om öleå älv Tuira Toppila ; B. Kaupungin rajain ulkopuolella. Utom stadens rår Alalaanila» Työväensiirtul.i Korvenkylä Oulunsuu 0 0 Katso taulun I alaviittaa. Se not till tabell. Traduction des rubriques, voir page.

Oulu. Uleåborg. Oulu. Uleåborg. ^bäääi?^^ "i imeisen hauinnan pituuden ja haltijan') mukaan, ueoyggda fastigheter fördelade efter innehavare ) samt efter den tid de innehafts av dessa. mmeimes portant aes bâtiments; répartition selon Vépoque de leur acqui- sition par i eurs propriétaires et selon Vétat et la profession des propriétaires. Haltija. Innehavare. Propriétaires. Kaikki kiinteistöt. Samtliga fastigheter.. Suomen valtio. Finska statsverket Oulun kaupunki. Uleåborgs stad Seurakunta. Kyrkosamfund Seura tai yhdistys. Sällskap o. föreningar Kiinteistöyhtiö. Fastighetsbolag Muu yhtiö. Övriga bolag Osuuskauppa. Andelshandel Maanviljelijä. Jordbrukare Teollisuudenharjoittaja. Industriidkare.. Merenkulkija. Sjöfarande Asioitsija, välittäjä y. m. Kommissionärer, affärsförmedlare m. fl Henkilö, jolla on toimi rautatiellä, postissa tai sähkölennätinlaitoksessa. Personer anställda vid järnvägar, post och telegraf Henkilö, jolla on toimi pankissa, luottotai vakuutuslaitoksessa t. m. s. Personer anställda vid banker, kredit- och försäkringsinrättningar m. m Rakennusmestari. Byggmästare Kauppias. Handlande Kirkon palveluksessa oleva. -- Personer hörande till. kyrkoväsendet Oikeustoimessa oleva. Personer hörande till justitiestaten Siviilihallintoon kuuluva. Personer hörande till den civila administrationen.. Sotalaitoksen palveluksessa oleva. Personer hörande till militärväsendet Poliisilaitoksen palveluksessa oleva. Personer hörande till polisen Opetustoimessa oleva. Personer hörande till undervisningsväsendet Lääkintätoimessa oleva. Personer hörande till medicinalväsendet Tieteen, taiteen tai vapaan elinkeinon harjoittaja. Utövare av vetenskap, konst, fria näringar Koroillaan eläjä tai eläkettä nauttiva, talonomistaja y.m. Kapitalister, pensionstagare, gårdsägare m. fl Työläinen, käsityöläinen, työnjohtaja. Arbetare, hantverkare, arbetsledare... Leskivaimo, ammatti tuntematon. Änkor utan uppgivet yrke Muu henkilö, ammatti tuntematon. Övriga utan uppgivet yrke Kaksi tai useampia haltijoita. Två eller flere innehavare 0 tai sitä ennen. 0 eller tidigare. avant la fin de 0. Katso taulun I ala viittaa. Se not till tabell I. I I I I I I I 0 ii 0 jjälleen a l l e e n a allamainittuina ii ama vuosina. - Antal fastigheter, vilkas innehavare innehavarti tillträtt de- Nombre d'immeubles acquis par le propriétaire en: : Kiinteistöjen luku, jotka olivat joutuneet haltisamma nedannämnda år. li - I! 0 I J 0 -! 0 H 00. 0 00. _! 00. 0 g 0 0 0. i -. 0. co 0... ' 0. Hi. 0 _.,. q 0. _ 0. 0 Vuosi tuntematon. Okänt år. An inconnu. 0 ithteensä kiinteistöjä. Summa fastigheter. Total des immeubles. 0 0 i 0 0 0»

Oulu. Uleåborg. Oulu. Uleåborg. sekä ensinmainittujen rakennuksien huoneet ryhmitettyinä lämmitettäviin ja lämmit- därå uppförda byggnader; dessa fördelade på uppvärmbara och ouppvärm- på uppvärmbara och ouppvärmbara samt efter höjdläge, stadsdelsvis. IV. Rakennetut kiinteistöt ja niiden lämmitettävät ja lämmittämättömät rakennukset tämättömiin kerroksittain, kaupunginosittain. Bebyggda fastigheter jämte bara byggnader. Rummen i de förstnämnda byggnaderna fördelade Immeubles portant des bâtiments; répartition des bâtiments qui y sont situés en bâtiments avec ou sans appareils de chauffage. Les chambres dans ceux-là; répartition en chambres avec ou sans appareils de chauffage et par étages, par quartiers de la ville. Rakennusten luku. Antal byggnader. Nombre des bâtiments. j I I J j I 0 I j I j G! j '^0 Huoneet lämmitettävissä råken- Lämmitettäviä huoneita. Chambres munies nuksissa. Rum i uppvärmbara byggnader. Chambres dans les bâtiments avec appareils de chauffage. Uppvärmbara ruai. d'appareils de chauffage. Lämmittämättömiä huoneita. Ouppvärmbara rum. Chambres sans appareils de chauffage. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alûeet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant ). Slîl lof tulipe ^ P Mg o'g? HIO JO» ill S p œ T.e. Möi at., o CD CD P S Yhteensä. Summa. Total. Ma> %% s *"? ' <! œ ^(^ S JO a M td CO w» <! JOO P % ssa. jen. Oto rrokse ssa. i-åning en. étage.»<cd rs c P K " a? <D 0 c+ <Ä ns (D r+ (T>, <i % S" B O X" CD P O) ro CB» M ^_ g 0,. td a c lal 0 TT 0 m" CD to P Yhteensä. Summa. Total. Koko laskualueella.hela räkneområdet. 0 0 0 0! i! A. Kaupungin rajain sisällä. Inom stadens rår a) Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens område I kaup.osastadsdelen II»! Ill o * i IV»» v»» VI»» 0 0! : 0 0 0 0 00 0 0 0 0 0 0 0 0 ie!!! 0 0 00 0 i\! 0! 0; l! -: :!!! b) Kaup. yhd. kaup. aseman ulkop.olevalla alueella. Avhyst område utom stadspl. Saaret. Holmarna Oulujoen eteläp. olevalla alueella. Området söder om Uleå älv Tuira Toppila 00 0 0 0 0 0 0 0! 0 0 ii B. Kaupungin rajain ulkopuolella. Utom stadens rår Alalaanila» Työväensiirtola Korvenkylä Oulunsuu 0 0 0 Mil 'Î lii 0 0 i x ) Traduction des rubriques, voir page.

Oulu. Uleåborg. 0 V. Huoneistot ) ja niissä olevat lämmitettävät huoneet, kaupunginosittain. Lokaler ) och i dem befintliga uppvärmbara rum, stadsdelsvis. Locaux ) et chambres munies d'appareils de chauffage par quartiers de la ville.! I I0 S Huoneita. Rum. Chambres.! Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant.*) M 0-) C+- p k. S. ja" tei Yksinomaan muihin kuin asuintarkoituk-?r siin. Uteslutande lör andra än bostadsändamål. Autres. -g-s i-s.f S H g H gs» fjtl IP; S s-' T Koko laskualueella.- - Hela räkneområdet 0 0 0 0 0 0 A. Kaup. rajain sisällä. Inom stadens rår 0 a) Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens område j kaup.osa stadsdelen..! 0 II»»..il 0 III»».. i IV» *..I V»»..! VI 0 0 00 0 0 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 b) Kaup. yhd. kaup. aseman ulkop. olevalla alueella. Avhyst område utom stadsplanen. Saaret. Holmarna Oulujoen eteläp. olev. alue. Områd. söder om XJleåälv. Tuira Toppila 0 0, ] 0; ; 0 0 0 0 0 B. Kaup. rajain ulkopuolella. Utom stadens rår Alalaanila 0 '!!! Työväensiirtola Korvenkylä 0 Oulunsuu ; Î 00! l! i 0 l! 00 0! ; - j 0 x ) Tähän ja seuraaviin tauluihin on otettu mukaan ainoastaan huoneistot, joissa oli lämmitettäviä huoneita. I denna och i löljande tabeller hava endast lokaler med uppvärmbara rum medtagits. Ce tableau et les suivants ne contiennent que des locaux munies d'appareils de chauffage. ) Traduction des rubriques, voir page. ) Seuraavissa tauluissa nämä huoneet on laskettu asuinhuoneiksi. I följande tabeller hava dessa rum räknats som boningsrum. Dans les tableaux suivant on a considéré ces chambres comme chambres d'habitation.

Oulu. Uleåborg. VI. Huoneistot ja huoneet ryhmitettyinä käytön mukaan. ) Lokaler och rum fördelade efter användning. *) Locaux et chambres groupés d'après Ihisage. J ) Huoneistojen käyttö. Lokalernas användning. L'usage des locaux. Huoneistoja, joita käytti: Lokaler disponerade av: Locaux disposés par: Vuokralainen. Hyresgäst. Locataire. P W o Osakas. Delägare. Co-propriétaire. g P g». teo te '. Omistaja. Ägare. Propriétaire. Vuokraani attomia. O uthyrda. Locaux Libres. fcg C[J 0 Yhteensä. Summa. Total. "B. Kaikki huoneistot. Samtliga lokaler A. Huoneistoja, joissa oli ainoastaan asuinhuoneita. Lokaler med endast boningsrum. Logements, B. Huoneistoja, joita käytettiin paitsi asumiseen myös muuhun tarkoitukseen. Lokaler, som användes såväl för bostads- som för andra \ ändamål. Locaux ne servant pas unique- j ment d'habitation ; Asuinhuoneita. Boningsrum. Chambres d'habitation i Verstasbuon. Verkstadsrum. Ateliers.. Myymälöitä, konttori-, varasto- y. m. liike- i huoneita. Butiker, kontor, lagerrum m. fl. aftärsrum. Boutiques, bureaux et \ magasins Ravintola,- ruokala- ja kahvilahuoneita. i Rum i restaurationer, matserveringar och kaféer. Restaurants et cafés '' Virasto-, koulu-, yhdistys- ja sairaalahuoneita. Ämbets-, skol-, förenings- och ; sjukhusrum. Administrations, écoles,! sociétés, hôpitaux. v.! Muita huoneita. Övriga rum. Autres. C. Huoneistoja yksinomaan muuhun kuin asuintarkoitukseen. Lokaler, som användes ute- j slutande för andra än bostadsändamål. Locaux \ ne servant pas d'habitation j 0 Verstas- ja tehdashuoneita. Verkstads- i och fabriksrum. Ateliers et usines... Myymälöitä, konttori-, varasto- y.m.liikehuoneita. Butiker, kontor, lagerrum m. fl. affärsrum. Boutiques, bureaux et magasins Ravintola-, ruokala- ja kahvilahuoneita. Rum i restaurationer, matserveringar och kaféer. Restaurants et cafés Sairaala-, vankila- y. m. s. laitoksissa olevia huoneita. Rum i sjukhus, fängelser m. fl. inrättningar. Hôpitaux, prisons et d'autres établissements Virasto-, koulu-, yhdistys- y. m. huoneita. Ämbets-, skol-, förenings- m. fl. rum. Administrations, écoles, sociétés etc Saunoja, pesu- ja leipomotupia.tvätt-, bad-, och bagarstugor. Buanderies, bains et boulangeries» 0 0 0 0 00! 0i!! Oi ; ; 0! 0i [ 0 I ; I 0! 00 0 0 i i 0 0 0 0 *) Tähän ja seuraaviin tauluihin on ainoastaan lämmitettävät huoneet otettu mukaan. I denna och i följande tabeller hava endast uppvärmbara rum medtagits. Ce tableau et les suivants ne contiennent que des chambres munies d'appareils de chauffage.

Oulu. - Ulcåborg. Oulu. Uleåborg. VII. Huoneistot ) ja huoneet ryhmitettyinä kayton mukaan, kaupungin-.... T.,,..,, A,.. A., A A,. o J J J F B osittain. Lokaler ) och rum fördelade eîter användning, stadsdelvis. a. Vuokralaisten huoneistot ia huoneet. Hyresgästernas lokaler och i dem befintliga rum. Locaux ) et chambres groupés d après,. Locaw et chambres lustt^ l m ^^Uers de la Ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant. *) Koko laskualueella. Hela räkneomrcldet. A. Kaupungin rajain sisällä. Inom stadens rår a) Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens område,! I kaup.osastadsdelen. r» II». «i III»» T IV»»! V ««. VI io! b) Kaup. yhd. kaup. as. ulkop. olevalla i alueella. Avhyst område utom stadspl. Saaret. Holmarna Oulujoen eteläpuol. oleva alue. Området söder om Uleå älv J Tuira! Toppila B. Kaup. rajain ulkopuolella. Utom stadens rår [ Alalaanila» Työväen siirtola Korvenkylä" Oulunsuu! a j i Huoneistoja. Lokaler. J III! 00 0'! 0 0 co s PiS.S:» rt- p sa H«=P S. 0 0 Q 0 0 CD jj~ S- o S *" O- H ri p l'jet S= P» : _- p S D P* rt- Js ËLjsj" 0 0 0 K & CE e P o p CD g S" ^ GO P & ce i-i inoas Me -, 0 CP ^ a" S log. m? o M rt- ' a i b S* P ^! p i Cha neita. öres rö g- & W Q. p tro ;sru fel ' < CB? xr> c+ Gi t-t B i 0!, ] 00, 00 j! 0, 0:! 0; 0 0 Î, 0! 0 0 0 0 utiqut s as a Co S nälöit ahuon lager kontt ta, im m. tèwg uti, af M ^ f? H* S S O: - stokon um. *) Tähän ja seuraaviin tauluihin ei vuokraamattomia huoneistoja ole otettu mukaan. I denna och följande tabeller hava icke medräknats de outhyrda lokalerna. Ce tableau et les suivants ne contiennent pas des locaux non loués. *) Traduction des rubriques, voir page. des 0locataires. l l i I* Huoneita huoneistoissa, joita käyt ettiin - Rum i lokaler Chambres dans Paitsi asumiseen, Som användes såväl for myös muihin tarkoituksiin. i. Yksinomaan muuhun kuin asuintarkoitukseen. Les locaux ne ser- bostads- som för andra indra Sndamål. ändamål. Som användes uteslutande för andra äi : r vant pas uniquement d'habitation. Xes locaux ne serva>it pas d'habitation. i ^ o la - &?$ S * < K* te c+ S p' s> P H» (T P & s o.» * s* J 0 imi restaur., Restau *l -A er. o. ka:fée: cafés. vintola-, ruokai s' kahvilab o p 0 irasto-, koul ilahuoneita. enings- o Iministr., éco i* sjuk!msrui: socie p" o» 'au, o? Eltr B- P' s?i. ~= ' i _ ; fcf P O p -Ö vriga res. -s p B ; s! P et 0 ~ 0 0 0 Verkstadsi Atelii s' ^ riksru es. B et- CD! p o p CD 0. boutiques, bu os varasi k er, k Eärsru magt S ns. ymälöitä, kc ikehuoneita. lagerrum C M. o - p 0 0 _. vintola-, ruol m irestaur., Restaur g co" tserver. o.?û sa' i- (?+ a &o? _ WIS0 liraala-, van?a olevia hu is, fängelser g m. s. - Ruir lrättn pv.g. enings iministratioi o t± Î Co c i" -ti g um. 0 i bostadsändamål. firasto-, kou lu-,, yhd istys- uoneita. Lml jets-, skol- 0 0 0 i' a leijlomot farstu oulani ^i c*' Tviitt-, bado a p 0 P?' 0 0 s P s- o g a> ^ p mmsä. ma, al. 0 0 0 ff Ca CD msä haoneit huoneis rum i liyres Total ti a?.o p B PO P hj S f & B (Ti 0 0 0 0 i (i 0

Oulu. Uleåborg. Oulu. Uleåborg. Kaupunginosat tai niitä vastasivat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant. ) b. Osakkaitten huoneistot ja huoneet. Hno neistoja. Lokaler. Locaux. a> g. n p e- : " CD Jî II? Locaux et chambres i -.- myös muihin tarkoituksiin. jl Paitsi asumiseen, bostads- soin för andra ändamål. i Som användes såväl för pas uniquement d'habitation. Les locaux ne servant P 0 ' p S o tf *?! S çc -; ça: il ** Delägarnas lokaler och i dem befintliga rum. des co-propriétaires. 0 [ i! '! K ; Huoneita huoneistoissa, joita käytettiin: Rum i lokaler: Chambres dans: If «p < Ci cp r< S l-î SB CD-P *-<» \L <"+ ce f^^ P W r-h ^ B ^- S o:" M. p, in 0 Yksinomaan muuhun kuin asuintarkoitukseen. Som användes uteslutande för andra än bostadsändamål. Les locaux ne servant pas d'habitation. fi = ri V tl- P II a s B i a a s. g. «ï. B P CD < CD C» P 0 ST (S ;og : ~* i- î!u ta CC E g CD T C 0 0? cc c> S, CD T CD s p.g f Koko laskualueella. Hela räkneområdet. 0 0 0 ; i i si A. Kaupungin rajain sisällä. Inora I stadens rår 0 i ;! i : ' i a) Kaupunginaseman alueella. Stads- I planens område! kaup.osastadsdelen! s II»> i e m»,> Î iv»»> V»» VI»» ;! J! 'i 0 ;! j i j i ; ïil! ;! Ciù,! : 0 0 '.]' ; l)i si i oj b) Kaup. yhd. kaup. as. ulkop. olevalla alueella. Avhyst område utom stadspl. Saaret. Holmarna Oulujoen eteläpuol. oleva alue. Om- I i rådet, söder om Uleå älv Tuin l : Toppila 0! ; ] lii,!,! _! 0 l 0 i?. B. Kaup. rajain ulkopuolella.-utom : stadens rår Alalaanila i > Työväensiirtola \ Korvenkylä Oulunsuu, -. x ) Traduction des rubriques, voir page.

Oulu. Ulcåborg. c. Omistajain huoneistot ja huoneet. Locaux et chambres Ägarnas lokaler och i dem befintliga rum. des propriétaires. myös muihin tarkoituksiin. ] Paitsi asumiseen, bostads- som för andra ändamål. I i Som användes såväl för vas uniquement d'habitation. \!i Les locaux ne servant i il _ M Ti I K.! 0 \ Huoneita huoneistoissa, joita käytettiin: - Rum i lokaler: - Chambres dans: Oulu. Uleåborg. Yksinomaan muuhun kuin asuintarkoitukseen. Som användes uteslutande för andra än bostadsändamål. Les locaux ne servant pas d'habitation. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant.*) i Koko laskualueella. Hela räkneområdet. 00 0 J 0 Â. Kaupungin rajain sisällä, stadens rår Inom j a) Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens område I kaup.osastadsdelen II»» c II >>» IV» > s V»» VI» >> 0 0 0! ; il! : 0 j 0, 0! 0 0 00! ; 0 ; ; 0; 0 i ; 0!! ;! 0 0 0 0 0 0 b) Kaup. yhd. kaup. as. ulkop. olevalla alueella. Avhyst område utom stadspl. Saaret. Holmarna Oulujoen eteläpuol. oleva alue. Området söder om Uleå älv i Tuira Toppila 0j ; 0 0!! 0 0 is ; B. Kaup. rajain ulkopuolella. Utom stadens rår! Alalaanila i» Työväensiirtola ; Korvenkylä Oulunsuu ; 0 ; ; ~ Traduction des rubriques, voir page.

Oulu. Uleåborg. Oulu. Uleåborg. Kaupungiuosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant. ) I! Huoneist. Lokaler. Locaux. \ X P^O *«to oi S P g. s H êo g-s TO p o S g. S" S * fe-g-gri H J: sg-- d. Kaikki huoneistot ja huoneet. Totalité des locaux Paitsi asumiseen, Som användes såväl för Les locaux ne servant s.? : Pfcdo e IN- Samtliga lokaler och rum. et des chambres. I 0 I I [I I i! ' Huoneita huoneistoissa, joita käytettiin: Rum i lokaler: Chambres dans: myös muihin tarkoituksiin. bostads- som för andra ändamål. nas uniouement d'habitation. Yksinomaan muuhun kuin asuintarkoitukseen. Som användes uteslutande för andra än bostadsändamål. Les locaux ne servant pas d'habitation. Koko laskualueella. - Hela räkneområdet. 00 ; 0! A. Kaupungin rajain sisällä. Inom stadens rår a) Kaupunginaseman alueella. Stads- \ \ planens område j j I kaup.osastadsdelen. ; II III IV si V, Vi 0J ' i ) 0 0 0 0ö i i 0 0 J J O' ; 0 0: i i. 0^ 0 0 : i i! : : 0 0 0 0 Ui 0 j ; J! 0 0 ; 0 00, : 0l! : 0 0 t; 0 b) Kaup. yhd. kaup. as. ulkop. olevalla i alueella. Avhyst område utom stadspl.! Saaret. Holmarna j ; Oulujoen eteläpuol. oleva alue. Om- rådet söder om Uleå älv Tuira.: Toppila B. Kaup. rajain ulkopuolella.utom stadens rår Alalaanila» Tj'ovaeiisiirtolit Korvenkylä Oulunsuu.. *) Traduction des rubriques, voir page. ' J ;! 0 0! 0 0 ) J Il ^ 0 0 0 j löi ii!! j : ; i!!! : {! 0 0 0 0 0! oc b 0 0! l! 0 " 0 _ 0j lolj J 0 j 0 0 0

Oulu. Uleåborg. 0 VIII. Asutut huoneistot, niiden asuinhuoneet ja niissä asuvat henkilöt ) sekä asumattomat vuokratut asuinhuoneistot ja niiden asuinhuoneet, kaupunginosittain. Bebodda lokaler och boningsrum samt dessas invånare ) ävensom ([obebodda uthyrda bostadslokaler och boningsrum, stadsdelsvis. Locaux et chambres habités et leurs habitants ), locaux et chambres loués, mais inhabités, par quartiers de la ville.! Asuttuja huoneistoja. Bebodda lokaler. Locaux habité*. 0 Asumattomia,vuokrattuj a huoneistoja. Obebodda, ehuru uth. lok. Locaux loués, mais inhabités. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant. ) li liio- Ï "? «C O pj?» O S: S".W - P»! P _ S» l "- «fi? ;»? E Q K Hl IIP Koko laskualueella.hela räkneområdet) S 0 ; A. Kaupungin rajain sisällä. Inom stadens rår \ 0 a) Kaupunginaseman alueella. Stads-; planens område 00 0 I kaup.osastadsdelen 0 0 000 II»» 0Î 0 0 III»» IV»» : 0 V *» 0! 0 0 VI» 0 0 0 0! b) Kaup. y lid. kaup. as. ulkop. olevalla alueella. Avhyst område utom stadspl. 00 Saaret. Holmarna! O 0 Oulujoen eteläpuol. oleva alue. Om- ; rådet söder om Uleå älv 0 Tuira 0 Toppila : 0 0 0 0 0, 0; : 0!! B. Kaup. rajain ulkopuolella.utom stadens rår Alalaanila j j ; t> Työ väensiirtola j 0 Korvenkylä'! 0 Oulunsuu 0 0! li öj! 0! i n x ) Sairaaloita, vankiloita y. m. laitoksia, jotka käsittävät huoneistoa, asuinh. ja henkilöä, ei ole otettu lukuun tässä taulussa. Sjukhus, fängelser m. fl. anstalter omfattande lokaler med boningsrum o. personer äro ej medräknade i denna tabell. Les hôpitaux, prisons et autres établissements du même genre, comprenant locavx avec chambres et liabitants, ne font pas partie de ce tableau. ) Traduction des rubriques, voir page.

Oulu. Uleåborg. IX. Huoneet, joita asumisen ohella käytettiin myöskin muihin tarkoituksiin, ryhmitettyinä käytön mukaan, samoin kuin huoneistot ja asuinhuoneet sairaaloissa, vankiloissa y. m. laitoksissa sekä niissä laskettu väestö, kaupunginosittain. Rum, som användes såväl för bostads- som för andra ändamål, grupperade efter användning, ävensom lokaler och boningsrum i sjukhus, fängelser m. fl. anstalter samt dessas invånare, stadsdelsvis. Œambres ne servant pas uniquement d'habitation, groupées d'après leur usage, ainsi que locaux et chambres d'habitation dans les hôpitaux, prisons et autres établissements et la population qui y a été recensée, par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden Quartiers de la ville ou districts y correspondant. *) I I I I Huoneita, joita asumisen ohella käytettiin: Rum, som any. både som boningsrum och : Chambres ne servant pas uniquement d'habitation. P B S- <n afl; P Ht? P P P s g p " - S g B tr sr Laitokset. Anstalterna. Etablissements. S I Ht-I». tr 0<! C»? Koko laskualueella. Hela räkneområdet. ' 0 «;> A. Kaupungin rajain sisällä. Inom stadens rår a) Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens område I kaup. osastadsdelen II»» III»» IV»» V»>» VI»» 0 00 0!!!! ^ b) Kaup. yhd. kaup. as. ulkop. olevalla alueella. Avhyst område utom stadspl. Saaret. Holmarna Oulujoen eteläpuol. oleva alue. Området söder om Uleå älv Tuira Toppila 0 00; 0 i. Kaup.rajain ulkopuolella. Utom stadens rår Alalaanila» Työväensiirtola Korvenkylä Oulunsuu ; r ) Ateliers. ) Boutiques, bureaux et magasins. ) Restaurants et cafés. *) écoles, sociétés, hôpitaux etc. ) Autres. ) Traduction des rubriques, voir page. Ii'! 0 Administrations,

X. Asutut huoneistot, ryhmitettyinä huone- ja asukasluvun mukaan. x Bebodda lokaler grupperade efter rummens och invånarnas antal. ) Locaux habités groupés d'après le nombre des chambres et des habitants. ) O c 0 Huoneistoja, joissa oli allamainittu luku asukkaita. Lokaler, i vilka funnos nedanstående antal invånare. Locaux habités par le nombre des habitants, indiqué ci-dessous. Yhteensä. Summa. Total. O Huoneiston suuruus. Bummens antal. Le nombre des chambres. Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens område Ainoastaan keittiö. Endast kök 0 huone ilman keittiötä. rum utan kök 00 huonetta»»»»»,»»»»»»,»»»»»», tai useamp. huon. ilm. keitt. eller flere rum utan kök..! huone ja osa keittiöön. rum och del i kök. huonetta»»»»»»»». huone ja keittiö. rum och kök! huonetta»»»»»»»» *»» »» >» > >> >>» >>» >»»»»»»»»»» >»»»»»»»» 0»» 0 tai useampia huon. ja keittiö. eller rlere rum och kök 0 0 0!! 0 : 0 0 0 0 0 0 0 0 00 dl ö ; a. 0.. j! -: 0Î0 0 0 0! 0 IOO 0! 0! 0 te Kaup. yhdistetyllä kaup. aseman ulkopuolella olevalla alueella. Avhyst område utom stadsplanen Ainoastaan keittiö. Endast kök huone ilman keittiötä. rum utan kök ' huonetta»»»»»>»»»»»»» » *» tai useamp. buon. ilm. keitt. eller flere rum utan kök.. huone ]a keittiö. rum och kök huonetta»» P»»»»»»»» 0 - il -: ; j i : j : 0 0 huonetta ja keittiö.»» *»»»»»»»»» rum och kök.»»»»» >»»»»»»»»» 0 tai useamp. huon. ja keittiö. 0 eller flere rum och kök. Kaupungin rajain ulkopuolella. Utom stadens rår. Ainoastaan keittiö. Endast kök huone ilman keittiötä. rum utan kök. huonetta >»»»».»»»»»» huone ja keittiö j^ huonetta»» *» * >»»»» 0» >» 0 Koko laskualueella. Hela räkneområdet Ainoastaan keittiö. Endast kök huone ilman keittiötä. rum utan kök huonetta»»»»»»»»»»»» p»»»» tai useampia huon. ilm. keitt. eller flere rum utan kök huone ja ja osa keittiöön. rum och del i kök : huonetta»»» >» huone ja keittiö. rum och kök huonetta» 0»»» 0» >» ; /.:," tai useamp. huon. ja keittiö. eller flere rum och kok ^Ttauluun on luettu myös ne asutut ^ niiden kokonaan tai osak.i asumiseen käytetyt huoneet Katso ostars ï^n^ml Äl ^A X chambres qui sont ou entièrement ou en partie habitées. Voir aussi la : 0 0 j 0 ' \ =! o! \ i l LÀ j -* lj 0!! lj l, i : -il 0 0Î ' : i! 0! i i, ; 0 0!, 0 0 : :! 0! i 0!! 0 0 \ i lii 0! 0,!!; j!' i 0 ; ; 0 0;! 0 0 0 q 0j 0 0 0! 00 00 0 0!!!!!, muihin tarkoituksiin, mutta ainoastaan ^avnttaa ^ oem a D användes som ^ Ts^Zx ftlant Pas uniquement dotation, mais seulement,s : ère note du tableau VIII. te 0 C *

Oulu. Uleåborg. Oulu. Uleåborg. XI. Asutut huoneistot ), ryhmitettyinä huoneluvun mukaan, kaupunginosittain. Locaux habités ) groupés d après le nom- Bebodda lokaler ), grupperade efter rummens antal, stadsdelsvis. bre des chambres, par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant. ) I 0 I med: Locaux comprenant Koko lasktialueella. Hela räkneområdet. 0 g A. Kaupungin rajain sisällä. Inom stadens rår a) Kaupunginaseman alueella. Stads- ' planens område I kaup.osa stadsdelen II»» III t>» IV»» V»» VI»» 0 0 0 Hi 0 0 g!, a i i! i 0 b) Kaup. yhd. kaup. as. ulkop. olevalla alueella. Avhyst område utom stadspl. Saaret. Holmarna Oulujoen eteläpuol. oleva alue. Området söder om Uleå älv Tuira Toppila! B. Kaup. rajain ulkopuolella. Utom stadens rär Alalaanila» Työväeiibiirtola Korvenkylä Oulunsuu, ; il 'l i. x ) Katso taulujen VIII ja X alaviittaa. Se not till tabellerna VIII o. X. Voir la : ère note des tableaux VIII et X. ) Traduction des rubriques, voir page.

Oulu. Uleåborg. Oulu. Uleåborg. XII. Huoneet asutuissa huoneistoissa ), ryhmitettyinä huoneistojen huoneluvun mukaan, kaupunginosittain. Rummen i bebodda lokaler ), gruppe- Chambres dans les locaux habités ), groupées d'après rade eiter le lokalernas rumantal, stadsdelsvis. nombre des chambres, par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant. ) II I II Huoneluku asutuissa huoneistoissa, joissa oli: h. rum. chambre. \\ h.j rum. chambres. ce! i o S-SS"» o gô 0 Antalet rum i bebodda lokaler med: Chambre^> des locaux comprenant: on etta tiöön.; ti del i imbres et la cuisi p'e 0:- eu ca huoneti rum. chambr F huoneti rum. chambri» F Ox O' huoneti rum. chambri Co?» 0: huoneti rum. chambri Co "vi - liuonett rum. chambri ce S» GO CO huonett rum. chambri Co p SO CO huonett rum. chambrt co p i S S ti ï- huonett 0 rum. chambrt huonett rum. chambre to p çê» fe? K 0 i xr m A useam uoneita. er flere hambres ivantage to g a E jo. i liuonei na rum.! total di mbres. "? Äofo laskualueella. Helaräkneområdet. 00 0 0 0 0 0; 0 A. Kaupungin rajaiii sisällä. Inom stadens rår i a) Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens område I kaup.osastadsdelen. II»» III»» IV» V»» VI»,> 0 0 00 :! j no! 0 0 I : ; ; 0 :, ; 0 : 0! 0! : 00j! ;! Q 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0. 0 0 0 0! 0S ' 0 0 0 ; b) Kaup. ytid. kaup. as. ulkop. olevalla alueella. -- Avhyst område utom stadspl. Saaret. Holmarna Oulujoen eteläpuol. oleva alue. Området söder om Uleå älv Tuira Toppila ; i J!! 0 i! i ' ] j! ; 0jj Jji 0 i 0 0 _ 0! - i! 0; -! 0 B. Kaup. rajain ulkopuolella. Utom stadens rår Alalaanila >> Työ väensiirtola Korvenkylä Oulunsuu 0 0 0 ; 0 ' Q i _ 0 *) Katso taulujen VIII ja X alaviittaa. Se not till tabellerna VIII o. X. Voir la ) Traduction des rubriques, voir page. l:ère note des tableaux VIII et X.

Oulu. Uleåborg. VTTT......, v.,.,.., v - fc toienhuoneluvun mukaan, kaupunginosittain.invånarna i bebodda lokaler*), XIII. Asutuissa huoneistoissa asuvat henkilöt, ryhmitettyinä nuoneis- WJWIJIU«U, grupperade efter lokalernas rumantal, stadsdelsvis. D,.,, v»- - JJ» i /. <«es chambres dans chaque logement, par quartiers de la ville. Personnes logeant dans les locaux habites ), groupées CL apres le nombre "* 0 WM*»#«. *.y ^ r i j! Asukkaita huoneistoissa, joissa oli: - Invånare i lokaler med: - Personnes logeant dans les locaux comprenant: Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant. ) huone. rum. chambre. l i o c œ "» S- B o huonetta. rum. chambres. K, I B S. g g g* w SB aïs- Sa. "'S 'i B P S(Joo W 0 C CÛ a I Oulu. Uleåborg. i i Koko laskualueella. Hela räkneomrädet. 0! 00 A. Kaupungin rajain sisällä. Inom stadens rår i a) Kaupunginaseman alueella. Stads-; planens område I kaup.osastadsdelen II»» i III'»» IV» V»» ; a! VI»» i j! ööl i ' 0! 0; 'j ii 0 ] 0! j! 0 0! 0 0 0 io; b) Kaup. yhd. kaup. as. ulkop. olevalla! alueella. Avhyst område utom stadspl. i Saaret. Holmarna \ T; Oulujoen eteläp. oleva alue. Om-; ; rådet söder om Uleå älv j Tuira :!; Toppila 0 0j ' 00 j 0;! 0! Ï C B. Kaupungin rajain ulkopuolella. Utom stadens rår Alalaanila» Työväen siirto la is! Korvenkylä Oulunsuu 0* J 0 0 0! j! 0; i!! 0 x ) Katso taulujen VIII ja X alaviittaa. Se not till tabellerna VIII o. X. Voir la ) Traduction des rubriques, voir page. 0 0 0 l:ère note des tableaux VI et X.

Oulu. Llleåborg. 0 XIV. Erilaisilla mukavuuslaitoksilla varustetut huoneistot, kaupunginosittani. Med särskilda bekvämligheter försedda lokaler, stadsdelsvis. Locaux avec certaines installations hygiéniques etc, par quartiers de la. ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant. ) Huoneistoja, joissa oli: Lokaler, i vilka furmos: Locaux avec: o t* SJ ia» il. *tg s. O' M. O sg..»& g" Äo/co laskualueella. - Hela räkneområdet. 0 0 A. Kaupungin rajain sisällä.inom stadens rår : 0 a) Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens område I kaup.osastadsdelen II»»> III»» IV»>» V»» VI»» 0! 0 0 0 b) Kaup.yhd. kaup. aseman ulkop.olevalla alueella. Avhyst område utom stadspl. Saaret. Holmarna Oulujoen eteläp oleva alue. Området söder om Uleå älv Tuira Toppila!!! B. Kaupungin rajain ulkopuolella. Utom stadens rår Alalaanila» Työ vaensiirtola Korvenkylä Oulunsuu 0 Traduction des rubriques, voir page.

Oulu. Uleåborg. XV. Ahtaasti asuttuja huoneistoja ) kaupunginosittain. Trångt bebodda lokaler stadsdels vis. Locaux dont les liabitants logent à l'étroit ), par quartiers de la ville. Asuttuja l huoneen huoneistoja, joissa asukkaiden luku huonetta kohti oli: Bebodda lokaler om rum, i vilka antalet ' invånare per rum Kaupunginosat tai niitä I utgjorde: vastaavat alueet. Locaux habités de Stadsdelar eller motsvarande i chambres, dont le nombre områden. ' d'habitants par chambre! se montait à: Quartiers de la ville ou districts y correspondant. ), ï-otr co ça o g-p? S". S"! i o-a a f ^ <T> 0 ' 0 :eissa asuttujen huoneistojen koko luvusta olivat huoueen huoneistot, joissa asukkaiden luku huonetta kohti oli: "/ av hela antalet bebodda lokaler utgjorde lokalerna om rum, i vilka antalet invånare per rum utgjorde: Exprimé en % de la totalité des locaux habités, le nombre des locaux de chambres, dont le nombre d'habitants par chambre se montait à S et au-delà, était:...0...0 ja.0 ja enemm. enemm.0 och.0 och flere. flere..0 et.0 et davantage. davantage..0...0 ja.0 ja enemm..0 och flere..0 et davantage. enemm. 0 i.0 och z. Q flere..0 et davantage. i Koko laskualueella. Hela räkneomrddet!...0.. i A. Kaup. rajain sisällä.! Inom stadens rår a) Kaupunginaseman alueella.i Stadsplanens område I kaup.osa stadsdelen..; I II»».. I III»>»..! IV»».. ; V»».. VI»»..! 0 00 0 0..........0.J.... 0.. 0...... 0..... 0.......J.!... i b) Xaup. yhd. kaup. as. ulkop. j olevalla alueella.avhyst om- rade utom stadsplanen Saaret. Holmarna Oulujoen eteläp. oleva alue. Omrâd. söd. om Uleå älv Tuira Toppila 0 0 0! i 0 0 0............ 0...........;.!.o! B. Kaup. rajain ulkopuol. Utom stadens rår AlalaaniJa» Työväensiirtola Korvenkylä Oulunsuu! ; 0 0..0...0.........!... 0. 0. 0....0... ') huoneen huoneistoja, joissa asukkaiden luku huonetta kohti oli ja enemmän. Sairaaloita, vankiloita y. m. laitoksia, jotka käsittävät huoneistoa, asuinhuonetta ja henkilöä, ei ole otettu lukuun tässä taulussa. Lokaler om I rum med och flere invånare per rum. Sjukhus, fängelser m. fl. anstalter, omfattande lokaler, boningsrum och personer äro ej medräknade i denna tabell. Locaux de chambres, dont k nombre d'habitants par chambre était et davantage. Les hôpitaux, prisons et autres établissements du même genre, comprenant locauxavec chambres et habitants, ne font pas partie de ce tableau. *) Traduction des rubriques, voir page.

Oulu. Uleåborg. XVI. Huoneita ahtaasti asutuissa huoneistoissa ), kaupunginosittain. Rum i trångt bebodda lokaler ), stadsdelsvis. Chambres des locaux habités à l'étroit ), par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant.*) Huoneita huoneen huoneistoissa, joissa asuk kaiden luku huonetta kohti oli: Burn i lokaler om i : ram, i vilka antalet persöner per rum utgjorde: Chambres des locaux de chambres, dont le nombre d'habitants par chambre se montait à:.0...0...0 ja enemm..0 och.0 flere..0 et davantage..0 ] a enemm. och flere. ^.0 et davantage. M 0 s s %:eissa asuttujen huoneiden koko luvusta olivat! OK-S hnoneet huoneen huoneistoissa, joissa asukkaiden luku huonetta kohti oli: I % av hela antalet bebodda rum utgjorde rummen i rums lokaler, i vilka antalet invånare per rum var: Exprimées en % de la totalité des chambres habitées, les chambres des locaux de i chambres, dont le nombre d'habitants ^*> par chambre se montait à o B - KB t± a et au-delà, étaient:.0-...0.. fi.o i a enemm..0 och flere..0 et davantage..0 ja enemm..0 och flere..0 et davan- Koko laskualueella. Hela räkneotnradet 0 0 0. 0...0. A. Kaupungin rajain sisällä.inom stadens rår a) Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens om- råde 00 I kaup.osa stadsdelen II»» 0 0 III»» IV»>» 0 V»» 0 0 VI»» 0 0.. 0. 0.0.....,..0..0...............0. 0........ 0... b) Kaup. yhd. kaup. asem. ulkop. olevalla alueella. Avhyst område utom stadsplanen ] 0 Saaret. Holmarna... Oulujoen eteläpuol. oleva alue. Området söder om Uleå älv Tuira Toppila! j 0....0..0.. 0. 0..........0.0..... B. Kaup. rajain ulkop. Utom stadens rår.. Alalaanila» Työväensiirtola Korvenkylä Oulunsuu 0 0 0, 0 0.....0. 0....0.0.0.....! 0.!.!.!.....0 ') Katso taulun XV alaviittaa. Se not till tabell XV. ) Traduction des rubriques, voir page. Voir la ère note du tableau XV.

Oulu. Uleåborg. XVII. Ahtaasti asutuissa huoneistoissa asuvat henkilöt ), kaupunginosittain. Personer boende i trångt bebodda lokaler ), stadsdelvis. Personnes logeant dans les locaux habités à l'étroit ), par quartiers de la ville. Kaupunginosat tai niitä vastaavat alueet. Stadsdelar eller motsvarande områden. Quartiers de la ville ou districts y correspondant.*) Henkilöt, jotka asuvat huoneen huoneistoissa, joissa asukkaiden luku huonetta kohti oli: Personer boende i lokaler om rum, i vilka antalet invånare per rum utgjorde: Personnes logeant dans les locaux de chambres, dont le nombre d'habitants par chambre se montait à:.0...0-...0 ja encnam..0 och flere..0 et davantage..0 ja enemm..0 och flere..0 et davantage. -M. H.: / 0 :eissa koko väkiluvusta olivat henkilöt sellaisissa huoneen huoneistoissa, joissa asukkaiden luku huonetta kohti oli: % av hela folkmängden utgjorde personer, boende i rums lokaler, i vilka invånarantalet per rum var : Exprimés en % de la population totale les habitants des locaux de chambres, dont le nombre d'habitants par chambre se montait à S et au-delà étaient:.0...0.0 ja.0 ja enemm. enemm..0 oen flere..0 och flere..0 et 0 et I davantage. davantage. Koko laskualueella. Hela räkneområdet 0 0....0.0 A. Kaupungin rajain sisällä. Inom stadens rår 0! a) Kaupunginaseman alueella. Stadsplanens område I kaup.osastadsdelen II»» 0 III»» 0 IV»» V»» 0 VI»» 0 0! 0 0 00... 0. 0..........0.0..0.0...0.... 0........ 0.; 0. [.;.J.0.. b) Kaup. yhd. kaup. asem. ulkop. olevalla alueella. Avhyst område utom stadsplanen 0 Saaret. Holmarna.... 0 Oulujoen eteläpuol. oleva 0 alue. Området söder om Uleå älv... Tuira ' ; Toppila 0 0 0 0 0 0....... 0..0....0.....0.. 0.... 0. B. Kaup. rajain ulkop. Utom stadens rår.. 0 Alalaanila Työväensiirtola Korvenkylä Oulunsuu i 0 0 0 0 0 0.0......... 0...... 0.. 0.. 0..... Katso taulun XV alaviittaa. Se not till tabell XV. Voir la litre note du tableau XV. Traduction des rubriques, voir page.