Содержа ние Дороги е друзья! Puhutusta venäjästä Pieniä sanoja keskusteluun 7 8 0 Вот и я! 2 Tutustutaan Tervehtiminen ja hyvästeleminen, voinnin kysyminen, esittäytyminen, kotimaasta ja kielitaidosta keskusteleminen 2 Всей семьёй 26 Kerrotaan perheestä Perheen esitteleminen, iän kertominen, ulkonäön ja luonteen kuvaileminen 3 Мой гóрод 42 Kuvaillaan asuinympäristöä Kotikaupungista kertominen, nähtävyyksien esitteleminen 4 Наш дом 62 Keskustellaan asumisesta Asumisesta kertominen, asunnon esitteleminen 5 Cвобóдное врéмя 74 Puhutaan vapaa-ajasta ja harrastuksista Vapaa-ajasta ja harrastuksista keskusteleminen, vuodenajan ilmaiseminen 6 День как день 84 Puhutaan arjesta Päivän kulusta kertominen, vuorokauden- ja kellonajan ilmaiseminen 7 Век учи сь! 98 Keskustellaan opinnoista Koulunkäynnistä, opinnoista ja opiskelusta kertominen
8 За рабóту! 4 Kerrotaan työstä Työn kuvaileminen, työpaikkailmoituksista keskusteleminen, työhaastatteluun valmistautuminen 9 Прия тного аппети та! 28 Asioidaan ravintolassa Päivän aterioista keskusteleminen, ravintolassa tai kahvilassa toimiminen 0 За поку пками 44 Toimitaan ostoksilla Vaatteista ja pukeutumisesta puhuminen, ostostilanteissa toimiminen Путешéствуем 60 Toimitaan matkalla Lomasta ja matkustamisesta keskusteleminen, hotelliin saapuminen, kaupungilla liikkuminen 2 Наза д к приро де 74 Keskustellaan luonnosta ja ympäristöstä Luonnon ja ympäristön kuvaileminen, luonnonsuojelusta keskusteleminen, säästä kertominen 3 Вы заболéли? 90 Keskustellaan voinnista Olotilasta ja sairastumisesta kertominen, lääkärin vastaanotolla toimiminen, elintavoista keskusteleminen 4 Немно го о культу ре 204 Keskustellaan kulttuurista Taiteesta ja mieltymyksistä keskusteleminen, menojen ehdottaminen, elokuvasta kertominen Слова для бесе ды Sanastoa keskusteluun Уголо к граммáтики Rakenneliite Ключ Ratkaisuja tehtäviin Venäjä suomi aakkosellinen sanasto 28 227 24 242 4
Kirjassa käytetyt symbolit ja merkinnät Ääntämisharjoitus Äänitteeltä löytyvä osio tai kuunteluharjoitus Äänitteeltä löytyvä puheharjoitus m maskuliini f feminiini n neutri mon. monikko. taivutustyypin verbi, ns. е-taivutus 2 2. taivutustyypin verbi, ns. и-taivutus * perfektiivisen aspektin verbi fut. futuuri pret. preteriti (mennyt aika) Verbistä on annettu yksikön. ja 3. persoonan sekä monikon 3. persoonan muodot. Jos merkintä puuttuu, taivutus on epäsäännöllinen ja on usein annettu kokonaan. 5
Kuvalähteet A&S Ravintolat: ss. 36, 4. Dreamstime: ss. 2, 8 (tyttö), 9, 23, 26, 28, 37, 44, 64 (Nina), 76 (tehtävä ), 80, 00 (Aleksei), 04 (Nina), 06 (Polina), 2, 6 (Ksenija), 30 (kakku, maito), 46, 62 (tehtävä ), 76 (tehtävä ), 92 (tehtävä ), 206 (tehtävä ). Flickr: ss. 58 (Kiasma: Pirje Mykkänen, 34 (liha). Freeimages: ss. 67 (sohva, liesi), 34 (banaani, mansikka, tomaatti, sipuli, salaatti, kala, kananmuna), 49, 54 (shampoo, silmälasit, kirja, kengät), 58 (suklaa). Matti Mitroshin: ss. 70, 86 (taustakuva), 09, 43 (wasabi, bistro), 58 (huivi), 73, 24. Heidi Mäkäläinen: ss. 9, 2, 29, 39, 46, 49, 5 (muistomerkki), 54, 57, 6, 64 (talo), 7, 02, 03 (kirjat),, 23, 24, 27, 3, 38, 43 (stolovaja, varenitshnaja, bulotshnaja), 50 5, 54 (matkamuistot), 59, 65, 68, 77, 84, 20, 209, 25 Rodeo: ss. 34 (leipä, juusto). Shutterstock.com: ss. 5, 8 (poika), 20, 33 (sateenkaariperhe: lev radin), 34, 4, 42, 45, 47, 50 52 (museo: Popova Valeriya, galleria: Adriano Castelli, teatteri: Sergey Petrov), 58 (kaikki paitsi Kiasma), 62, 66 (bellena), 67 (huone), 74, 76 (taustakuva), 79, 82, 84 (Pavel L Photo and Video), 86 87 (tehtävä ), 89 90, 98, 00 (luokkahuone: Pavel L Photo and Video), 03 (luokkahuone: Kekyalyaynen), 04 (taustakuva: volkova natalia), 05, 06 (taustakuva: Lilyana Vynogradova), 08, 0 (Lilyana Vynogradova), 4 (Sergei Butorin), 6 (taustakuva: Pavel L Photo and Video, Ljudmila, Konstantin), 20 (Grigvovan), 28 (Aleksandr Kurganov), 32 33, 34 (pasta, voi, sieni), 35 (kioski: Nikolay Sachkov, tori: Pavel L Photo and Video, ruokakauppa: HGalina, supermarket: FotograFFF, viljelijät: Katoosha), 40, 44 (Andrey Arkusha), 47, 53, 54 (ruusu, sateenvarjo, kaulaliina, korvakorut, saappaat, reppu, mekko, kauneussalonki, tennismaila, wc), 56, 58 (maatuska, rasia, muna, hattu, lusikka, samovaari, harmonikka, kristalli, korvakorut, jääkaappimagneetti), 60, 62 (taustakuva: Popova Valeriya), 67, 69, 70 (Sorbis), 74, 76 (metsä), 78, 80 8 (joutsen, kalat, maisema, taustakuva), 85 87, 89, 90 (Gl0ck), 92 (taustakuva), 97 99, 204 (Kingarion), 206 (taustakuva: Semen Lixodeev), 27, kirjassa käytetty kissa-symboli. Wikimedia Commons: ss. 50 (kotimuseo), 58 (tarjotin) 6
Дороги е друзья! Kонéчно! venäjän suullisen viestinnän kurssi on puhumisen harjoitteluun tarkoitettu materiaali. Sen tavoitteena on auttaa selviytymään jokapäiväisestä keskustelusta ja erilaisista asioimis- ja matkailutilanteista. Kirjan ja siihen liittyvän äänitteen avulla voit kerrata ja laajentaa sanavarastoasi, kehittää puhutun kielen ymmärtämistä, hioa ääntämistä ja harjoitella puhumista eri tavoin. Kонéчно! -kirjassa on 4 teemakappaletta. Teemat alkavat haastattelukysymyksillä, jotka johdattelevat aiheeseen, ja joiden avulla voit muistella aihepiiriin liittyviä ilmauksia. Kuulet aina myös venäläisten puhujien keskustelevan aiheesta. Jokaisessa teemassa on lyhyitä viriketekstejä. Niiden avulla pääset puhumisen alkuun. Tekstit pohjaavat venäläisten haastatteluihin, mutta niitä on muokattu kirjallisempaan suuntaan. Lisäksi teemoissa on sanasto- ja fraasipankkeja Банк слов и фраз, eritasoisia ja erilaisia puheharjoituksia sekä ääntämis- ja kuuntelutehtäviä. Kuuntelutehtävät ovat pääosin vapaasti puhuttuja haastatteluita. Näin totut mahdollisimman aitoon venäjänkieliseen puheeseen. Erityisesti Что? Где? Когдá? -tehtävissä tarkoituksena on selvittää pääkohdat ja raportoida ne muille. Koska materiaali on tarkoitettu puhumisen harjoitteluun, rakenneharjoituksia ei ole. Kirjassa on kuitenkin rakenneliite, josta saat tarvittaessa tukea. Liitteen lähtökohtana ovat olleet puhetilanteet, joten kaikkia venäjän rakenteita ei esitellä. Kirjan lopussa on lisäksi sanastoa keskustelun avuksi sekä venäjä-suomi-sanasto, josta voit tarkistaa esim. verbien taivutuksen. Materiaalin tavoitteena on antaa intoa ja uskallusta vuorovaikutukseen venäjäksi sekä aktivoida kielitaitoa. Kappaleita voi käsitellä halutussa järjestyksessä ja valikoiden. Materiaali soveltuu parhaiten taitotasolle A2, mutta sitä voi soveltuvin osin käyttää myös tasolla A. Дава йте говори ть по-ру сски! Коне чно! Ohjeita suulliseen harjoitteluun Eläydy tilanteeseen! Osoita, että kuuntelet. Käytä apuna pikkusanoja, ilmeitä ja eleitä. Pidä keskustelu käynnissä: pyydä tarkennusta, esitä lisäkysymyksiä, aloita uusi aihe Jos et muista jotakin, yritä kiertää, kysy puhekumppaniltasi, osoita tai piirrä kuva. Keskity ensin puhumaan ja tarkista muodot vaikka jälkikäteen. Kiitos Irina Malmbergille, Kira Sidoroville, Natalia Iholle ja Päivikki Ikkoselle arvokkaista kommenteista sekä Elenalle, Irinalle, Mariialle, Päiville, Brunolle, Nikitalle ja Vadimille ilmeikkäistä äänistä! Kiitos myös kaikille, joita sain haastatella kirjan aiheista. 7
Puhutusta venäjästä Конéчно! -kirjan taitotaso on A2. Tällä tasolla riittää, kun puhut neutraalia yleiskieltä ja tulet ymmärretyksi. On kuitenkin hyvä tiedostaa, että puhuttu venäjä kuten yleensäkin puhuttu kieli eroaa kirjoitetusta, puheelle tyypillisiä ovat esimerkiksi toistot, korjaukset ja epäröinnit. Puheen ruokasanastoa: mineraalivesi минерáлка (минерáльная водá) vesi води чка (водá) votka во дoчка (во дка) konjakki коньячоќ (коньяќ) maito молoчкó (молокó) kaviaari икóрка (икрá) peruna картóшка, картóшечка (картóфель) makkara колбáска (колбасá) kotletti котлéтка (котлéта) Puheen sanasto Kielissä on paljon enimmäkseen puhuttuna esiintyviä sanoja. Venäjässä tällaisia ovat esimerkiksi upeaa tarkoittavat sanat кру то, клáссно ja су пер. Sanoilla voi olla myös puhekielisiä merkityksiä, kuten esimerkiksi rahaan viittaavilla sanoilla бáбки ja зéлень. Puhuessa käytetään usein lyhytmuotoja (esim. yliopisto университéт on opiskelijan puheessa унивéр), pienennysmuotoja (puhutaan pienestä salaatista салáтик eikä salaatista салáт) ja epätarkkoja ilmaisuja, kuten esimerkiksi такáя вещь, sellainen juttu. Lisäksi puhe vilisee pieniä sanoja, joilla ei ole oikeastaan erityistä merkitystä, mutta jotka pitävät yllä vuorovaikutusta. Venäjässä tyypillisiä ovat esimerkiksi вот, да ja ну (tai вот-вот, да-да ja да ну). Esimerkki puhutusta dialogista: Ты кудá? На дáчу. А что там? Ничегó. А приéдешь? Зáвтра. Puheen rakenteet Puheen lauseet ovat usein vajaita. Kun asia on jo tuttu, kaikkea ei tarvitse tuoda esille. Jotkut rakenteet esiintyvät tyypillisesti puheessa. Puhetilanne vaikuttaa voimakkaasti esimerkiksi sanajärjestykseen. Avainsana on usein lauseen alkupuolella, kuten kysymyksessä Извини те, вы ход где? 8
Ääntäminen Nopeassa puheessa sanat ääntyvät vajaina. Puhekielinen ääntäminen voi tuottaa sanasta jopa täysin uuden muodon. Puhenopeudellakin on merkitystä: Hidas puhe voidaan tulkita niin, että sanottava on merkittävämpää. Intonaatio taas kertoo esimerkiksi siitä, että puheenvuoro jatkuu, ja sen avulla muodostetaan kysymyksiä. Puhekielistä ääntämistä: Päivää! Здрáсте! (Здрáвствуйте) Kiitos. Паси бо! (Спаси бо!) nyt щас (сейчáс) paljonko? скóка (скóлько) milloin? кодá (когдá) kuusi шесь (шесть) puhuu грит (говори т) Erilaiset venäjät Eri puolilla Venäjää (ja maailmaa) puhuttu venäjä on erilaista, mutta kieli vaihtelee myös puhujan iän ja ammatin sekä puhetilanteen mukaan. Eri ihmiset puhuvat eri tavoin, ja eri tilanteissa puhutaan eri lailla. Se mitä venäläinen sanoo ja miten, riippuu siitä, kenelle ja missä hän puhuu. Sanaton viestintä Sanaton viestintä, mm. etäisyys, eleet ja ilmeet, ovat osa suullista viestintää, esimerkiksi pään nyökyttely ilmaisee myöntämistä. Katseen kohdistamisella herätetään vastaanottajan huomio. Alkaessaan puhua puhuja katsoo puhekumppaniaan silmiin, puhuessaan hän katsoo muualle, ja lopettaessaan puheensa hän mahdollisesti taas kääntää katseensa puhekumppaniinsa. Kun keskustelet venäläisen kanssa, tutustu myös tähän viestintään. 9
Pieniä sanoja keskusteluun Venäläiseen keskusteluun kuuluu, että kuulija reagoi puhuttuun. Ilman kuulijan reaktioita puhuja alkaa helposti epäillä, ettei toinen ole kiinnostunut. Osa ilmauksista on puhekielisiä! Kyllä vai ei? Да. Ну да. Пра вда. Пра вильно. Тóчно. Так и есть. Нет. Да нет. Совсéм нет. Selvä juttu Поня тно! Понима ю! Пóнял! Поняла! Я сно! Всё я сно! Разумéется! Ei niin selvä Да? Пра вда? Действи тельно? Неужéли? Серьёзно? Не мóжет быть! Вы что? Ты что? Да ты что? Ehkä Мóжет быть. Навéрное. Да навéрное. Et tiedä tai ymmärrä Не зна ю. Поня тия не име ю. Не понима ю. Pyydät vahvistusta Прáвда? Не так ли? Kehotat jatkamaan А дáльше? А дáльше что? А что? Kerrot Зна ете, Зна ешь, Представля ете Представля ешь Слу шайте Слу шай Кста ти 0
Hienoa tai huonoa Интере сно! Любопы тно! Хорошо. Прекрáсно. Отли чно! Кла ссно. Су пер. Про сто су пер. Прия тно слы шать! Сла ва боѓу! Ну ты даёшь! Пло хо. У жас! Кошмáр! Как жаль! Жáлко! Hyvin tehty Молоде ц! Молодцы! Harmittelet Не мо жет быть! Бо же мой! Чёрт! Блин! Ёлки-па лки! Mielipide Я ду маю, что Я счита ю, что По-мо ему, Мне ка жется, что Samaa ja eri mieltä Да. Пра вильно. Вы пра вы. Ты прав. Ты права. Я согла сен. Я согла сна. Э то не так. Я не согла сен. Я не согла сна. Kehotus ja vastaus Дава йте! Дава й! Дава йте! Дава й! Ла дно. Хорошо. Коне чно. С удово льствием. Хоро шая иде я! Почему нет? Почему бы и нет? Спаси бо, но К сожале нию Sovittu juttu Хорошо. Ла дно. Договори лись! Ei syytä huoleen Не волну йтесь! Не волну йся! Всё в поря дке! Kohteliaat ilmaisut Извини те! Извини! Прости те! Прости! Ничего! Ничего стра шного! Ничего не поде лаешь! Быва ет! Спаси бо! Спаси бо большо е! Не за что! Да не за что! Пожа луйста! Скажи те, пожа луйста, Скажи, Вы не зна ете, Ты не зна ешь,
Вот и я! 2
Вот и я! Вот и я! Учéбные цéли Osaat tervehtiä ja hyvästellä kysyä vointia ja vastata kysymykseen esitellä ja esittäytyä. Каковы встре чи, таковы и ре чи. 3
Банк слов и фраз Встре чи и знако мства tapaamisia ja tutustumisia Приве т, Лéна! Приве т, Ли за! Как жизнь? Норма льно! 2 Здра вствуйте! Здра вствуйте, О льга! Как вы пожива ете? Отли чно. А у вас как делá? У меня всё в поря дке. 3 До брое у тро, господи н Ларссон! До брое у тро, госпожа Ивано ва! Познако мьтесь, пожа луйста, э то моя коллеѓа Моро зова Ири на Васи льевна. О чень прия тно. Карл Ларссон. Прости те, как вас зову т? Карл. Фами лия Ларссон. О чень прия тно, Карл. 4 Пока, Поли на! Счастли во! До за втра! 5 До свида ния, Ива н Петро вич! До свида ния! Всего вам хоро шего! Как жизнь? Mitä kuuluu? Как вы пожива ете? Miten voitte? отли чно erinomaisesti у вас teillä всё в поря дке kaikki kunnossa господи н herra госпожа rouva Познако мьтесь! Saanko esitellä? Прости те! Anteeksi! Счастли во! Hei sitten! До за втра! Huomiseen! вам teille Sanassa здра вствуйте ensimmäinen в jää ääntymättä. Ilmauksessa всего хоро шего äänteen г tilalla ääntyy в. Sanassa cчастли во jää ääntymättä т, ja alussa ääntyy äänne щ. 4
Вот и я! Задáние Ääntämisessä ei kannata liikoja hienostella mutta toki sitä kannattaa harjoitella. Kuuntele ja harjoittele aluksi venäjän erilaisia ässiä. Älä unohda intonaatiota. Venäjän s-äänteet ovat osin tuttuja muista kielistä. Vertaa niitä esim. englannin vastaaviin äänteisiin. Vain щ on puhtaasti venäläinen. Kun erilaisia ässiä on kirjoitusasussa useampi peräkkäin, niiden ääntäminen muuttuu. Здра вствуй, Жéня! Здоро во, Ми ша! Как жизнь? Ничего, всё о чень дáже хорошо. 2 Познако мьтесь, пожа луйста, э то Куту зова Елизавéта Алекса ндровна. О чень прия тно с ва ми познако миться, госпожа Куту зова. 3 Всего хоро шего, счастли вого пути! Счастли во остава ться! Здоро во! Terve! дáже jopa О чень прия тно с ва ми познако миться! Hauska tutustua teihin! Cчастли вого пути! Hyvää matkaa! Счастли во остава ться! toivotus jäävälle 5
Вот и я! Задáние 2 Sinua tervehditään, hyvästellään ja vointiasi kysellään. Miten vastaat? Eläydy tilanteeseen ja esitä dialogit. 2 Приве т, Ма ша. Как у тебя дела? Здра вствуйте, Мари на Ива новна! Как вы пожива ете? 3 4 До брый ве чер! Проходи те, пожа луйста! Здоро во, Ви тя! Давно не ви делись! Что но вого? 5 6 Вы уже знако мы? Э то Макси м. Познако мьтесь, пожа луйста! Э то Алексе й Алексее вич. 7 8 9 0 Пока, Ка тя! До за втра! Пора домо й. До свида ния. Всего до брого, дороги е друзья! Споко йной но чи, Ка тенька! 6
Вот и я! Проходи те! Tulkaa peremmälle! Давно не ви делись! Pitkästä aikaa! Вы уже знако мы? Tunnetteko jo toisenne? Venäläisittäin on tärkeää muistaa ja mainita puhekumppanin nimi tervehdyksen yhteydessä. On myös tärkeää tiedostaa, mitä nimen muotoa voit käyttää, eli mikä on kohtelias ja mikä tuttavallisempi muoto. Задáние 3 Kuuntele tarkasti, mitä sanotaan. Reagoi sopivalla tavalla. Задáние 4 Yleisiä rakenteita hyvästelyissä ovat до tai до встре чи... Kuulet seuraavat hyvästelyt. Vastaa mallin mukaan. Уви димся в понеде льник! Да, до понеде льника! / До встре чи в понеде льник! Хорошо, уви димся за втра. 2 До встре чи в пя тницу! 3 Всё на сего дня! Наш сле дующий уро к в четве рг. 4 Дороги е друзья, до встре чи в суббо ту! 5 Ла дно. Мне сейча с пора, но мы встре тимся ве чером в 6. 6 Извини те, сейча с не могу. Мо жет бы ть, встре тимся в сре ду? уви димся сле дующий уро к мы встре тимся näemme seuraava oppitunti tapaamme (toisemme) 7
Вот и я!. Вот и я! Как вас зову т? Отку да вы? Где вы живёте? Вы у читесь и ли рабо таете? Каки е языки вы зна ете? Что вы лю бите? Задáние 5 Kuuntele, kuinka Anna ja Marina vastaavat edellä esitettyihin kysymyksiin. Mitä saat selville? Са ша, Ири на и Никола й расска зывают.. Привéт! Меня зову т Са ша. Я из Росси и. Мне пятна дцать лет. Я живý в Москвé, учýсь в девя том кла ссе. Ужé пять лет учу англи йский и неплóхо говорю. Я люблю спорт. Я тáкже люблю гуля ть по го роду, встреча ться с друзья ми. 8
Вот и я! 2. 3. Здра вствуйте! Моё и мя Ири на, но все назывáют меня про сто И ра. Моя фами лия Соколо ва. Я рýсская, из Росси и. Я живý в Твери, недалекó от Москвы. По специáльности я филóлог. Три гóда назáд я окóнчила университéт. Сейчáс моя профéссия преподавáтель. Я свобóдно говорю по-англи йски, неплóхо знáю немéцкий. У меня ма ло свобо дного вре мени, но я обожáю танцевáть и профессионáльно занимáюсь бáльными тáнцами. Мне э то нрáвится. До брый день! Меня зову т Никола й Па влович И вченко. Я из Ворóнежа. Я ру сский, говорю по-рýсски и по-украи нски. Три го да рабо тал в Стокго льме и немно го зна ю швéдский. По профéссии я врач, учи лся в медици нском институ те и сейча с рабо таю в больни це. Что мне нра вится? Мне нра вится быва ть на да че, лови ть ры бу. Ещё я люблю чита ть, осóбенно стихи. Вот и я! Tässä olen! из Росси и Venäjältä я живý asun я учýсь opiskelen в девя том кла ссе yhdeksännellä luokalla уже jo учý opiskelen, opettelen неплóхо говорю puhun varsin hyvin та кже myös, lisäksi гуля ть по го роду kuljeskella kaupungilla встреча ться tavata ystäviä с друзья ми все называ ют kaikki kutsuvat про сто yksinkertaisesti я око нчила valmistuin yliopistosta университе т преподава тель m opettaja я свобо дно говорю puhun sujuvasti ма ло свобо дного vähän vapaa-aikaa вре мени обожа ю танцева ть rakastan tanssimista занима юсь harrastan ба льными vakiotansseja та нцами мне нра вится pidän в медици нском lääketieteellisessä институ те instituutissa в больни це sairaalassa осо бенно erityisesti стихи runot 9
Вот и я! Задáние 6 Täydennä lomakkeen tiedot Sašan esittäytymisen avulla. Kirjoita muiden henkilöiden tiedot vihkoosi. Esittele henkilöt. Фами лия, и мя, о тчество Анке та Национа льность Ме сто жи тельства Профе ссия Зна ние иностра нных языко в Увлече ния Ещё Э то Он / Она Он / Она из Он / Она по профе ссии Он / Она живёт, говори т, лю бит о тчество isännimi ме сто жи тельства asuinpaikka зна ние иностра нных языко в kielitaito увлече ния harrastukset Задáние 7 Laadi kysymykset, joilla voit kysyä lomakkeen tietoja. Haastattele 2 3 henkilöä ja esittele heidät. 2 3 4 5 Вопрóсы Отвéты 20
Вот и я! 6 7 Познако мьтесь, пожа луйста! Э тo Кто? Что? Как? Где? Отку да? Куда? Когда? Ско лько? Како й? Почему? Ensitapaamisella ei ole kohteliasta kysyä puhekumppanin ikää tai esimerkiksi sitä, onko puhekumppani naimisissa. Yleensä ei myöskään heti udella ammattia tai koulutusta. Älä siis käytä ensimmäiseksi näitä kysymyksiä, kun tutustut venäläisiin! Melkein kaikesta muusta voitkin sitten keskustella. И мя, óтчество, фами лия Venäläisillä on kolme nimeä, etunimi, isännimi ja sukunimi. Etunimestä и мя käytetään perhepiirissä ja ystävien kesken lempinimiä: Алекса ндр on Са ша ja Ната лья Ната ша. Isännimi о тчество muodostetaan isän etunimestä, esimerkiksi nimestä Алекса ндр saadaan isännimet Алекса ндрович ja Алекса ндровна. Sukunimestäkin on oma muotonsa miehelle ja naiselle, esim. Алексéев ja Алексéева. Алекса ндр + -ович, -овна Алекса ндрович Алекса ндровна Сергéй + -евич, -евна Сергéевич Сергéевна Ю рий + ь + -евич, -евна Ю рьевич Ю рьевна Иѓорь + -евич, -евна Иѓоревич Иѓоревна 2
Вот и я! Задáние 8 Esittäydy venäläisittäin mallin mukaan. Parisi esittää lapsenlapseensa hellästi suhtautuvaa isoisää tai -äitiä. Меня зову т Ната лья. Мо жно про сто Ната ша. Да, э то нáша Ната шенька. А нна А ня Ко ленька Еле на Ле на Ва нечка, Ваню ша Екатери на Ка тя Та нечка, Таню ша Елизаве та Ли за Воло денька, Во вочка Ири на И ра Са шенька, Шýрочка Мари я Ма ша И рочка, Ири ша Татья на Та ня Ми шенька Алекса ндр Са ша, Шýра Лéночка Евге ний Же ня А нечка, А ннушка Влади мир Воло дя, Во ва Ли зочка, Ли зонька Дми трий Ди ма, Ми тя Ка тенька, Катю ша Ива н Ва ня Ди мочка Михаи л Ми ша Ма шенька Никола й Ко ля Же нечка Venäjäksi voit sinutella perhe- ja ystäväpiirissä, muussa tapauksessa tulee teititellä. Myös työtoverit voivat teititellä, vaikka olisivat työskennelleet pitkään yhdessä. Sinutella voi, jos siitä on sovittu. Tätä voi ehdottaa esimerkiksi kysymällä Мóжно на «ты»? Kohtelias puhuttelumuoto on etunimen ja isännimen yhdistelmä, esim. Ири на Андре евна. Pelkkää etunimeä, esim. Ири на, käytetään yhä enemmän. Tuttujen kesken voi käyttää lempinimeä, joita on suuri määrä erilaisia. Esimerkiksi Ири на voi olla paitsi И ра myös И рочка tai Ири ша, Алексáндр voi olla paitsi Сáша tai Шýра myös Сáшенька, Шýрочка tai modernisti А лекс. Viimeinen äänne putoaa tuttavallisissa puhutteluissa usein pois, esimerkiksi Iraa puhutellaan muodolla Ир. Isännimet ääntyvät puheessa lyhyinä. Painottomissa päätteissä -овна, -евна, -евич ääntyy vain viimeinen tavu (esim. Васи льевна ääntyy Васи льна, Серге евич Серге ич), pääte -ович ääntyy -ыч (esim. Ивáнович ääntyy Ивáныч), ja naisten isännimien pitkä e lyhentyy (esim. Андре евна ääntyy Андре вна). 22
Вот и я! Задáние 9 Sinulla on monta ulkomaalaista ystävää. Keskustele heistä mallin mukaan. Давиде Кто э то? Ларс Брижит Джон Нина Э то Манóло. Э то, по-мóему, испа нское и мя. Он из Испа нии? Да, он испа нец, говори т по-испа нски. Росси я рýсский рýсская рýсские рýсский по-рýсски россия нин россия нка россия не росси йский Финля ндия финн фи нка фи нны фи нский по-фи нски Швéция швед швéдка швéды швéдский по-швéдски Норвéгия норвéжец норвéжка норвéжцы норвéжский по-норвéжски Дáния датчáнин датчáнка датчáне дáтский по-дáтски Эстóния эстóнец эстóнка эстóнцы эстóнский по-эстóнски Гермáния нéмец нéмка нéмцы немéцкий по-немéцки Фрáнция францýз францýженка францýзы францýзский по-францýзски Áнглия англичáнин англичáнка англичáне англи йский по-англи йски Испáния испáнец испáнка испáнцы испáнский по-испáнски Итáлия италья нец италья нка италья нцы италья нский по-италья нски Venäjällä asuu yli sata eri kansallisuutta. Sana рýсский viittaa kansallisuuteen, россия нин Venäjän kansalaiseen. 23
Вот и я! Задáние 0 Sinulta kysellään, tiedätkö eri kaupunkien sijaintia. Osaatko vastata kysymyksiin? Скажи те, пожа луйста, где Пари ж? Пари ж во Фра нции. На како м языке говоря т в Пари же? Пари ж э то францу зский го род. В Пари же говоря т по-францу зски. Задáние Katso kuvaa kansainvälisen konferenssin cocktailtilaisuudesta. Mikä henkilöiden nimi on? Mistä maasta he ovat? Mitä kieliä he puhuvat? Keitä he ovat ammatiltaan? Mistä luulet heidän pitävän? Keskustelkaa ryhmässä. актёр, актри са näyttelijä банки р pankkiiri библиоте карь m kirjastonhoitaja бухга лтер kirjanpitäjä дво рник talonmies лабора нт laborantti лесору б metsuri медбра т, медсестра sairaanhoitaja музыка нт muusikko перево дчик, kääntäjä, tulkki перево дчица по вар kokki пожа рный palomies предпринима тель m yrittäjä строи тель m rakennusmies учи тель m, учи тельница opettaja фото граф valokuvaaja худо жник taiteilija 24
Вот и я! Kaikista ammattinimityksistä ei ole olemassa naiselle omaa muotoa. Vaikka tällainen olisikin, miehen muotoa käytetään yhä useammin viittaamaan myös naiseen. Opettaja on siis mieluusti учи тель, olipa hän nainen tai mies. Задáние 2 Что? Где? Когдá? Kuuntele, kuinka Päivi esittäytyy. Tee muistiinpanoja ja kerro hänestä. Что? Где? Когдá? on television visailuohjelma, jossa kuuden hengen joukkue ratkaisee katsojien heille lähettämiä ongelmia. Aikaa on minuutti. Конéчно -kirjan Что? Где? Когдá? -tehtävissä keskity kuuntelemaan ja yritä kertoa muille mahdollisimman paljon ja monipuolisesti aikaakin saat useamman minuutin! Задáние 3 Etsi lehdestä tai internetistä kuuluisien henkilöiden kuvia. Esittele heidät. Voit myös valita sinulle tuntemattomien ihmisten kuvia ja keksiä heille henkilöllisyydet. 25