1/12 Helsingin yliopiston ylioppilaskunnan kielistrategia 2013-2018 Sisällysluettelo 1 Johdanto... 2 1.1 Nykytila... 2 1.2 Keskeiset arvot... 2 2 Tulevaisuudenvisiot ja tavoitteet... 3 2.1 Yhdenvertaiset mahdollisuudet... 3 2.2 Elävä kolmekielisyys arjessa... 3 2.3 Kielet ovat yhteinen asia... 3 2.4 Positiivinen perusasenne... 3 3 Kielet käytännössä... 4 3.1 Suomi, ruotsi ja englanti HYYn toiminnassa... 4 3.1.1 HYYn hallitus ja asiantuntijat... 4 3.1.2 Viestintä... 4 3.1.3 Vastuualueet ja kääntäjät... 4 3.1.4 Palvelut jäsenille ja järjestöille... 4 3.2 Edunvalvonta... 5 3.2.1 Helsingin yliopisto... 5 3.2.2 Ylioppilaiden terveydenhoitosäätiö ja Nyyti ry... 6 3.2.3 Helsingin seudun opiskelija-asuntosäätiö... 6 3.2.5 Suomen ylioppilaskuntien liitto... 6 3.2.6 Svenska studerandes intresseförening... 7 4 Toteutus ja seuranta... 7
2/12 1 Johdanto 1.1 Nykytila Helsingin yliopiston ylioppilaskunnassa oli syyskuussa 2013 noin 1800 ruotsinkielistä jäsentä sekä noin 2000 kansainvälistä opiskelijaa. Ylioppilaskunnassa ruotsin kielellä on virallinen asema, joka on kirjoitettu sääntöihin. Ylioppilaskunnan hallintokieli on suomi. HYY on Suomen suurin kaksikielinen ylioppilaskunta. Kaksikielisyys velvoittaa ylioppilaskuntaa tarjoamaan palveluita sekä tiedottamaan asioista molemmilla kotimaisilla kielillä. Jatkuvasti kansainvälistyvä yliopisto tuo HYYn jäseniksi enemmän kansainvälisiä opiskelijoita, joiden opiskelu- ja viestintäkieli on useimmiten englanti. Tämä lisää paineita englannin kielen käyttöön sekä yliopistolla että ylioppilaskunnassa sekä luo velvoitteita tuoda kansainväliset opiskelijat osaksi ylioppilaskuntaa, yliopistoyhteisöä ja näiden toimintaa. Ylioppilaskunnassa on myös ruotsinkielisiä ja englanninkielisiä järjestöjä, joiden täytyy saada tarpeelliset tiedot eri järjestöpalveluista ja pystyä toimimaan ylioppilaskunnan piirissä kuten suomenkieliset järjestöt. 1.2 Keskeiset arvot Ylioppilaskunnan viralliset kielet ja englanti nähdään positiivisessa valossa ja ymmärretään kaikkien kielten käytön tarpeellisuus ylioppilaskunnan jäsenten tasavertaisessa kohtelussa. Moninaiset ajatukset ja toimintatavat rikastuttavat ylioppilaskunnan toimintaa. Käytetty kieli ei saa olla este ylioppilaskunnassa toimimiselle ja organisaation omakseen tuntemiselle. Eri kielillä toimimisen mahdollisuudet avaavat ovia osallisuudelle. Tiedon ja palvelujen löytyminen äidinkielellä suomen- ja ruotsinkielisille ja englannin kielellä kansainvälisille opiskelijoille mahdollistaa näiden ryhmien edustajien toiminnan ylioppilaskunnassa sekä oman ylioppilaskuntaidentiteetin löytämisen. Monikielisyys ja kansainvälisyys mahdollistavat monenlaisten jäsenten ja toimijoiden osallisuuden ylioppilaskunnassa. Ylioppilaskunnan kielistrategia toimii työkaluna ja ohjenuorana tämän toteutumiseksi käytännössä.
3/12 2 Tulevaisuudenvisiot ja tavoitteet 2.1 Yhdenvertaiset mahdollisuudet HYYn toiminta ja palvelut ovat helposti lähestyttäviä kaikille jäsenille. Keskustoimisto palvelee jäseniä ja järjestöjä niin suomeksi, ruotsiksi kuin englanniksikin ja oleellinen tieto sekä järjestöille että jäsenille on saatavilla kaikilla kolmella kielellä. Jäsenillä on yhdenvertaiset mahdollisuudet toimia osana ylioppilaskuntaa riippumatta kielestä. 2.2 Elävä kolmekielisyys arjessa Suomea ja ruotsia puhutaan kaikissa HYYn toimielimissä, juhlissa ja arjessa. HYYn toimintaa leimaa elävä kolmekielisyys, jossa jokainen tietää voivansa puhua suomea, ruotsia tai englantia ja myös uskaltaa tehdä niin. Ylioppilaskunnan kolmekielisyys näkyy myös suomenkielisille jäsenille arkipäivässä, ruohonjuuritasolla. Suomen-, ruotsin- ja englanninkieliset järjestöt HYYssä tekevät yhteistyötä kolmekielisesti. 2.3 Kielet ovat yhteinen asia Kielikysymyksiä pidetään yhteisinä asioina, jotka näkyvät kaikessa toiminnassa. Tiedonvälitys ja jäsenpalvelut toimivat suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Edunvalvonta koskee kaikkia opiskelijoita kielestä riippumatta ja siksi näiden kielten tulee olla läsnä kaikessa edunvalvonnassa sekä myös tapahtumissa. Myös suomenkieliset aktiivit tuovat esiin kielikysymyksiä edunvalvonnassa ja tekevät aloitteita, jotka koskevat ruotsin ja englannin kieltä. Kaikki ylioppilaskunnassa muistavat, että on olemassa myös äidinkieleltään ruotsinkielisiä ja vieraskielisiä jäseniä ja että he kaikki eivät osaa suomea. 2.4 Positiivinen perusasenne Eri kielten käyttö HYYssä ei tunnu pakottavalta. Toimijat ymmärtävät, että on hyödyllistä saada harjoitella ja käyttää useampaa kieltä. Kielet kuuluvat arkeen HYYssä myös keskustoimistolaisten kesken ja asenteet kaksikielisyyttä ja kansainvälisyyttä kohtaan ovat positiivisia. Kommunikointi kullakin kielellä on toimivaa, ja kynnys haluamansa kielen käyttöön on matala.
4/12 3 Kielet käytännössä 3.1 Suomi, ruotsi ja englanti HYYn toiminnassa HYY on virallisesti kaksikielinen yhteisö, minkä myös pitää näkyä kaikessa sen toiminnassa. Kaikilla jäsenillä on tasavertainen mahdollisuus asioida HYYssä ja siksi myös englannin kielen käyttö on ensisijaisen tärkeää. Ylioppilaskunnan tärkeimpien asiakirjojen, kuten sääntöjen, strategioiden ja hallitusohjelman, tulee olla saatavana myös ruotsiksi ja englanniksi. 3.1.1 HYYn hallitus ja asiantuntijat Niin keskustoimiston työntekijöiden kuin luottamushenkilöidenkin tulee pyrkiä siihen, että HYY on aktiivisesti kaksikielinen ylioppilaskunta, jossa myös englannin kielellä on tärkeä rooli. Opasteet ja ilmoitukset esimerkiksi keskustoimiston poikkeavista aukioloajoista ovat luettavissa suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Eri kielten käyttöön suhtaudutaan positiivisesti. Keskustelussa voidaan käyttää monia kieliä samaan aikaan, jos osapuolet niitä ymmärtävät. 3.1.2 Viestintä HYY huomioi kielet kaikessa tiedotus- ja viestintätoiminnassaan. HYYn tiedotuksen tulee olla mahdollisuuksien mukaan kolmikielistä. 3.1.3 Vastuualueet ja kääntäjät HYYn henkilökunta, hallitus ja muut toimijat huolehtivat kieliasioiden toteutumisesta yhteisesti. Eritysvastuu kieliasioiden seurannasta ja kehittämisestä on kieliasioista ja kansainvälisistä opiskelijoista vastaavalla hallituksen jäsenellä ja asiantuntijalla. Edunvalvonta kielikysymyksissä on koko ylioppilaskunnan tehtävä ja osaamisalueiden kesken tehdään aktiivisesti yhteistyötä. Yhteistyön kautta HYY välittää luonnollista suhtautumistaan ruotsin ja englannin kielen käyttöön myös muille järjestöille ja toimijoille. HYYssä toimii osa-aikaisina yksi ruotsin ja yksi englannin kielen kääntäjä. 3.1.4 Palvelut jäsenille ja järjestöille Tiedot ylioppilaskunnan palveluista jäsenille ja järjestöille ovat helposti saatavilla niin suomeksi, ruotsiksi kuin englanniksi, muun muassa HYYn verkkosivuilla. Erityisesti jäsenja järjestökirjeen tekstien tulee olla suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Jäsenkirje lähetetään jäsenen äidinkielellä, jos se on suomi tai ruotsi, muussa tapauksessa englanniksi. Laajemmin edustajistolle ja jäsenistölle lähetettävissä sähköposteissa tulee vähintään otsikkojen olla suomen, ruotsin ja englannin kielillä.
5/12 HYYn palvelutoimisto tarjoaa jäsenille ja järjestöille laadukasta palvelua myös ruotsiksi ja englanniksi. Myös ylioppilaskunnan muut palvelut toimivat kolmikielisesti. Lapsiparkki ja oikeusapu toimivat suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Niiden tulee toimia näin jatkossakin. Opiskelijakalenteri julkaistaan suomeksi ja ruotsiksi. Ylioppilaslehteä ja Studentbladetia käytetään yhtäläisinä tiedotuskanavina jäsenille. HYY kannustaa sekä Ylioppilaslehteä että Studentbladetia käyttämään lehdessä myös englannin kieltä. HYYn piirissä toimivia järjestöjä muistutetaan säännöllisesti ylioppilaskunnan kolmikielisyydestä sekä kannustetaan ja tuetaan rinnakkaiskielisessä toiminnassa. 3.2 Edunvalvonta 3.2.1 Helsingin yliopisto HYYn tavoitteena on, että Helsingin yliopisto kehittää kansainvälistymismahdollisuuksia omilla kampuksillaan panostamalla kansainväliseen oppimisympäristöön. Lisäksi laajennetaan yhteistyötä muiden pohjoismaisten yliopistojen kanssa, erityisesti koskien opettaja- ja opiskelijavaihtoa. HYY tukee yliopistoa aktiivisesti muun muassa liikkuvuuden ja kotikansainvälistymisen kehittämisessä. HYY kannustaa kansainvälisiä opiskelijoita osallistumaan yliopistohallintoon ja edistää myös muiden kielten kuin suomen käyttömahdollisuuksia hallinnossa. Opinnot: Helsingin yliopiston vieraskielisen ja ruotsinkielisen opetuksen tulee olla yhtä tasokasta kuin suomenkielisen. Opettavan henkilökunnan kielitaito otetaan huomioon jo rekrytointitilanteissa. Henkilökunnalle on myös mahdollisuus kehittää ja ylläpitää kielitaitoaan kielikursseilla ja kansainvälisessä opettajavaihdossa. HYY tekee aktiivisesti työtä parantaakseen ruotsinkielisten opiskelijoiden edellytyksiä opiskella omalla äidinkielellään. HYY varmistaa, että Helsingin yliopisto säilyy kaksikielisenä, monitieteisenä ja sillä on valtakunnallinen vastuu muun muassa ruotsinkielisten juristien, eläinlääkäreiden, sosiaalityöntekijöiden, ja lääkäreiden kouluttamisessa ja siten myös tärkeä rooli kieltä ylläpitävänä ja kehittävänä instituutiona. Ruotsinkielisiä opetusvirkoja tulee olla riittävästi. Tärkeä päämäärä on, että ruotsinkieliset opiskelijat saavat opinto-ohjausta äidinkielellään, ja kansainväliset opiskelijat englanniksi. Tenttikysymykset on saatava hyvällä ruotsin kielellä. Opiskelijoille varmistetaan myös mahdollisuus vastata luennoilla, sekä esitellä omaa työtään suomeksi, ruotsiksi tai englanniksi. Myös oikeus kirjoittaa lopputyönsä omalla kotimaisella kielellä on varmistettava.
6/12 Palvelut: Kansainvälisillä opiskelijoilla tulee olla mahdollisuus saada ohjausta ja neuvontaa englanniksi ja ruotsinkielisillä omalla äidinkielellään. On tärkeää että myös tukipalvelut kuten yliopiston verkkosivut, yliopistolaisen sähköinen työpöytä (Moodle) ja intranet Flamma, sekä kirjasto- ja ATK-palvelut toimivat ruotsiksi ja englanniksi. 3.2.2 Ylioppilaiden terveydenhoitosäätiö ja Nyyti ry HYY tekee edunvalvontatyötä englannin- ja ruotsinkielisen ajanvarauksen ja hoidon parantamiseksi ja valvoo YTHS:n kielistrategian toteutumista. YTHS:n tulee tarjota henkilökunnalle mahdollisuus kehittää kielitaitoaan. HYY edistää kansainvälisten opiskelijoiden terveydenhuoltoon ja tarpeisiin liittyvän tiedon keruuta, jotta YTHS ja Nyyti voivat kehittää palvelujaan myös kansainvälisille opiskelijoille. 3.2.3 Helsingin seudun opiskelija-asuntosäätiö HYY toimii etenkin Hoasin ruotsinkielisen suullisen palvelun parantamiseksi. HYY kannustaa Hoasia ottamaan kielitaidon huomioon rekrytoinneissaan, jotta Hoasilla voitaisiin taata myös ruotsinkielinen asiakaspalvelu sekä asianmukainen lomakkeiden ja sopimusten kehittäminen ja päivittäminen. 3.2.4 Helsingin kaupunki Helsingin kasvava määrä kansainvälisiä opiskelijoita kaipaa palvelua muuallakin kuin yliopistolla. Monella kansainvälisellä opiskelijalla on myös mahdollisuus kirjautua kuntalaiseksi. Kunnalliset palvelut ovat saatavilla englannin kielellä vaihtelevasti. Helsingin kaupungin tulkkipalvelu tarjoaa monille mahdollisuuden saada esimerkiksi terveydenhoitopalveluja äidinkielellään. Toisaalta monet viranomaiset tiedottavat edelleen vain kahdella kotimaisella kielellä. 3.2.5 Suomen ylioppilaskuntien liitto Liittokokouksiin, sektoritapaamisiin ja muihin vastaaviin tilaisuuksiin tarkoitetun materiaalin tulee jatkossakin olla käännettynä hyvissä ajoin myös ruotsiksi. Kaiken kampanjamateriaalin tulee olla saatavilla ruotsiksi ja tarvittaessa englanniksi, niin pian kuin mahdollista. HYY kannustaa SYL:oa tiedottamaan toiminnastaan ja tärkeistä edunvalvonnallisista muutoksista myös englanninkielellä.
7/12 3.2.6 Svenska studerandes intresseförening Tällä hetkellä Svenska studerandes intresseföreningenin (SSI) ensisijainen tehtävä on julkaista Studentbladet-lehteä. HYY tukee SSI:tä tässä toiminnassa, muun muassa ostamalla HYY-sivun palstatilan jokaisessa lehden numerossa. Sen lisäksi SSI:n pitää ottaa aktiivisempi rooli ruotsin- ja kaksikielisten opiskelija- ja ylioppilaskuntien yhteistyön syventämiseksi Suomessa. HYY kannustaa SSI:tä tekemään enemmän aloitteita edunvalvontakysymyksissä. Tämän voi toteuttaa esimerkiksi SYL:n kanssa tehtävää yhteistyötä lisäämällä, jossa SSI voisi toimia asiantuntijana kaksikielisyyttä koskevissa kysymyksissä. 4 Toteutus ja seuranta Kielistrategia tulee arvioida jokaisen vuoden lopussa. Arvioinnin tekevät kansainvälisistä asioista ja kaksikielisyydestä vastaavat henkilöt. Arvioinnin ja siitä tehtyjen johtopäätösten perusteella uusi hallitus arvioi strategiaan päivittämisen tarvetta vuoden alussa. Tarpeen vaatiessa hallitus ryhtyy toimenpiteisiin parantaakseen ja kehittääkseen toimintaa sekä ruotsin ja englannin kielten asemaa ylioppilaskunnassa ja yliopistossa. Kielistrategia on saatavilla suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Tämä strategia tulee päivittää vähintään kerran viidessä vuodessa, seuraavan kerran vuonna 2018.
8/12 Liitteet (2kpl) Liite 1: Helsingin yliopiston ylioppilaskunnan ruotsin- ja englanninkielinen tiedotus käytännössä Tämän dokumentin tarkoituksena on konkretisoida ja tukea HYYn kielistrategiassa määriteltyä sisäistä toimintaa käytännössä. Dokumentti on saatavilla suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Alla määritellään hyödylliset tiedotuskanavat sekä dokumentit jotka HYYssä systemaattisesti käännetään. Lisäksi jokaisen ylioppilaskunnan toimijan (asiantuntija, hallituksen jäsenet, valiokunta-aktiivit) tulee ottaa huomioon ruotsin- ja englanninkielisen tiedotuksen tarve muussa toiminnassaan sekä pohtia mitä muuta oman edunvalvonta-alue informaatiosta ja ajankohtaisesta materiaalista tulisi olla saatavilla myös ruotsiksi ja englanniksi. Ruotsinkielisen tiedotuksen kanavat HYYn ruotsinkieliset verkkosivut HYYn piirissä toimivat ruotsinkieliset järjestöt Pääasiassa ruotsinkieliset käyttävät samoja sähköpostilistoja kuin suomenkielisetkin. Erityisiä ruotsinkielisiä sähköpostilistoja ovat: kaksikielisyysvaliokunnan ruotsi-finska@helsinki.fi, yliopiston luvalla voi tavoittaa kaikki Helsingin yliopiston ruotsinkieliset opiskelijat sve-stud@helsinki.fi listan kautta Kaksikielisyysvaliokunta Ylioppilaskalenteri Studentbladetin HYY-sivu HYYn ruotsinkieliset painotuotteet kuten fuksiopas Jäsentiedote / medlemsbulletin (jäsentiedote lähetetään opiskelijoille hyy-info-listan kautta joka toinen viikko lukukausien aikana). HYYn Facebook ja tarvittaessa Twitter kaksikielisyysvaliokunnan Facebook Englanninkielisen tiedotuksen kanavat HYYn englanninkieliset verkkosivut kansainvälisten opiskelijoiden sähköpostilistat: foreign-students@helsinki.fi, degreestudents@helsinki.fi, ESN-valiokunta ja muut valiokunnat jossa käytetään englanninkieltä HYYn piirissä toimivat englanninkieliset järjestöt Ylioppilaskalenterin englanninkielinen osio HYYn englanninkieliset esitteet kuten fuksiopas Orientation Handbookin ylioppilaskunnan osuus yliopiston kansainvälisten opiskelijoiden blogi Yliopiston kansainvälisten opiskelijoiden Facebook sivu HYYn Facebooksivu ja tarvittaessa Twitter
9/12 Ruotsin kielelle käännettävä aineisto Ruotsin kielelle käännetään kaikki HYYssä tuotettava ja julkaistava materiaali, lukuun ottamatta hallinnon asiakirjoja kuten hallituksen ja edustajiston kokousmateriaalit ja esityslistat. Hallinnon asiakirjat käännetään pyynnöstä. Lisäksi selvityksistä ja lausunnoista riittää ruotsinkielinen kooste pyydettäessä. Englannin kielelle käännettävä aineisto Englannin kielelle käännetään mahdollisuuksien mukaan kaikki tarvittava HYYssa tuotettava ja julkaistava materiaali, lukuun ottamatta hallinnon asiakirjoja kuten hallituksen ja edustajiston kokousmateriaalit ja esityslistat. Hallinnon asiakirjat käännetään pyynnöstä. Lisäksi selvityksistä ja lausunnoista riittää englanninkielinen kooste pyydettäessä. Alle listatut aineistot käännetään aina englanniksi Fuksiopas ja uusien opiskelijoiden tervetulokirje Verkkosivut HYYn säännöt Edustajistovaalien materiaali Suurten tapahtumien kuten vuosijuhlaviikon, avajaiskarnevaalien ja muiden uusien opiskelijoiden tapahtumien, Floran päivän, itsenäisyyspäivän jne. tiedotusmateriaali Jäsen- ja järjestötiedotteet sekä muut ajankohtaiset tiedotteet harkinnan mukaan Kannanotot Selvityksistä yhteenveto Nettisivuille tulevista lausunnoista yhteenveto Kyselyt Kierrätysopas, asunnonhakuopas Jäsen- ja järjestölomakkeet HYYn tilojen käyttöehdot (myös Vanhan tilojen käyttöehdot) Tilavarausjärjestelmä Järjestöpalveluopas Toiminta-avustushakemus Kyltit ja opasteet Kutsut Materiaalit kääntäjille Informaation tulee lähteä kaikilla kolmella kielellä yhtä aikaa aina kun se on käytännössä mahdollista. Sekä kääntäjän että tiedottajan kanssa on hyvissä ajoin sovittava oikoluku- ja käännöstöistä. Materiaali kannattaa lähettää kääntäjälle vähintään kaksi päivää ennen julkaisua. Toimita kääntäjälle tiedottajan jo oikolukema teksti. Viestissä tulee mainita, mikä teksti on kyseessä (tiedote, kannanotto, kutsu etc.), missä se julkaistaan ja mihin mennessä käännös tarvitaan. Kääntäjien yhteystiedot: Englannin kielen kääntäjä: Johanna Kouva, translator@hyy.fi Ruotsin kielen kääntäjä: Theresa Norrmen, tnorrmen@welho.com
10/12 Visio toimenpide vastuualueet Tulevaisuuden visiot ja tavoitteet Yhdenvertaiset mahdollisuudet Monikielisyys nähdään rikkautena eikä lisätyönä. Palvelutoimisto voisi ottaa käyttöön kieliliput ensisijaisten palvelukielten selkeyttämiseksi. kaikki, hallinto Elävä kolmekielisyys arjessa kielet ovat yhteinen asia positiivinen perusasenne ylioppilaskunnan puheet pidetään mahdollisuuksien mukaan kolmekielisesti HYYn toimistolla pidetään säännöllisesti kahvitaukoja ruotsiksi usein käytetyt lyhyet tiedotustekstit löytyvät kolmikielisinä hallituksen perehdytykseen kuluu osio kielten merkityksestä ylioppilaskunnan toiminnassa kielitaidoille annetaan henkilökunnan rekrytoinnissa painoarvoa luodaan positiivinen kampanja monikielisyydestä yliopiston kanssa kaikki kielivastaava, palvelutoimisto, viestintä kielivastaava kielivastaava hallinto kielisektori, viestintä Kielet käytännössä oma toiminta Puheenjohtaja tarkistaa kokousten alussa mikä tai mitkä ovat sopivimmat kielet kyseiselle kokoukselle. hallinto
11/12 hallitus ja asiantuntijat viestintä kolmekielisesti osaamisalueet järjestöpalvelut Painotuotteet pyritään toteuttamaan kolmikielisinä tilan niin salliessa. hallitusta ja asiantuntijoita rohkaistaan käyttämään heille luonnollisinta kieltä Kaikissa edustajistolle tai jäsenistölle lähtevissä sähköpostiviesteissä tulee olla vähintään otsikot käännetty ruotsiksi ja englanniksi. Muodollista oikeinkirjoitusta tärkeämpää on viestin tavoittaminen. Jokainen hallituksen jäsen ja asiantuntija on vastuussa siitä että viestintä tehdään kolmikielisesti ja käännöstyö huomioidaan toteutusaikataulussa. Kaikki palvelut palvelutoimistossa sujuvat kolmikielisesti. Facebookin statuspäivitykset tehdään kolmikielisesti. Twitterissä käytetään viestin mukaan luonnollisinta kieltä. Jokaisen hallituksen on varmistettava että on toimielimiä, jotka ovat vastuussa myöskielikysymyksiin liittyvästä edunvalvonnasta. Hallituksen kielivastaava antaa heille tarpeeksi tietoja kielten asemasta ylioppilaskunnassa ja yliopistolla. järjestöille tiedotetaan kansainvälisten opiskelijoiden vastaanotosta järjestöjä kannustetaan tekemään yhteistyötä kielirajojen yli ja järjestämään kaksikielistä toimintaa Järjestökoulutuksia järjestetään kolmekielisesti. Materiaalit voidaan kääntää ja koulutuksen avainsanat voidaan kirjoittaa ruotsiksi ja englanniksi esitykseen viestintä ja edunvalvonta kaikki kaikki kaikki, viestintä hallitus, puheenjohtaja kansainväliset asiat ja järjestövastaavat järjestövastaavat järjestövastaavat, kieliasiat
12/12 edunvalvontaa opinnot ja palvelut YTHS ja Nyyti SYL kansainvälistymisen tulisi olla osaa HOPS:ia kansainvälisyys ja kielten opiskelu nostetaan esille yliopiston urapalveluissa Tehdään yhteistyötä Svenska ärenden - yksikön ja tiedekuntaneuvostojen kanssa jotta jokainen opiskelija voi opiskella suomeksi, ruotsiksi tai englanniksi HYY valvoo YTHSn kielistrategian jalkauttamista ja lobbaa Nyytin palveluiden englanniksi löytymisen puolesta vaikutetaan SSIn kanssa jotta enemmän SYL:on kokousmateriaaleja löytyisi myös ruotsiksi ja tarvittaessa englanniksi kansainväliset asiat kansainväliset asiat, työelämäasiat kielivastaava, korkeakoulupolitiikan vastaavat kielivastaava ja sosiaalipolitiikan vastaava kielivastaava Yhteistyö etsiessään yhteistyökumppaneita kampanjoihin HYYn toimijat muistavat miettiä monikielisyyttä ja myös erilaisia toimijoita sen mukaan kaikki, kielivastaava