Side 2 Sidan 21 Sivu 40 Side 59 Pag. 78

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Side 2 Sidan 21 Sivu 40 Side 59 Pag. 78"

Transkriptio

1 D SV FI NO EN Installation - Brug - Vedligeholdelse Installation - nvändning - Skötsel sennus - Käyttö - Hoito Montering - Bruk - Vedlikehold Installation - Use - Maintenance Side Sidan Sivu 40 Side 59 Pag. 78 OPVSKEMSKINE DISKMSKIN STINPESUKONE OPPVSKMSKIN DISHWSHER

2 INDHOLD Sikkerhedsregler Opstilling, installation Påfyldning af salt Justering af øverste kurv Placering af service Information til testlaboratorier Påfyldning af opvaskemiddel Typer af opvaskemiddel Påfyldning af afspændingsmiddel Rensning af filter Praktiske råd Normal rengøring og vedligeholdelse fhjælpning af mindre fejl Fig. side 3 side 4 side 8 side 9 side 0 side side 3 side 4 side 5 side 6 side 7 side 8 side 9 SIKKERHEDSREGLER Der er visse sikkerheds regler der bør iagttages. Installation Kontroller at stikket der er monteret på maskinen, passer til installationens stik, hvis dette ikke er tilfældet kontakt da ut. El-Installatør. Kontroller at opvaskeren ikke står på, eller klemmer kablet. Brug ikke adaptere eller multistik, og anvend ikke forlængerledninger. Er det nødvendigt at udskifte for syningskablet, kontakt da Serviceafdelingen. DVRSEL! Knive og andre køkkenredskaber med skarpe spidser skal placeres i kurven med spidserne nedad eller i lodret position. Daglig brug Denne maskine er udelukkende beregnet til almindeligt husholdningsbrug. Opvaskemaskinen er beregnet til normale køkkenredskaber. Service der har været udsat for petroleum, benzin, maling, aggressive kemikalier, må ikke kommes i opvaskeren. Nogle huse har installeret vandblødgørings-anlæg, hvis dette er tilfældet er det ikke nødvendigt at bruge salt i maskinen. 5 4 Sikkerhed Rør aldrig ved maskinen, hvis dine hænder eller fødder er våde eller fugtige. Betjen ikke maskinen med bare fødder. Fjern aldrig stikket fra netspændingskontakten ved at trække i netledningen eller i selve maskinen. Efterlad ikke maskinen så den udsættes for regn eller direkte sol. For at opnå det bedste opvaskeresultat bør bestik anbringes i bestikkurven med håndtaget nedad. Hvis maskinen går i stykker, eller ikke virker ordentligt, afbryd strømmen, og luk for vandet. Forsøg aldrig selv at reparere maskinen, men kontakt ut. Service teknikker. nvend altid originale reservedele. Følg nøje ovenstående anvisninger, da fravigelse kan have alvorlige konsek venser for apparatets sikkerhed. Lad ikke børn, eller andre personer uden kendskab til maskinen, bruge maskinen, uden overvågning. 3 Læs omhyggeligt denne instruktionsbog. Den indeholder vigtig information vedr. installation, brug og vedligeholdelse. Instruktionsbogen giver gode tips or råd, så De får det bedst mulige resultat ud af Deres maskine. Gem instruktionsbogen til senere brug, den er rar at have ved hånden ved fremtidige tvivls spørgsmål. Drik ikke det vand, som findes i maskinen eller på servicet ved afslutningen af et opvaskeprogram. Luk altid lågen for at undgå potentielle farer (f.eks. at falde over den). Undlad at hvile på eller sætte Dem på den åbne låge, da maskinen i så fald kan tippe. Bortskaffelse Opvaskeren er lavet af materialer der kan genbruges. Hvis du ønsker at opbevare en opvasker der ikke skal bruges, fjern eller fikser lågen, så børn ikke kan blive lukket inde. fmonter netspændingsledningen, når stikket fra netspændingskontakten er fjernet. 3

3 OPSÆTNING OG FORBINDELSE F MSKINEN (Tekniske data) Fjern indpakningen, og monter de to forreste skrueben. Juster benene til den korrekte højde, og spænd dem fast med de to kontramøtrikker. For at opvaskemaskinen kan fungere ordentligt, skal den stå vandret, juster de forreste ben, således åt maskinen ikke hælder mere end max. grader. Hvis det er nødvendigt at flytte maskinen, må der ikke løftes ved at tage fat under lågen. Følg instruktionen som vist i fig. Åben lågen, og løft maskinen ved at tage fat i maskinens topplade. Elektrisk forbindelse DVRSEL: Maskinen skal jordforbindes jævnfør stærkstrømsreglementet. Denne maskine overholder alle nationale og internationale sikkerhedsregler. Maskinen skal tilsluttes af aut. EL - Installatør. Det elektriske kabel på maskinen indeholder tre ledninger: GRØN/GUL JORD BLÅ NUL BRUN FSE Før maskinen tilkobles strømforsyning, er det vigtigt at kontrollere følgende:. t strømkilden er forsvarligt jordforbundet, og at fejlstrømsrelæ virker.. t strømforsyningen har den nødvendige kapacitet. Se typeskiltet på maskinen. Tilslutning af vand VIGTIGT Brug nye slangesæt ved tilslutning af maskinen til hovedvandledningen. De gamle slangesæt bør ikke genbruges. Vandtilgang og afløb, kan føres både til højre og venstre for maskinen. VIGTIGT Opvaskemaskinen kan tilkobles enten koldt eller varmt vand, når bare ikke temperaturen overstiger 60. Vandtrykket til maskinen skal være mellem 0,08 og 0,8 MPa. Hvis vandtrykket er under 0,08 MPa, kontakt da vort servicecenter for nærmere vejledning. DVRSEL! Sørg for, at maskinen er korrekt jordforbundet. Vandtilgangen skal tilsluttes en hane, således at vandforsyningen kan afbrydes, når maskinen ikke er i brug (fig. B). I tilfælde af utilstrækkelig jordforbindelse kan der forekomme elektrisk dispergering ved berøring af maskinens metalliske dele på grund af en radiostøjdæmper. Opvaskeren er forsynet med en 3/4 gevindtilgang (fig. ). Tilgangs slangen skal forbindes til 3/4 gevind B, og forskruningen spændes godt til. VIGTIGT Når apparatet skal stå på et tæppe, skal det kontrolleres at den naturlige ventilation under apparatet ikke blokeres. Kontroller at cet er mulig at komme til maskinens stik efter installationen. Fabrikant og importør er uden ansvar for skader, der skyldes forkert tilslutning og installation. Denne maskine opfylder EE Direktiv 89/336, 73/3 med efterfølgende ændringer. Hvis det er nødvendigt, kan tilgangsrøret forlænges med op til,5 m. Forlængerrøret kan rekvireres hos vort servicecenter. Hvis der i vandet findes kalkaflejringer eller sand, tilrådes det at rekvirere det korrekte filter, varenummer 96085, fra vort servicecenter (fig. 3). Filtret "D" placeres mellem hanen "B" og tilgangsslangen "". Husk at montere spændeskiven "". 3 Hvis opvaskemaskinen tilsluttes nye rør eller rør, der ikke har været benyttet i lang tid, skal vandet løbe i et par minutter, inden tilgangsslangen tilsluttes. Derved undgås, at vandtilstrømningsfiltret tilstoppes af sand- eller rustaflejringer. 4 5

4 Tilslutning af afløb fløbsslangen kan kobles til under vasken, hvis afløbet på denne er forberedt for dette. fløbsslangen kan hænges over kanten på en vask, eller hægtes i et afløbsrør (fig. 4). fløbsrøret skal være mindst 40 cm over gulvhøjde, og skal have en indvendig diameter på mindst 4 cm. Det anbefales at forsyne afløbet med vandlås (fig. 4X). Hvis det er nødvendigt, kan afløbsslangen forlænges med op til,5 m under forudsætning af, at den placeres højst 85 cm over gulvhøjde. Forlængerrøret kan rekvireres hos vort servicecenter. Slangen kan hængtes fast over vaskens side, men den må ikke nedsænkes i vand. Dette er for at forhindre, at der ledes vand tilbage til maskinen, når denne er i brug (fig. 4Y). Hvis maskinen skal indbygges under eksisterende bordplade, skal afløbs slangen hænges op på vægen i størst mulig højde under bordpladen (fig. 4Z). Kontroller at der ikke er knæk på slangerne. MONTERING UNDER KØKKENBORD Juster højden på opvaskemaskinen, så den passer med den eksisterende højde (Max. 885 mm). Fig.. Juster de bageste ben, så maskinen står vandret (fig. 3). Monter det selvklæbende folie under køkkenbordet, som (fig. ). Skub opvaskemaskinen på plads, og træk samtidigt forsigtigt i slangerne (fig. ). Tilslut maskinen til EL, vand og afløb, som beskrevet i instruktionsbogen. Finjustering af højden kan gøres med de forreste ben. 3 Opvaskemaskinen fastgøres til bordpladen, ved hjælp af de to skruer 30 mm Iange (fig. 4). 4 Maskinens fodspark kan justeres, således at der opnås en perfekt afslutning mellem maskine og gulv. 4 Åbning af låge Sæt hånden ind i udsparingen, og træk til. Hvis maskinen åbnes under brug, slår en elektrisk sikkerhedsafbryder automatisk alt fra. Lukning af låge Lågen lukkes ved at trykke let på den til låsen går i indgreb. Husk at kontrollere at spulerarmene ikke er blokeret, men frit kan dreje rundt. VIGTIGT Skulle dette imidlertid ske, er maskinen forsynet med en sikkerhedsafbryder der omgående afbryder alle funktioner. 6 7

5 PÅFYLDNING F SLT Nederst i maskinen findes en beholder til salt til regenerering af blødgøringsanlægget. Det er vigtigt kun at benytte salt, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. ndre typer salt indeholder små mængder uopløselige partikler, der over tid kan have indvirkning på og forringe blødgøringsanlæggets ydeevne. Salt påfyldes ved at skrue låget af beholderen nederst i maskinen og derefter fylde salt i beholderen. Under denne handling vil der løbe lidt vand ud, men bliv ved med at tilføje salt, indtil beholderen er fuld. Fjern alt overskydende salt, når beholderen er fuld, og skru låget på igen. Efter påfyldning af salt anbefales det at køre en hel vaskecyklus eller programmet KOLD FSKYLNING. Saltbeholderen har en kapacitet på mellem,5 og,8 kg, og for effektiv brug af maskinen bør den fra tid til anden påfyldes i henhold til instruktionerne for blødgøringsanlægget. VIGTIGT (Kun ved ibrugtagning første gang) Første gang maskinen benyttes, efter at saltbeholderen er blevet fuldstændigt påfyldt, er det nødvendigt at tilføje vand, indtil beholderen flyder over. Indikator for saltpåfyldning Visse modeller er forsynet med indikator der viser hvornår der skal påfyldes salt. Der kan forekomme to forskellige systemer: Et elektrisk system, der med en kontrollampe viser hvornår det er nødvendigt at påfylde salt. Et manuelt system, hvor låget til blødgøringsanlægget er forsynet med en grøn indikator ring (fig. a), der forbliver synlig sålænge saltmængden er i orden. Når den grønne ring synker ned og forsvinder, skal der påfyldes salt. På visse modeller er låget uigennemsigtigt, og man bør da kontrollere saltniveauet med jævne mellemrum (fig. b) alt efter blødgøringsanlæggets indstilling. VIGTIGT Hvis der opstår hvide pletter på tallerkener og glas er det et sikkert tegn på at der skal påfyldes salt. Fig. HØJDE REGULERING F OVERKURV (Kun på nogle modeller) Såfremt der normalt bruges 7-3 cm tallerkener, isættes disse i underkurven efter at overkurven er placeret i øverste stilling på følgende måde (kun nogle modeller): Type :. Drei stopstykkerne til siden;. Tag overkurven helt ud og genindsæt denne ved brug af det nederste hjulsæt på kurven; 3. Drej stopstykkerne tilbage igen for låsning. Service der er større end 0 i diameter kan herefter ikke længere isættes øverste kurv. De nedfældelige plastic hylder er heller ikke brugbare når kurven står i i denne stilling. Type B :. Træk den øverste kurv ud;. Tag fat i håndtagene i begge sider og løft op (fig. ). Service der er større end 0 i diameter kan herefter ikke længere isættes øverste kurv. De nedfældelige plastic hylder er heller ikke brugbare når kurven står i i denne stilling. SÆT ØVERSTE KURV I NEDRE POSITION: Type Type B a b a b a b. Tag fat i håndtagene i begge sider og løft lidt op (fig. a);. Sænk nu kurven ned i den lave position (fig. b). 3 NB: Løft eller sænk i begge sider samtidigt, aldrig kun i en side (fig. 3). Ændre kun på kurvens position når den er tom. 8 9

6 FORBEREDELSE OG PLERING F SERVIE Fyldning af øverste kurv Den øverste kurv er langs siderne udstyret med hylder der kan vippes til lodret, eller vandret. Når hylderne er sænkede kan de anvendes til kopper, små glas, køkkenknive, grydeskeer og paletknive, der er for lange til at være i bestikkurven. Glas med fod kan også hænges op på hylden. Glas, krus, kopper sovseskåle, og mindre ting kan placeres under hylderne. Tallerkener kan placeres i den øverste kurv, med hylderne i lodret position. Tallerkener og fade skal placeres lodret, med bunden mod opvaskemaskinens bagside. Det anbefales at placere tallerkener af samme størrelse sammen for at udnytte kurvens kapacitet maksimalt. Tallerkener kan stilles i en enkelt række (fig. ), eller i to rækker (fig. ). Det anbefales at placere store tallerkener (ca. 7 cm eller derover), så de skråner let bagover for derved at gøre det lettere at placere kurven i maskinen. Fade og skåle kan også placeres i den øverste kurv, husk at anbringe skåle med bunden opad. Den øverste kurv er designet til at give mest mulig plads, optimal fleksibilitet, og bedst mulige udnyttelse. Kurven kan rumme 4 tallerkener i to rækker, eller 30 glas i fem rækker, eller blandet fyldning. Fyldning af nederste kurv Kasseroller, ovnfaste fade, terriner, salatskåle, låg, serveringsfade, middagstallerkener, dybe tallerkener og grydeskeer kan placeres i den nederste kurv. Placer bestikket i bestikplastkurven med skafterne opad. Placer bestikkurven på den nederste kurv (fig. 3), og kontroller, at bestikket ikke berører de roterende arme. VIGTIGT Den nederste kurv er udstyret med en sikkerhedsstandsningsenhed, der gør det sikkert at trække kurven ud. Den er især også nyttig i forbindelse med en fuld maskinvask. Ved påfyldning af salt, rengøring af filter og almindelig vedligeholdelse er det nødvendigt, at kurven kan trækkes helt ud. H 3 D F G B B G F D B D E E E F F En normal daglig fyldning er vist i fig., og 3. Øverste kurv (fig. ) = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener = Dessert tallerkener D = Underkopper E = Kopper F = Glas Øverste kurv (fig. ) = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener = Dessert tallerkener D = Underkopper E = Kopper F = Glas med stilk og fod G = Glas H = Enkelt sektion af bestikkurv Nederste kurv (fig. 3) = Mellem stor gryde B = Stor gryde = Stege pande D = Grydelåg E = Terrin og serveringsfad F = Bestik G = Varmefast fade En korrekt og rationel fyldning af opvaske-maskinen, giver det bedste opvaskeresultat, og mest økonomiske udnyttelse. 4 Bestikkurv (fig. 4) Bestikkurven er sammensat at to dele, og giver derfor forskellige placeringsmuligheder. De to dele skilles ved at presse de to sektioner sidevejs fra hinanden. 0

7 INFORMTIONER TIL TESTLBORTORIER Sammenligning af almindelige programmer (Ref. EN 504-standarder) (se program oversigt). Øverste kurv i nederste position. Normal fyldning 3. fspændingsmiddel indstilling: 6 International fyldning af maskine, personer (Ref. EN 504) I figur 5 vises korrekt fyldning af den øverste kurv, i figur 6 af den nederste kurv og i figur 7 af bestikkurven. 5 H 6 M G Q E D M B F N P O N H Bestikkurv (fig. 7) nbring sidesektionerne i nederste position og fyld dem med knive (R). nbring det øvrige bestik i de tomme rum med håndtaget nedad. Kom ikke mere end to forskellige typer bestik i samme rum. 4. Mængde af sæbe: - 8 g Forvask; - g Klarvask. I L Øverste kurv (fig. 5) = Glas B = Underkopper = Kopper D = Lille skål E = Medium skål F = Stor skål G = + Gafler H = + Serveringsskeer I = Dessertskeer L = Teskeer Nederste kurv (fig. 6) M = Dybe tallerkener N = + Flade tallerkener O = Dessert tallerkener P = Serveringsfad Q = Bestik kurv 7 R PÅFYLDNING F OPVSKEMIDDEL Opvaskemidlet VIGTIGT Det er vigtigt kun at anvende sæbe der er beregnet til maskinopvask, enten i pulverform, flydende eller i tabletform. "NEOPHOS" giver meget gode resultater og bliver nemt optaget. Uegnede opvaskemidler (som de, der bruges til opvask i hånden) indeholder ikke de ingredienser, der skal bruges i en opvaskemaskine, og de forhindrer opvaskemaskinen i at fungere korrekt. Påfyldning i sæbebeholderen Sæbebeholderen er placeret i lågen (fig. ). Hvis beholderens låg er lukket, åbnes låget ved at trykke på knappen (). Efter endt opvaskeprogram vil beholderen altid være åben. DVRSEL! Når du fylder den nederste kurv, skal du sørge for, at tallerkener og andet service ikke blokerer sæbebeholderen. Mængden af sæbe der skal anvendes, varierer med tilsmudsnings graden, og typen af service. Vi anbefaler 0 30 g sæbe i sæbebeh olderens rum til sæbe (B). B Når opvaskemidlet er placeret i beholderen, lukkes låget ved først at skubbe låget på plads () og derefter trykke på det (), indtil du hører et klik. Ikke alle sæbemidler er de samme, og derfor kan anvisningerne på pakkerne svinge en del. Hvis der anvendes for lidt sæbe vil det gå ud over resultatet, men hvis der anvendes for meget sæbe, vil der være tale om et spild, da mere sæbe ikke forbedre resultatet. VIGTIGT Undlad at bruge for meget opvaskemiddel, og begræns samtidigt miljømæssige skader. 3

8 TYPER F OPVSKEMIDDEL Opvasketabletter Opvasketabletter fra forskellige producenter opløses med forskellige hastigheder. Derfor vil nogle opvasketabletter ikke være fuld effektive på korte programmer, fordi de ikke bliver fuldstændig opløst. Hvis disse produkter bruges, anbefaler vi at køre længere programmer for at være sikker på, at opvasketabletten opløses helt. effektiviteten af opvaskemidler med indbygget afspændingsmiddel og salt afhænger af vandets hårdhed. Kontroller, at vandets hårdhed i dit lokalområde ligger indenfor det effektivitetsområde, som er angivet på pakken. Når du anvender denne produkttype og ikke opnår tilfredsstillende opvaskeresultater, skal du kontakte producenten af opvaskemidlet. PÅFYLDNING F FSPÆNDINGSMIDDEL fspændingsmiddel fspændingsmidlet, der automatisk frigives under den sidste afskylningscyklus, hjælper tallerkenerne med hurtigere at tørre og forhindrer dannelsen af pletter og misfarvninger. VIGTIGT! Hvis du vil opnå et tilfredsstillende vaskeresultat, skal tabletterne anbringes i vaskesektionen i sæbebeholderen, og ikke direkte i maskinen. Koncentreret opvaskemiddel Brug af koncentreret opvaskemiddel med reduceret alkaliholdighed og med neutrale enzymer sammen ved opvaskeprogrammer på 50 er mindre skadeligt for miljøet og beskytter opvasken og opvaskemaskinen. Vaskeprogrammerne på 50 udnytter enzymernes snavsopløsende egenskaber, og du kan derfor ved brug af koncentrerede opvaskemidler opnå de samme resultater som ved programmer på 65, men ved en lavere temperatur. Kombinerede opvaskemidler Under visse omstændigheder kan brug af kombinerede opvaskemidler forårsage: kalkrester på opvasken eller i opvaskemaskinen; reduceret vaske- eller tørreevne. VIGTIGT! De problemer, som eventuelt opstår som direkte resultat af brugen af disse produkter, er ikke dækket af garantien. Bemærk, at ved brug af "3 i "-kombinerede opvaskemidler, er indikatorene (bruges kun på bestemte modeller) for afspændingsmiddel og salt overflødige, så du kan ignorere dem. Påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel Beholderen til afspændingsmidlet er placeret til venstre for sæbebeholderen (fig. "3"). Åbn låget ved at trykke på markeringen og samtidigt trække op i låget ved hjælp af betjeningsknappen.det anbefales altid at benytte afspændingsmiddel, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. Kontroller afspændingsmiddelniveauet via kontrolhullet (), der er placeret på låget. FULD TOM Mørk Lys Opvaskemidler, som også indeholder afspændingsmiddel skal anbringes i vaskesektionen i sæbebeholderen. Beholderen til afspændingsmiddel skal være tom (hvis den ikke er tom, skal du indstille indikatoren på den laveste position, før du benytter kombinerede opvaskemidler). "3 i "-kombinerede opvaskemidler Hvis du vil bruge kombinerede opvaskemidler, dvs. dem, som indeholder både salt og afspændingsmiddel, skal du følge nedenstående råd: læs omhyggeligt, og følg producentens vejledning på pakningen; Hvis der opstår vaske- og/eller tørreproblemer, anbefaler vi, at du går tilbage til at bruge de traditionelle separate produkter (salt, opvaskemiddel og afspændingsmiddel). Dette sikrer, at opvaskemaskinens vandblødningsenhed fungerer korrekt. I dette tilfælde anbefaler vi, at du: påfylder både salt og afspændingsmiddel; kører en normal vask med en tom maskine. Bemærk, at når du igen benytter normalt salt, skal opvaskemaskinen køre nogle maskiner igennem, før systemet bliver fuldt effektivt igen. Dosering af afspændingsmiddel kan reguleres fra til 6 Regulatoren (D) er placeret under låget og kan drejes ved hjælp af en mønt. nbefalet indstilling er 4. Kalkindholdet i vandet (vandets hårhed) har betydning for vaskeresultatet. Hvis der efter vask opstår klare striber på service og glas justeres doseringen et tal ned. Hvis der opstår en hvid hinde på service og glas, justeres doseringen et tal op. D 4 5

9 RENSNING F FILTER GODE RÅD Sådan opnås besparelser Filterenheden (fig. 4 ) består af: en filterkop, som opsamler de største urenheder; en filterplade som hele tiden filtrerer vandet under opvasken; et mikrofilter under filterpladen som filtrerer vandet og opsamler selv de mindste urenheder og sikrer et perfekt opvaskeresultat. For at opnå det bedst mulige opvaskeresultat bør filteret kontrolleres og rengøres efter hver opvask. Filterenheden tages ud ved at dreje håndtaget mod uret (fig.). For at lette rengøringen kan filterkoppen tages ud (fig. ). Fjern filterpladen (fig. 3) og skyl hele filterenheden under rindende vand. Brug om nødvendigt en stiv børste. Det selvrensende mikrofilter kræver mindre vedligeholdelse, og kontrol er kun påkrævet hver fjortende dag. Det anbefales dog efter hver opvask at kontrollere at filterkoppen og filterpladen ikke er tilstoppede. DVRSEL! Efter rengøring af filterenheden, skal man sørge for at den er korrekt samlet og placeret rigtigt i bunden af maskinen. Kontroller at filtret er skruet fast, mod uret, i filterpladen. Er filterenheden ikke sat ordentligt på plads og fastspændt, kan det indvirke negativt på maskinens effektivitet. 3 Sådan opnås et perfekt opvaske resultat Fjern madrester (ben, skaller, kød- og grøntsagsstykker, kaffegrums, frugtskræl, cigaretaske, tandstikkere osv.) etc. to, inden tallerkenerne placeres i opvaskemaskinen, for at undgå at blokere filtrene, vandudtaget og spulearmsdyserne. Undlad at skylle tallerkenerne af, inden de placeres i opvaskemaskinen. Kasseroller og ovnfaste fade med fastbrændte madrester bør stilles i blød, inden de vaskes. Placer tallerkener sådan at de har overfladen nedad. Forøg at placere tallerkener således at disse ikke rører hinanden. Når maskinen er fyldt, kontroller at spule armene kan dreje frit. Pander og service med indtørret madrester, eller fastbrændt fedt. bør stille i blød, med en smule opvaskemiddel inden opvask. Sølvtøj vaskes på følgende måde: a) skyl sølv af umiddelbart efter brug, især hvis det har været brugt til maoynaise, æg, fisk ect; b) kom ikke sæbepulver direkte på sølv; c) hold sølv adskilt fra andre metaller. Placer tallerkenerne i opvaskemaskinen efter hvert måltid, hvis opvaskemaskinen skal køre en komplet vask, og vælg eventuelt cyklussen KOLD FSKYLNING for at blødgøre madrester og fjerne større madpartikler fra tallerkenerne. Start det komplette vaskecyklusprogram, når opvaskemaskinen er fuld. Vælg et ENERGISPR-program, hvis tallerkenerne ikke er særlig beskidte, eller hvis kurvene ikke er fyldte, idet du følger instruktionerne på programlisten. Det bør ikke kommes i maskinen Husk på at ikke alt service er egnet for maskinopvask. Det frarådes at bruge opvaskemaskinen til emner af termoplastic, bestik med greb af træ eller ben, stegepander med træ håndtag, emner af aluminium eller krystal, med mindre fabrikanten anbefaler maskinopvask. Visse former for dekorationer kan bleges af opvask i maskine, det er derfor en god ide at prøveopvaske en enkelt ting, inden alt kommes i maskinen. Det er en god ide ikke at have sølvtøj i maskinen, samtidigt med dele af ikke rustfrit stål, da der kan dannes kemisk forbindelse mellem disse ting. VIGTIG Når der indkøbes nyt service, eller bestik, spørg da om det tåler maskinopvask. Gode råd Fjern den nederste kurv først for at undgå, at det drypper ned i den fra den øverste kurv. VIGTIGT Brug ikke maskinen uden isat filter. Lad lågen stå på klem, hvis tallerkenerne skal blive stående i maskinen et stykke tid, for at få luften til at cirkulere og for at forbedre tørreevnen. 6 7

10 RENGØRING OG VEDLI GEHOLDELSE b FHJÆLPNING F MINDRE FEJL Undlad at bruge opløsningsmidler (affedtning) og slibemidler ved udvendig rengøring af opvaskemaskinen, men kun en klud vredet op med vand. Tjek følgende, hvis opvaskemaskinen ikke fungerer, inden du kontakter vort servicecenter: Opvaskemaskinen kræver ingen speciel vedligeholdelse, da tanken er selvrensende. Tør regelmæssigt lågetætningen af med en fugtig klud for at fjerne eventuelle madrester eller afspændingsmiddel. Det anbefales at fjerne kalkaflejringer eller snavs regelmæssigt ved at køre en tom vask. Hæld et glas eddike ned i bunden af tanken, og vælg den hurtige vask. Hvis man, trods normal rensning af filtrene, bemærker at tallerkener og gryder ikke er ordentligt vasket eller skyllet, bør man kontrollere, at dyserne på spulearmene (fig. 5 ) ikke er tilstoppede. Hvis de er tilstoppede, bør de rengøres på følgende måde:. Den øverste spulearm afmonteres, ved at man drejer den til den er ud for stopmærket, der er markeret med en pil (fig. b). Skub den opad (fig. ) og hold den skubbet ind, mens den drejes med uret til den kommer fri. Spulearmen monteres på samme måde, blot at den drejes mod uret. Den nederste spulearm afmonteres blot ved at trække den opad (fig. ).. Vask spulearmene under rindende vand til dyserne er helt rene. 3. Derefter sættes spulearmene tilbage på deres oprindelige plads, idet man skal huske at anbringe den øverste spulearm ved stopmærket og dreje den helt på plads. Både låge- og tankbeklædningen er i rustfrit stål. Men skulle der forekomme anløbningspletter, skyldes dette sandsynligvis et højt niveau af jernsalte i vandet. Pletterne kan fjernes med et mildt slibemiddel. Brug aldrig klorbaserede materialer, ståluld osv. EFTER VSK Når maskinen er færdig, afbrydes på Tænd/Sluk knappen. Hvis maskinen skal stå ubrugt i en periode gøres følgende:. Lad maskinen køre et program igennem, med sæbe, uden service, for at rense og rengøre maskinen indvendig.. fbryd strømforsyningen til maskinen. 3. Luk for vandtilgangen. 4. Fyld afspændingsmiddel-beholderen. 5. Lad lågen stå på klem. 6. Hold maskinen ren indvendigt. 7. Hvis maskinen placeres på steder, hvor temperaturen er under 0, kan vandet i rørene fryse. Vent, indtil temperaturen kommer op over nul grader, og vent derefter omkring 4 timer, inden opvaskemaskinen startes. FEJL ÅRSG UDBEDRING - Maskinen vil ikke starte - Maskinen tager ikke vand ind 3 - Maskinen vil ikke pumpe vand ud 4 -Vande løber ud af maskine hele tiden 5 - Spulearme vil ikke dreje rundt 6 - På elektroniske apparater uden et display: en eller flere indikatorer blinker hurtigt. Stik er ikke tilsluttet kontakten Tænd/Sluk knappen er ikke trykket ind Lågen er ikke lukket rigtigt Strømforsyning afbrudt Kontroller fejl nr Der er lukket for vandtilgangen Programvælgeren er ikke placeret i den korrekte position Tilgangsslangen er bøjet Tilgangsslangens filter er ikke korrekt tilsluttet Filter er beskidt fløbsslangen er knækket Forlængelsen af afløbsslangen er ikke korrekt tilsluttet fløbstilslutningen på væggen peger nedad og ikke opad fløbsslangen sidder for lavt For meget sæbe eller forkert sæbe Spulearme blokeret Filter tilstopper Der er slukke for vandtilførslen Tilslut stik Tryk på Tænd/Sluk knappen Luk lågen Kontroller sikring Kontroller Åben for vandtilgang Drej programvælgeren til den korrekte position Ret slangen ud Rengør filtret ved slangens ende Rens filter Ret afløbsslange Følg omhyggeligt instruktionerne for tilslutning af afløbsslangen Ring efter en tekniker Hæv slange til Min. 40 cm. Brug mindre sæbe eller sæbe til maskin opvask Kontroller Rens filter og filter kop Sluk for maskinen. Tænd for vandet. Nulstil (reset) 8 9

11 FEJL ÅRSG UDBEDRING INNEHÅLL 7 - Maskinen vasker ikke nelt rent Kontroller punkt 5 Kasserollers bunde er ikke vasket tilstrækkeligt Kasserollernes sider er ikke vasket tilstrækkeligt Spulearmene er delvist blokeret Tallerkenerne er ikke placeret korrekt fløbsslangens ene ende befinder sig i vandet Doseringen af opvaskemiddel er forkert. Opvaskemidlet er gammelt og hårdt Vaskeprogrammet er ikke tilstrækkeligt grundigt Kontroller Fastbrændte madrester skal stilles i blød, inden kasserollerne kommes i opvaskemaskinen Placer kasserollerne et andet sted Fjern spulearmene ved at skrue ringmøtrikkerne af med uret og vaske dem under rindende vand Undlad at placere tallerkenerne for tæt på hinanden fløbsslangens ende må ikke komme i kontakt med afløbsvandet Forøg doseringen, alt efter hvor beskidte tallerkenerne er, og skift opvaskemiddel Vælg et mere effektivt program Säkerhetsanvisningar Uppställning, installation Påfyllning av salt Justering av ovankorgen Placering av disken Information för testanstalter Påfyllning av diskmedel Diskmedelssorter Påfyllning av sköljmedel Rengöring av filtren Några praktiska tips Normal rengöring och tillsyn Lokalisering av mindre fel Fig. sidan sidan 3 sidan 7 sidan 8 sidan 9 sidan 3 sidan 3 sidan 33 sidan 34 sidan 35 sidan 36 sidan 37 sidan 38 Tallerkenerne i den nederste kurv er ikke blevet vasket Undlad at trykke på halvfyldningsknappen 8 - Opvaskemiddel blev ikke eller kun delvist brugt 9 - Der kommer hvide pletter på service og glas Bestik, tallerkener, gryder osv. blokerer åbningen til sæbebeholderen Skyldes for hårdt vand Placer service, så det ikke blokerer sæbebeholderen Kontroller salt og skyllemiddel Kontroller docering af sæbe og skyllemiddel 5 0 -Støj under opvask Servicet slår imod hinanden Spulearmen slår mod servicet Fordel servicet bedre Fordel servicet bedre 4 - Servicet er ikke helt tørt Dårlig ventilation Åbn lågen på klem efter endt vask Der mangler afspændingsmiddel BEMÆRK: Skulle een af ovennævnte fejl opstå bør evt. madrester fjernes ved håndopvask, da tørringen i maskinen brænder disse fast på services, en ny maskinopvask vil ikke kunne fjerne dette. Hvis fejlen fortsætter, kontakt vor servicecenter og oplys venligst maskinens modelnummer. Dette nummer findes maskinens frontpanel eller på Deres købskvittering. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. 0 Fyld afspændingsmiddel i beholderen Läs noggrant igenom bruksanvisningen eftersom den innehåller viktig information om diskmaskinens installation, användning och service samt nyttiga tips om hur du drar största möjliga nytta av din maskin. Spara bruksanvisningen. 3

12 SÄKERHETSNVISNINGR Vissa grundläggande säkerhetsregler måste iakttagas vid allt bruk av hushållsmaskiner. Dessa beskrivs nedan. Installation Se till att stickproppen är lämpad för vägguttaget. Om så inte är fallet, låt någon med nödvändiga kvalifikationer utföra elarbetet. Se också till att eluttagets kapacitet överenstämmer med maskinens effekt. Se till elsladdar inte kommer i kläm under diskmaskinen. daptrar, skarvdosor och/eller förlängningssladdar bör inte användas. Om nätsladden måste bytas, kontakta serviceavdelningen. Säkerhet VRNING! Knivar och andra skarpa föremål måste ställas med spetsen nedåt i korgen eller läggas ner. Daglig användning Denna maskin är endast avsedd för hushållsbruk. Diskmaskinen är konstruerad för normala köstillbehör. Föremål som är nedsmutsade av bensin, färg, frätande kemikalier, syror, alkaliska ämnen eller innehåller spår av stål eller järn får inte diskas i maskinen. Om det redan finns en vattenavhärdare installerad i hushållet behöver du inte fylla på salt i diskmaskinens vattenavhärdare. För bästa diskresultat bör besticken placeras i korgen med handtagen nedåt. INSTLLTION (Tekniska uppgifter) Ta bort emballaget, skruva i de båda främre fötterna, justera dessa till korrekt höjd och sedanskruva på låsmuttrarna. Diskmaskinen måste vara vågrät för att den skall kunna arbeta på rätt sätt. Justera de främre fötterna sä att maskinen inte lutar mer än grader. Om det är nödvändigt att flytta maskinen efter att ha tagit bort emballaget, skall man inte försöka Iyfta den genom att ta i nedre delen av luckan. Följ instruktionerna enligt figur. Öppna luckan något och Iyft maskinen genom att hålla i överdelen. Elanslutning Denna apparat uppfyller alla internationella säkerhetsnormer och är utrustad med en trepolig stickpropp med jordanslutning för att säkerställa en fullständig jordning av produkten. Innan man ansluter apparaten till elnätet är det viktigt att se till:. tt elkontakten är rätt jordad.. tt ert elnät har möjligheter att uppfylla de konsumtionskrav som anges i apparatens specifikationer. VRNING! Försäkra dig om att maskinen är korrekt jordad. Vid brist på tillräcklig jordning märks det att man känner en elektrisk dispersion när man berör apparatens metalldelar därför att det finns ett störningsskydd för radiovågor. Vidrör aldrig maskinen om dina händer eller fötter är våta eller fuktiga. Vidrör inte maskinen om du är barfota. Drag inte ut stickproppen ur vägguttaget genom att dra i sladden eller själva maskinen. Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.). Låt inte barn (eller andra som inte klarar av handhavandet) använda maskinen utan tillsyn. Drick inte vatten som finns kvar i maskinen eller på disken vid slutet av ett diskprogram. Luckan bör inte lämnas öppen (någon kan råka snava på den). Sitt inte på diskmaskinens öppnade luckan eftersom maskinen då kan tippa över. Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen och stäng vattentillförseln. Försök inte reparera maskinen själv. Reparationer bör utföras av auktoriserade servicetekniker. Dessutom bör endast originaldelar användas. Om ovanstående inte efterlevs kan det ha alvarliga konsekvenser för maskinens säkerhet. Kassering Diskmaskinen har tillverkats av miljövänliga material som kan återanvändas. När maskinen inte längre används skall luckan monteras bort för att undvika att barn blir innestängda. När maskinen har kopplats bort från elnätet skall elsladden skäras av. VIKTIGT När apparaten placeras bör man kontrollera att den naturliga ventilationen under apparaten inte blockeras t. ex. med en matta. Se till att apparatens kontakt förblir åtkomlig efter installationen. Fabrikanten frånsäger sig alltansvar för eventuella skador och olyckor till följd av ej jordad eller annan felaktig anslutning av apparaten. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i direktiv 89/336/EE, 73/3/EE och senare ändringar. 3

13 Vattenanslutning VIKTIGT nvänd en ny slang när du ansluter maskinen till vattenledningen. Gamla slangar får inte användas. Inlopps- och avloppsslangarna kan riktas till vänster eller höger. VIKTIGT Diskmaskinen kan anslutas till antingen kallt eller varmt vatten, så länge det inte är varmare än 60. Trycket i vattenledningen måste ligga mellan 0,08 och 0,8 MPa. Är vattentrycket lägre än minimivärdet, bör du rådfråga vår serviceavdelning. nslutning av avloppsslang vloppsslangen skall rinna ut i ett lodrätt rör och man skall se till att det inte finns några veck på slangen (fig. 4). Det lodräta röret måste vara minst 40 cm över golvnivå och ha en innerdiameter på minst 4 cm. Det år tillrådligt att montera in en rörkrok mot lukter (fig. 4X). Vid behov kan avloppsslangen förlängas upp till,5 m, under förutsättning att den inte placeras högre än 85 cm över golvet. Du kan köpa förlängningsslangen från vår serviceavdelning. Slangen kan hängas över kanten på diskhon, men den får inte vara nedsänkt i vattnet - i så fall finns det risk att vatten sugs tillbaka in i maskinen när den arbetar (fig. 4Y). Om maskinen installeras under en arbetsbänk, måste slangen fästas vid väggen i högsta möjliga position under bänken (fig. 4Z). Kontrollera att det inte finns några veck på inlopps- och avloppsslangarna. Om inloppsslangen måste förlängas, kan den förses med en förlängningsslang. Inloppsslangen måste anslutas till en kran, så att vattentillförseln kan stängas av när maskinen inte används (fig. B). Diskmaskinen är försedd med en 3/4 rörförskruvning (fig. ). Inloppsslangen måste anslutas till en gängad 3/4 kran B. Drag noggrant åt och kontrollera att anslutningen är tät. 4 Vid behov kan inloppsslangen förlängas upp till,5 m. Du kan köpa förlängningsslangen från vår serviceavdelning. Om vattnet innehåller kalkfällning eller sand bör du köpa ett lämpligt filter (artikelnr 96085) från serviceavdelningen (fig. 3). Filtret D skall monteras mellan kranen B och inloppsslangen. Se till att du passar in anslutningen ordentligt. 3 Om du ansluter diskmaskinen till en ny vattenledning, eller till en ledning som inte har använts på länge, bör du låta vattnet rinna en stund innan du ansluter inloppsslangen. På så sätt undviker du att avlagrad sand eller rost fastnar i filtret. 4 5

14 INSTLLTION UNDER BEFINTLIG RBETSBÄNK PÅFYLLNING V SLT Saltnivåindikering Justera diskmaskinens höjd enligt det tillgängliga utrymmet, (max. 885 mm). Fig.. Se till att apparaten är vågrät genom att justera de bakre fötterna (fig.3). Om undersidan av arbetsbänken är av vattenabsorberande material (t. ex. oskyddat fibermaterial) måste man där sätta på den självhäftande klisterremsan (fig. ). Sätt in diskmaskinen under arbetsbänken och anslut till el och vatten ledningarna enligt instruktionsboken (fig. ). Om det är nödvändigt kan man uppnå en slutlig höjdjustering genom de främre fötterna och höjden kan låsås med den låsmutter som medföljer. Spänn fast diskmaskinen under arbetsbänken genom att använda de 30 mm Iånga skruvar som visas i fig. 4. Höjden av sockeln kan regleras genom att täckä tomrummet runt fötterna. 3 4 På diskmaskinens botten finns en behållare för avhärdningssalt. Det är viktigt att man endast använder salt som är särskilt avsett för diskmaskiner. ndra sorters salt innehåller små mängder av olösliga partiklar som på sikt kan försämra avhärdarens effekt. När salt behöver tillsättas skruvar du av behållarens lock och fyller på den. När du gör det kommer lite vatten att svämma över, men fortsätt ändå att tillsätta salt tills behållaren är full. Sedan torkar du av randen av överskottssalt och skruvar på locket. När du har fyllt på salt bör du köra igenom ett fullständigt diskprogram eller programmet KLLSKÖLJNING. Saltfördelaren har en kapacitet på mellan,5 och,8 kg och bör fyllas på med jämna mellanrum enligt vattenavhärdarens anvisningar. VIKTIGT (Endast vid första start) När maskinen används första gången och saltbehållaren har fyllts, måste vatten fyllas på tills behållaren svämmar över. Saltnivåindikeringen (behovet att fylla på salt) fungerar olika i olika modeller: En signallampa i manöverpanelen, som tänds när nytt salt behöver fyllas på. Ett kontrollöga i saltbehållarens lock (fig. a), genom vilket man kan se en grön kula om det finns tillräckligt med salt. När kulan försvinner måste man fylla på. På vissa modeller är locket ogenomskinligt (fig. b) och du bör då kontrollera saltnivån med jämna mellanrum allt efter vattenavhärdarens inställning. VIKTIGT En vit slöja på diskgodsets yta är ett tecken på att saltbehållaren måste fyllas. Slöjan kan också bero på diskmedlet. Fig. Oppning av luckan Stängning av luckan Stick in handen i fördjupningen och dra. Om maskinen skulle öppna sig under drift finns det en elektrisk säkerhetsanordning som automatiskt stänger av allting. VIKTIGT För att maskinen skall arbeta på rätt sätt, bör man inte öppna luckan under drift. Lägg ner korgarna i maskinen. Se till att båda roterande armar kan snurra runt utan att hindras av bestick, lerkärl eller pannor. Stäng luckan och tryck till för att vara säker på att den är helt stängd. a b 6 7

15 JUSTERING V DEN ÖVRE KORGEN (Endast i vissa modeller) Vid diskning av stora tallrikar med en diameter på 7-3 cm i den nedre korgen, måste den övre korgen placeras i sitt övre läge. Gör så här ( i somliga modeller): Typ :. Sväng de främre stopparna utåt;. Dra ut korgen och placera den i sitt övre läge; 3. Lägg stopparna tillbaka i sitt ursprungliga läge. När korgen är i sitt övre läge, kan kärl med en diameter större än 0 cm inte diskas i korgen eller mobila stöd användas. Typ PKNING V KORGRN Överkorgen På sidorna i överkorgen finns hyllor för koppar som vid behov kan fällas upp. När hyllorna är nedfällda lämpar de sig för kaffe- och tekoppar, små skålar, förskärare och långa bestick. Glas med fot kan hängas upp på kanterna. Under hyllorna placeras glas, koppar eller assietter. I överkorgen kan också placeras tallrikar om hyllorna är uppfällda. Tallrikarna placeras vertikalt så att bottnarna är vända mot maskinens bakre vägg och att det blir ett tomt utrymme mellan varje tallrik. Det är en god idé att ställa tallrikar av samma storlek tillsammans, så att utrymmet utnyttjas maximalt. Skålar av plast kan också placeras i överkorgen. Det är skäl att klämma fast dem med tyngre kärl, så att de inte svänger runt av vattentrycket. Överkorgen har en sådan form att den är mycket lätt att fylla. Vid behov rymmer den upp till 4 tallrikar i två rader eller 30 glas i fem rader. Underkorgen Kastruller, ugnsformar, sopp- och salladsskålar, karotter, middags- och sopptallrikar och slevar kan placeras i underkorgen. Ställ bestick i bestickhållaren av plast med handtagen uppåt. Ställ bestickkorgen i underkorgen (fig. 3) och se till att besticken inte kommer i vägen för de roterande armarna. Typ B :. Dra ut överkorgen; Typ B Tallrikarna kan antingen placeras i en rad (fig. ) eller i två rader (fig. ). Det är bäst att ställa stora tallrikar (cirka 7 cm och större) längst in och luta dem en aning. Då går det lättare att föra in korgen i maskinen. VIKTIGT Underkorgen har en säkerhetsspärr så att man kan dra ut den utan risk, även när den är helt fylld med diskgods. När man fyller på salt, rensar filtret eller rengör maskinen måste dock korgen tas ut helt ur maskinen.. Ta i korgen på båda sidorna och lyft upp den (fig. ). När korgen är i sitt övre läge, kan kärl med en diameter större än 0 cm inte diskas i korgen eller mobila stöd användas. JUSTERING V KORGEN I DESS NEDRE LÄGE b a. Ta i korgen på båda sidorna och lyft upp den (fig. a); a b. Sänk försiktigt korgen i dess nedre läge (fig. b). OBS.! NÄR DU LYFTER ELLER SÄNKER KORGEN T LLTID I DEN PÅ BÅD SIDORN (fig. 3). 3 Viktigt: Det är skäl att ställa den övre korgen i rätt läge innan den fylls med kärl. 8 9

16 H 3 D F G B 4 B G F D B D E E E F F Figurerna, och 3 visar hur diskgodset kan placeras i korgarna. Överkorg (fig. ) = sopptallrikar B = varmrättstallrikar = deserttallrikar D = assietter E = koppar F = glas Överkorg (fig. ) = sopptallrikar B = varmrättstallrikar = deserttallrikar D = assietter E = koppar F = glas med fot G = glas H = enkel bestickkorg Underkorg (fig. 3) = medelstor kastrull B = stor kastrull = stekpanna D = lock E = uppläggningsfat F = bestick G = ugnsformar För att uppnå ett gott diskresultat är det viktigt att diskgodset placeras rätt. Bestickkorg (fig. 4) Bestickkorgen består av två separata delar, varför besticken kan placeras på flera olika sätt. Höger och vänster del kan lösgöras från varandra genom att de förs åt varsitt håll. 30 INFORMTION FÖR TESTNSTLTER Programjämförelse (Standarddiskprogram EN 504) (se programlistan). Överkorgen: i nedre läge. Normalt packad maskin 3. Dosering av sköljmedel: 6 Påfyllning av diskgods (EN 504) Korrekt påfyllning av disk visas i fig. 5 för överkorgen, i fig. 6 för underkorgen och i fig. 7 för bestickkorgen. 5 H 6 M G Q E D M B F N P O N H Bestickkorg (fig. 7) Placera sidohållarna i nedre läget och fyll dem med knivar (R).Placera bestick med handtagen nedåt i resterande utrymmen. Du bör inte ställa mer än två olika slags bestick i samma fack. Underkorg (fig. 6) M = sopptallrikar N = + varmrättstallrikar O = deserttallrikar P = uppläggningsfat Q = bestick 3 4. Dosering av diskmedel: - 8 g fördisk; - g huvuddisk. I L Överkorg (fig. 5) = 5+5+ glas B = assietter = koppar D = liten skål E = medelstor skål F = stor skål G = + gaffel H = + serveringssked I = dessertskedar L = teskedar 7 R

17 PÅFYLLNING V DISKMEDEL Diskmedlet VIKTIGT Det är nödvändigt att använda speciellt maskindiskmedel för att diska. I maskinen får användas diskpulver, flytande diskmedel eller diskmedel i tablettform. NEOPHOS ger bra resultat och är lätt att få tag på. Olämpliga diskmedel (till exempel sådana som är avsedda för handdisk) innehåller inte rätt ämnen för användning i diskmaskiner och hindrar maskinen från att fungera tillfredsställande. B När du har fyllt på diskmedlet i behållaren stänger du locket genom att först skjuta det i sidled () och sedan trycka på det () tills det klickar på plats. DISKMEDELSSORTER Diskmedelstabletter En del diskmedelstabletter löses upp olika snabbt och kan därför vara mindre effektiva vid kortare diskprogram. Vid användning av dessa produkter rekommenderas att maskinen kör en av de längre programmen för att garantera att diskmedlet löses upp ordentligt. VIKTIGT Diskmedelstabletten MÅSTE placeras i diskmedelsfacket och inte direkt på botten av maskinen för att uppnå bästa diskresultat. effektiviteten av diskmedel som innehåller sköljmedel och salt beror på vattnets hårdhet. Kontrollera att vattnets hårdhet överensstämmer med det som angivits på diskmedelsförpackningen. Kontakta diskmedelstillverkaren om inte önskad resultat uppnås. Vid vissa tillfällen kan kombinerat diskmedel förorsaka: kalkrester på disken eller i diskmaskinen; sämre disk- och torkresultat. Påfyllning i diskmedelsfacket Diskmedelsbehållaren finns på insidan av dörren (fig. ). Om behållarens lock är stängt, tryck på knappen () så att det öppnas. Efter avslutad diskning är locket alltid öppet och behållaren är klar för nästa påfyllning. VRNING! När du fyller den undre korgen måste du se till att inga tallrikar eller annat hamnar i vägen för diskmedelsfacket. Mängden diskmedel varierar beroende på hur smutsig disken är och på vilket slag av disk det är fråga om. Vi rekommenderar 0 30 g diskmedel i diskmedelsbehållarens fack för huvuddiskmedel (B). Eftersom alla diskmedel inte är likadana skall du läsa instruktionerna på paketet. Vi vill bara påminna användarna om att alltför lite diskmedel inte rengör disken or dentligt, medan allför mycket diskmedel är slöseri och ger ändå inte ett bättre resultat. VIKTIGT nvänd inte mer diskmedel än nödvändigt, så sparar du pengar och skonar miljön. Koncentrerat maskindiskmedel Det finns maskindiskmedel med låga alkaliska värden och naturliga enzymer. Dessa kan användas tillsammans med maskindiskprogram vid 50 som skonar disken och är samtidigt miljövänligt. Programmen som körs vid 50 utnyttjar enzymernas smutslösande egenskaper vilket gör att de vid en lägre temperatur uppnår samma resultat som programmen som körs vid 65, med hjälp av koncentrerade diskmedel. Kombinerat diskmedel Diskmedel som också innehåller sköljmedel ska läggas i diskmedelsfacket. Sköljmedelsfacket ska vara tomt. Ställ annars in sköljmedelsreglaget på lägsta nivå innan kombinerat diskmedel används. VIKTIGT Problem som uppstår i samband med användandet av dessa produkter täcks inte av garantin. Vid användandet av "3 i " kombinerat diskmedel blir lamporna för salt och sköljmedel överflödiga.dessa lampor finns endast på vissa maskiner. Om det uppstår problem vid diskning eller sköljning, rekommenderas fortsatt användning av vanligt diskmedel, salt och sköljmedel. Då fungerar sköljmedlet på bästa sätt. I detta fall rekommenderas att: både saltets fack och sköljmedelsfacket fylls på; "3 i " kombinerat diskmedel och diskmakinen körs tom en gång. Vid användandet av diskmedel med både sköljmedel och salt rekommenderas följande: läs och följ tillverkarens anvisningar; Notera att diskmaskinen behöver köras några gånger med vanligt salt innan den fungerar helt tillfredsställande. 3 33

18 PÅFYLLNING V SKÖLJMEDEL RENGÖRING V FILTREN Sköljmedlet Sköljmedlet, som släpps ut automatiskt under den sista sköljcykeln, hjälper disken att torka snabbt och undviker bildandet av fläckar. Filtersystemet (fig. 4 ) består av: en central behållare som samlar upp större partiklar; Påfyllning i sköljmedelsfacket Behållaren för sköljmedel sitter till vänster om diskmedelsbehållaren (fig. "3"). Du öppnar locket genom att trycka på det räfflade märket och samtidigt dra upp fliken. nvänd sköljmedel som är särskilt avsett för diskmaskiner. Du kan kontrollera nivån på sköljmedlet med hjälp av indikatorögat mitt på behållaren (). FULL TOM ett plant trådnät som hela tiden filtrerar diskvattnet; ett mikrofilter under trådnätet med uppgift att samla upp de allra minsta partiklarna för att säkerställa perfekt sköljning. För att få bästa möjliga resultat vid varje disk bör filtren kontrolleras och rengöras efter varje diskning. För att avlägsna filtret, vrid bara handtaget moturs (fig. ). För att underlätta rengöringen är den centrala behållaren avtagbar (fig. ). vlägsna nätfiltret (fig. 3) och tvätta hela enheten under rinnande vatten. nvänd en liten borste om så behövs. Mørk Lys Med det självrensande mikrofiltret reduceras underhållet, och filterenheten behöver bara kontrolleras var fjortonde dag. Det är dock lämpligt att efter varje diskning kontrollera att den centrala behållaren och nätfiltret inte blivit igensatta. Sköljmedelsdoseringen kan regleras från till 6 Reglaget (D) sitter under locket och kan vridas med hjälp av ett mynt. Det rekommenderade läget är 4. Vattnets kaekstensinnehåll har stor inverkan på bildandet av beläggningar och torkningsresultatet. Därför är det viktigt att reglera mängden sköljmedel för att uppnå goda diskningsresultat. Men, om det bildas ränder efter diskningen, så skall man minska mängden med en position. Om det bildas vitaktiga fläckar, så skall man öka mängden med en position. D VRNING! När du har rengjort filtren bör du kontrollera att de är korrekt hopsatta och att nätfiltret är rätt placerat i diskmaskinens botten. Kontrollera att filtret skruvats fast medurs så att det sitter ordentligt i nätet, eftersom dålig fattning hos filtret kan inverka negativt på maskinens effektivitet. VIKTIGT nvänd aldrig diskmaskinen utan filter

19 LLMÄNN RÅD För optimalt RESULTT Innan du ställer in diskgodset i maskinen bör du avlägsna alla matrester (ben, räkskal, rester av kött eller grönsaker, kaffesump, fruktskal, cigarrettaska, tandpetare etc.) så att inte filtren, avloppet eller spolarmarnas munstycken täpps till. Försök inte skölja tallrikarna rena innan du ställer dem i maskinen. Kastruller och ugnsformar med fastbrända matrester bör ligga i blöt ett tag före diskning. Lägg i disken så att den smutsig sidan är nedåt. Placera disken så att kärlen inte tar i varandra. Diskresultatet är då bättre. Efter att diskmaskinen laddats, se till att spolarmarna kan rotera fritt. Kastruller och disk som är mycket smutsig eller har vidbrända matrester måste fördiskas med vatten och diskmedel. För diskning av silverbestick: a) skölj omedelbart efter användningen, speciellt om det kommit i kontakt med majonnäs, ägg, fisk etc; b) häll inte diskmedel direkt på silvret; c) låt inte silvret komma i kontakt med andra metaller; 36 Sparsamhet Om du vill utnyttja diskmaskinen så effektivt som möjligt ställer du in disken direkt efter varje måltid och kör vid behov en kallsköljning för att mjuka upp eventuella matrester och avlägsna dem från varje ny omgång diskgods. Först när diskmaskinen är full startar du ett fullständigt diskprogram. Om disken inte är så hårt smutsad eller om korgarna inte är riktigt fulla väljer du ett ekonomiprogram och kör det enligt anvisningarna. Vad skall du inte diska Det finns vissa saker som inte lämpar sig för diskning i diskmaskin. Vi rekommenderar inte diskning av plastartiklar som inte tål hög värme, bestick med trä- eller plastskaft, stekpannor med trähandtag, föremål av aluminium eller kristall eller blyat glas. Vissa dekorationer kan blekas. Därför är det säkrast att först diska ett av föremålen för att se hur det tål maskindisk innan alla läggs in i maskinen. Det är också skäl att inte lägga in silverbestick med handtag av stål som inte är rostfritt i diskmaskinen, eftersom det kan leda till en kemisk reaktion. VIKTIGT När du köper nya kärl eller bestick, skall du alltid kontrollera att de lämpar sig för maskin. Praktiska tips Undvik dropp från det övre stället genom att ta ut det undre stället först. Om disken ska stå kvar i maskinen en stund, bör du lämna luckan på glänt så att luften kan cirkulera och disken torkar bättre. RENGÖRING OH UNDERHÅLL Rengör diskmaskinens utsida med en fuktig trasa. nvänd inte lösningsmedel eller slipmedel. Diskmaskinen behöver inget speciellt underhåll, eftersom behållaren är självrengörande. Luckans insida bör regelbundet rengöras med en fuktig trasa för att ta bort matrester och sköljmedel. Det är tillrådligt att ta bort kalkstens avlagringar eller smuts med jämna mellanrum genom att göra en tomkörning; lägg i ett glas vinäger i behållarens botten och välj findisk. Om du trots normal rengöring av filtren finner att tallrikar eller kastruller inte är ordentligt diskade eller sköljda, bör du kontrollera att sprutmunstyckena på spolarmarna (fig. 5 ) inte är tilltäppta. Om de är tilltäppta, bör du rengöra dem på följande sätt:. vlägsna den övre spolarmen genom att vrida den till stoppläget som markeras med en pil (fig. b). Skjut den uppåt (fig. ) och håll kvar den där uppe och skruva medurs tills den lossnar. Montera den igen på samma sätt genom att skruva moturs. Den undre spolarmen lossar du genom att bara dra den uppåt (fig. ).. Tvätta spolarmarna under rinnande vatten tills munstyckena är rena. 3. När du är klar, sätt tillbaka spolarmarna i deras ursprungliga läge och kom ihåg att placera den övre vid stoppläget och skruva fast ordentligt. Både luckans insida och maskinens innerbehållare är tillverkade av rostfritt stål. Det kan ändå bli ibland spär av oxidation på ytan som ofta beror på hög salthalt i vattnet. Dessa fläckar kan tas bort med milt tvättmedel; använd aldrig klorhaltigt medel eller repande stålull. 37 NÄR PROGRMMET ÄR VSLUTT Efter varje disk är det nödvändigt att stänga av vattentillförseln och att stänga av maskinen genom att trycka På/v knappen till v läget. Om maskinen inte skall användas under en tid, är det tillrådligt att följa dessa regler:. Gör en tomkörning med diskmedel för att göra rent maskinen från beläggningar.. Dra ur elkontakten. 3. Stäng av vattenkranen. 4. Fyll på sköljmedelsbehållaren. 5. Låt luckan vara något öppen. 6. Håll rent i maskinens inre. b 7. Om temperaturen där maskinen står sjunker under noll, kan det hända att vattnet i rören fryser. Vänta minst ett dygn efter det att temperaturen stigit över noll igen innan du använder maskinen.

20 LOKLISERING V MINDRE FEL FEL MÖJLIG ORSK ÅTGÄRD Se möjliga orsaker till fel 5. Kontrollera Om diskmaskinen inte fungerar som den skall bör du kontrollera följande innan du kontaktar service: Kastrullerna blir inte rena i botten Låt kastrullerna stå ett tag med vatten i först, så att matresterna löser upp sig Kastrullerna blir inte rena kring kanten Ställ kastrullerna på ett annat sätt FEL MÖJLIG ORSK ÅTGÄRD -Maskinen fungerar inte alls Stickkontakten är inte intryckt Sätt i stickkontakten O/I knappen är inte intryckt Luckan är öppen Stäng luckan Ingen elektricitet 7 - Disken är bara delvis rengjord Spolarmarna är delvis tilltäppta Diskgodset har inte ställts in rätt vloppsslangens mynning är under vatten Lösgör spolarmarna genom att lossa ringmuttrarna medurs och skölj dem i rinnande vatten Ställ inte disken för tätt Lyft upp avloppsslangens mynning ur vattnet - Maskinen drar inte in vatten Tryck in knappen Se möjliga orsaker till fel. Vattenkranen är stängd Programväljaren står inte i rätt läge Inloppsslangen är böjd Kontrollera Kontrollera Vrid på kranen Ställ programväljaren i rätt läge Räta ut slangen Fel mängd diskmedel har tillsatts, eller också är diskmedlet gammalt och hopklumpat Diskprogrammet är inte grundligt nog Disken i underkorgen är inte ren Tillsätt rätt mängd diskmedel med hänsyn till hur hårt smutsad disken är, byt diskmedel vid behov Välj ett mer effektivt program Tryck ner knappen för halvfull maskin Inloppsslangens filter är tilltäppt Filtret är smutsigt Rengör filtret i slangens ena ände Rengör filtret 8 - Diskmedlet har inte lösts upp eller endast lösts upp delvis Knivar, kastruller eller någon annan disk kan ha hindrat locket på diskmedelsfacket att öppna sig Placera disken så att den inte kan komma i vägen för locket på diskmedelsfacket 3 - Maskinen pumpar inte ut vatten vloppsslangen är böjd vloppsslangens förlängning är inte rätt ansluten vloppsanslutningen på väggen är riktad nedåt i stället för uppåt Räta ut slangen Följ noga anvisningarna för anslutning av avloppsslangen Kontakta en tekniker 9 - Det finns vita fläckar på diskgodset 0 - Oväsen under disc Vattnet är för hårt Diskgodset slår emot värtannat. Spolarmen slår emot diskgodset. Kontrollera salt- och sköljmedelsnivä och reglera mängden. Skulle felet fortsätta, kontakta service Fördela diskgodset bättre Fördela diskgodset bättre 4 - Maskinen pumpar ut vatten hela tiden Läget för avloppsslangen är fór lågt Lyft avloppsslangen till minst 40 cm över golvnivå - Diskgodset inte helt torrt Pålig ventilation Öppna Lucan på glänt efter disk 5 - Man hör inte att spolarmarna roterar 6 - En eller flera lysdioder blinkar snabbt (på maskiner utan display). För mycket diskmedel Minska mängden diskmedel. nvänd lämpligt diskmedel Något hindrar armen från att rotera Vattenkranen stängd. Kontrollera Filtren är mycket smutsiga Rengör filtren Slå ifrån maskinen. Vrid på kranen. Återställ förloppet (reset). Sköljmedel fattas Fyll på sköljmedelsbehållaren OBS: Skulle något av ovanstående fel uppstå, bör eventuelle matrester avläganas för hand, eftersom torkningen i maskinen bränner fast matresterna och en ny disk i maskinen inte kan avlägana dem. Fortsätter felet, kontaktas vårt servicecenter. kom ihåg att ange maskinens modellnummer som star på maskinens frontpanel aller på köpekvittot. Det underlåtter och framskyndar ev service. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras

21 Sisältö Turvalaitteet sentaminen Suolasäiliön täyttö Yläkorin säätö Koneen täyttö Laboratorion testitulokset Pesuaineen lisääminen Pesuainetyypit Huuhteluaineen lisääminen Suodattimien puhdistus Yleisohjeita Koneen puhdistus ja hoito Tarkistuslista Kuva sivu 4 sivu 4 sivu 46 sivu 47 sivu 48 sivu 50 sivu 5 sivu 5 sivu 53 sivu 54 sivu 55 sivu 56 sivu 57 TURVOHJEET Seuraavat turvaohjeet ovat perusohjeita, jotka koskevat kaikkia kodinkoneita. sennus Varmista, että koneen pistoke sopii pistorasiaan. Jos näin ei ole, pyydä ammattitaitoista sähkömiestä vaihtamaan pistorasia sopivaan ja varmistamaan, että pistorasiaan johtavat kaapelit on mitoitettu vastaamaan koneen tehontarvetta. Varmista, ettei astianpesukone vahingoita virransyöttökaapelia. Sovittimien, haaroittimien ja/tai jatkojohtojen käyttö ei ole yleensä suositeltavaa. Mikäli joudut vaihtamaan virransyöttökaapelin niin käytä valtuutettua huoltoliikettä. VROITUS! Veitset ja muut teräväkärkiset ruokailuvälineet on asetettava koriin terä alaspäin tai sijoitettava vaaka-asentoon. Päivittäinen käyttö Tämä astianpeukone on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. stianpesukone on tarkoitettu tavanomaisten keitto- ja ruokailuvälineiden pesuun. Koneessa ei saa pestä esineitä, joissa on bensiiniä, maalia, teräs- tai rautajauhetta, syövyttävää kemikaalia, happoa tai emästä. Jos talouteen on asennettu vedenpehmennyslaite, astianpesukoneessa olevaan vedenpehmentimeen ei tarvitse lisätä suolaa Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa astianpesukoneen turvallisesta asentamisesta, käytöstä ja ylläpídosta, Lisäksi saat hyödyllisiä vinkkejä, kuinka saat koneesta suurimman hyödyn. Säilytä ohjekirja huolellisesti myöhempää tarvetta varten. Turvaohjeita Älä koske koneeseen, jos kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat. Älä koske koneeseen ollessasi paljain jaloin. Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta tai siirtämällä konetta. Älä jätä konetta alttiiksi sään vaikutuksille (sateeseen, auringonpaisteeseen ym.). Älä anna lasten (tai muiden, jotka eivät osaa käyttää konetta) käyttää konetta ilman valvontaa. Koneeseen tai astioihin pesuohjelman päätyttyä jäänyttä vettä ei pidä niellä. Vaarojen (esim. vuotovaaran) välttämiseksi luukkua ei pidä jättää auki. Älä kolhi astianpesukoneen luukkua vuotojen välttämiseksi. Ruokailuvälineet puhdistuvat parhaiten, kun ne asetetaan koriin kahvaosat alaspäin. Jos kone lakkaa toimimasta tai toimii huonosti, katkaise virran ja veden saanti. Älä ryhdy korjaamaan konetta itse. Vain valtuutettu huoltoliike saa korjata koneen, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttö on sallittua. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa vaarantaa astianpesukoneen käyttöturvallisuuden. Käytöstä poistaminen Tämä astianpesukone on tehty kierrätettävistä materiaaleista, jotta sen käytöstäpoisto ei aiheuttaisi haittaa ympäristölle. Jos haluat poistaa käytöstä vanhan astianpesukoneen, irrota siitä luukku, etteivät lapset voi jäädä ansaan sen sisälle. Irrotettuasi pistokkeen pistorasiasta katkaise virransyöttökaapeli. 40 4

22 SENNUS (Tekniset tiedot) Kun pakkaus on purettu, säädä jalat oikeaan korkeuteen ja kiristä sen jälkeen kiristysmutterit. Jotta astianpesukone toimii moitteettomasti, sen tulee olla säädetty vaakatasoon. Säädä etujaloista niin, että koneen kallistus on korkeintaan astetta. Jos konetta tarvitsee siirtää pakkauksen purkamisen jälkeen, älä nosta sitä pohjasta oven kohdalta. Seuraa kuvassa annettuja ohjeita. vaa luukku raolleen ja nosta konetta sen yläreunasta. Sähköliitäntä Tämä laite täyttää kansainväliset turvallisuusstandardit, ja siinä on maadoitettu pistoke. Ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan on tärkeää varmistaa, että:. pistorasia on asianmukaisesti maadoitettu;. virtalähde täyttää laitteen arvokilvessä luetellut virrankulutusvaatimukset. Vesiliitäntä TÄRKEÄÄ Laite on kytkettävä vesijohtoverkkoon uusilla letkuilla. Vanhoja letkuja ei pidä käyttää. Sekä tulo- että poistovesiletku voidaan ohjata joko vasemmalta tai oikealta. TÄRKEÄÄ stianpesukone voidaan kytkeä joko kylmään tai lämpimään veteen, kunhan lämpötila ei ylitä 60. TÄRKEÄÄ stianpesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla. Varmista, että koneen pistotulppa on irrotettavissa asennuksen jälkeen. VROITUS! Varmista, että tuotteesi on asianmukaisesti maadoitettu. sianmukaisen maadoituksen puuttumisen huomaa siitä, että laitteen metalliosia kosketettaessa sähkövärinän voi tuntea häiriönpoistosuodattimen vuoksi. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, mikäli käytetään maadoittamatonta pistorasiaa. Tämä tuote täyttää direktiivin 89/336/EE, 73/3/EE mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset. Veden paineen tulee olla 0.08 ja 0.8 MPa välillä. Mikäli paine on tätä alempi, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Tulovesiletkun tulee olla kytketty vesihanaan siten, että vedentulo voidaan katkaista silloin, kun konetta ei käytetä. (kuva B). stianpesukoneessa on 3/4 kierreliittimellä varustettu vedentuloletku. (kuva ) Tulovesiletku tulee yhdlstää 3/4 kierteellä varustettuun hanaan B ja kiristää huolellisesti. Tarkista liltoksen pitävyys. Tulovesiletkua voidaan tarvittaessa jatkaa,5 metriin saakka. Jatkoletkuja on saatavina huoltoliikkeistä. Jos vedessä esiintyy kalkkia tai hiekkaa, on suositeltavaa hankkia huoltoliikkeestä asianmukainen suodatin (tuotenro 96085) (kuva 3). Suodatin D asennetaan hanan B ja tulovesiletkun väliin, ja tämä on kiinnitettävä astianpesukoneeseen. 3 Jos astianpesukone liitetään uusiin putkiin tai putkiin, joita ei ole käytetty pitkään aikaan, laske niiden läpi vettä muutaman minuutin ajan ennen tulovesiletkun liittämistä. Näin hiekka- tai ruostejäämät eivät tuki tulovesisuodatinta. 4 43

23 Poistoletkun asentaminen Poistoletku tulee yhdistää viemäriin ja varmistua, ettei letkussa ole taitteita (kuva 4). Viemäriliitännän tulee olla vähintään 40 cm:n korkeudella lattiasta ja sen sisähalkaisijan on oltava vähintään 4 cm. Hajulukon käyttö on suositeltavaa (kuva 4X). Poistovesiletkua voidaan tarvittaessa jatkaa,5 puoleen metriin saakka, kunhan se sijoitetaan enintään 85 cm:n korkeudelle lattiapinnasta. Jatkoletkuja on saatavina huoltoliikkeistä. Poistovesiletku voidaan kiinnittää vesialtaaseen, mutta se ei saa jäädä veden alle, ettei vesi pääse virtaamaan takaisin koneeseen sen ollessa käynnissä (kuva 4Y). sennettaessa astianpesukone työtason alle on letkunkiinnitin kiinnitettävä seinään työtason alle mahdollisimman korkealle (kuva 4Z). Tarkasta, ettei tulo- ja poistoletkuissa ole taitoksia. Jos veden tuloletkua joudutaan jatkamaan, voidaan käyttää pidennysosaa. SENNUS TYÖTSON LLE Säädä astianpesukoneen korkeus käytettävissä olevan tilan mukaan, kuten kuvassa esitetään (enimmäiskorkeus 885 mm). Varmistu, että kone on vaakasuorassa säätämällä takajaloista (kuva 3). Mikäli työtason alapuoli on huokoista vettä imevää materiaalia, (esim. päällystämätöntä lastulevyä, kiinnitä mukana seuraava suojanauha työtasoon, kuva ). Suojanauhassa on liima mukana. Työnnä kone varovasti paikoilleen työtason alle ja suorita sähkö- ja vesikytkennät, kuten ohjeissa (kuva ) on esitetty. 3 Mikäli tarpeellista, voidaan korkeutta säätää lopuksi etujalkojen avulla. Ne kiinnitetään lopullisesti paikoilleen säätöruuvien avulla. 4 Kiinnitä kone työtasoon 30 mm:n ruuveilla kuten kuvassa 4. Sokkeli voidaan säätää peittämään koneen alle jäävä aukko. 4 Luukun aukaiseminen Luukun sulkeminen vaa luukku vetämällä kahvasta. Mikäli kone avataan kesken pesuohjelman, sähköinen turvakytkin kytkee sen automaattisesti pois päältä. TÄRKEÄÄ Jotta kone toimisi asianmukaisesti, ei luukkua tule avata kesken ohjelman. Työnnä pesukorit koneeseen. Varmistu, että molemmat suihkuvarret ovat vapaita pyörimään, eikä edessä ole esim pitkiä veitsiä tai isoja astioita. Sulje luukku työntämällä se kiinni niin, että kuulet sen sulkeutuvan

24 SUOLSÄILIÖN TÄYTTÖ Suolamäärän ilmaisin YLÄKORIN SÄÄTÖ Tyyppi Koneen alaosassa on säiliö pehmentimen tarvitsemaa suolaa varten. On tärkeää käyttää vain juuri astianpesukoneisiin tarkoitettua suolaa. Muunlaiset suolat sisältävät pieniä määriä liukenemattomia hiukkasia, jotka pitkän ajan kuluessa saattavat vaikuttaa pehmentimen toimintaan ja heikentää sitä. Lisää suola kiertämällä auki pohjassa olevan säiliön korkki ja täyttämällä säiliö. Tässä yhteydessä pieni määrä vettä saattaa vuotaa yli. Jatka kuitenkin suolan lisäämistä, kunnes säiliö on täynnä. Kun säiliö on täynnä, puhdista kierteet suolajäämistä ja kierrä korkki kiinni. Suolamäärän ilmaisin (suolan lisäystarve) on eri malleissa ratkaistu jollakin seuraavista tavoista: Merkkivalo ohjauspaneelissa, joka palaessaan ilmoittaa, että pehmennyssuolaa on lisättävä. Suolasäiliön kannessa ikkuna (kuva a), jossa näkyy vihreä kuula silloin kun suolaa on riittävästi. Kun vihreä kuula häviää näkyvistä, on pehmennyssuolaa lisättävä. Joissain malleissa suolasäiliön kansi estää näkemästä suolan määrää, joten se on tarkistettava säännöllisesti (kuva b). (vain jossain malleissa) Kun pestään isoja, halkaisijaltaan 7-3 cm lautasia alakorissa täytyy yläkori siirtää ylempään asentoonsa seuraavasti (joissakin malleissa): Tyyppi :. Käännä etupidikkeet ulospäin;. Vedä kori ulos ja aseta se ylempään asentoon; 3. seta etupidikkeet takaisin alkuperäiseen asentoon. Kun kori on yläasennossa ei siellä voida pestä halkaisijaltaan yli 0 cm olevia astioita eikä kuppipidikkeitä voida käyttää. Suolan lisäämisen jälkeen on suositeltavaa käyttää kokonainen pesuohjelma tai kylmähuuhteluohjelma. Suolasäiliöön mahtuu,5,8 kg suolaa, ja jotta laite toimisi tehokkaasti, se on täytettävä ajoittain pehmentimen ohjeiden mukaisesti. TÄRKEÄÄ stioiden pintaan kertyvä valkoinen sakka on merkki siitä, että suolasäiliö täytyy täyttää. Sakka saataa olla myös pesuaineesta johtuva. Tyyppi B :. Vedä yläkori ulos; Tyyppi B TÄRKEÄÄ (Vain ensimmäisen käytön yhteydessä) Kun laitetta käytetään ensimmäisen kerran, suolasäiliön täyttämisen jälkeen säiliöön on laskettava vettä, kunnes vesi vuotaa yli. Pehmennyssuolaa tarvitsee käyttää ainoastaan sellaisilla paikkakunnilla, joissa on erittäin kova vesi.. Ota kiinni korin molemmilta reunoilta ja nosta ylöspäin (kuva ). Kun kori on yläasennossa ei siellä voida pestä halkaisijaltaan yli 0 cm olevia astioita eikä kuppipidikkeitä voida käyttää. KORIN SÄÄTÖ L-SENTOON b a Kuva a b. Ota kiinni korin molemmilta reunoilta ja nosta ylöspäin (kuva a);. Laske kori varovasti ala-asentoon (kuva b). HUOM! KUN NOSTT TI LSKET KORI OT IN KIINNI KORIN MOLEMMILT PUOLILT (kuva 3). 3 a b Huomioitavaa: On suositeltavaa säätää yläkori ensin oikeaan asentoonsa ennen astioiden täyttöä

25 KONEEN TÄYTTÖ Yläkorin täyttö Yläkorin sivuilla on kuppitelineet, jotka voidaan tarvittaessa nostaa pystyasentoon. Kuppitelineisiin voidaan sijoittaa kahvi-ja teekuput, pienet kulhot, leikkuuveitset ja kauhat. Kuppitelineiden reunat toimivat myös jalallisten lasien pidikkeinä. Kuppitelineiden alle voidaan sijoittaa laseja, kuppeja tai pikkulautasia. Syviä ja matalia lautasia voidaan sijoittaa myös yläkoriin, kun kuppitelineet ovat yläasennossa. Lautaset sijoitetaan riviin syvyyssuunnassa siten, että lautasten pohjat osoittavat koneen taakse ja jokaisen lautasen väliin jää tyhjää tilaa. Samankokoiset lautaset kannattaa asettaa lähekkäin, jotta korin tila tulisi käytettyä mahdollisimman tehokkaasti. Lautasia voidaan sijoittaa joko yhteen riviin (kuva ) tai kahteen riviin (kuva ). Suuret lautaset (noin 7 cm tai sitä suuremmat) kannattaa asettaa hieman viistoon koneen takaosaa kohden, jotta kori on helpompi työntää koneeseen. Yläkoriin voi laittaa myös salaattikulhoja tai muovikulhoja. Ne kannattaa asettaa tukevasti paikoilleen, ettei vesisuihkun paine kaada niitä. Yläkori on suunniteltu mahdollisimman monipuolista käyttöä varten, ja siihen voidaan asettaa jopa 4 lautasta kahteen riviin tai jopa 30 lasia viiteen riviin tai lautasia ja laseja eri yhdistelminä. lakorin täyttö lakoriin voi laittaa kattilat, uuniastiat, liemikulhot, salaattikulhot, kannet, tarjoiluastiat, ruokalautaset, keittolautaset ja kauhat. seta ruokailuvälineet muoviseen ruokailuvälinetelineeseen kahvat ylöspäin. seta ruokailuvälineteline alakoriin (kuva 3) siten, etteivät ruokailuvälineet ole pyörivien suihkuvarsien tiellä. TÄRKEÄÄ lakorissa on turvapysäytin, jonka ansiosta korin ulos vetäminen on turvallista ja joka on erityisen käytännöllinen täyden koneellisen kanssa. Suolan lisääminen, suodattimen puhdistus ja tavanomainen huolto edellyttävät korin poistamista kokonaan. H 3 D F G B B G F D B D E E E F F Kuvissa, ja 3 on esimerkit korien täytöstä. Yläkori (kuva ) = Syvät lautaset B = Matalat lautaset = Jälkiruokalautaset D = Leipälautaset E = Kupit F = Lasit Yläkori (kuva ) = Syvät lautaset B = Matalat lautaset = Jälkiruokalautaset D = Leipälautaset E = Kupit F = Jalalliset lasit G = Lasit H = Yksiosainen ruokailuvälinekori lakori (kuva 3) = Keskikokoinen kattila B = Iso kattila = Paistinpannu D = Kannet E = Tarjoiluastioita F = Ruokailuvälineet G = Uunivuoat stioiden oikea asettelu on hyvän pesutuloksen edellytys. 4 Ruokailuvälinekori (kuva 4) Ruokailuvälinekori on tehty kahdesta erillisestä osasta jolloin ruokailuvälineet voidaan sijoittaa usealla eri tavalla. Osat saadaan erilleen toisistaan liu uttamalla vasen puolisko irti oikeasta puoliskosta

26 LBORTORION TESTITULOKSET Pesuohjelmien vertailu (Standardipesuohjelma EN 504) (katso pesuohjelmaluetteloa). Yläkori: ala-asento. Normaali täyttö 3. Huuhteluaineen annostus: 6 Kansainvälinen sijoitteluohje (Standardipesuohjelma EN 504) stioiden oikea sijoittelu yläkoriin käy ilmi kuvasta 5, oikea sijoittelu alakoriin kuvasta 6 ja oikea sijoittelu ruokailuvälinekoriin kuvasta 7. 5 H 6 M G Q E D M B F N P O N H Ruokailuvälinekori (kuva 7) seta pidikkeet ala - asentoon ja täytä veitsillä (R). Sijoita muut ruokailuvälineet tyhjään tilaan kahvaosa alaspäin. seta vain kahta erityyppistä ruokailuvälinettä samaan lokeroon. 4. Pesuaineen annostus: - 8 g esipesu; - g pesu. I L Yläkori (kuva 5) = Lasia B = Leipälautasta = Kuppia D = Pieni kulho E = Keskikokoinen kulho F = Iso kulho G = + Haarukat H = + Tarjoilu lusikat I = Jälkiruokalsikat L = Teelusikat lakori (kuva 6) M = Syvää lautasta N = + Matalaa lautasta O = Jälkiruokalautasta P = Tarjoiluastiat Q = Ruokailuvälineet 7 R PESUINEEN LISÄÄMINEN Pesuaine TÄRKEÄÄ On tärkeää, että koneessa käytetään nimenomaan astianpesukoneita varten tarkoitettua pesuainetta, joko jauhetta, nestettä tai tabletteja. "NEOPHOS" takaa erittäin hyvä pesutuloksen, ja sitä on helposti saatavissa. Sopimattomien pesuaineiden (kuten astioiden käsin pesuun tarkoitettujen aineiden) ainesosat eivät sovellu astioiden konepesuun ja haittaavat astianpesukoneen toimintaa. Pesuainesäiliön täyttäminen Pesuainesäilliö on luukun sisäpuolella (kuva ). Jos säiliön kansi on kiinni, avaa se painamalla painiketta (). Kansi jää pesun jälkeen automaattisesti auki koneen seuraavaa käyttökertaa varten. VROITUS! lempaa koria täytettäessä on varmistettava, etteivät lautaset tai muut astiat ole pesuaineannostelijan tiellä. Pesuaineen määrä riippuu pestävistä astioista ja niiden likaisuudesta. Suositeltava annostus on 0 30 g pesuainetta pesuaine-lokeroon (B). B Täytettyäsi säiliön pesuaineella sulje kansi työntämällä ensin kohtaa () ja painamalla sen jälkeen kohtaa (), kunnes kuuluu. Koska kaikki pesuaineet eivät ole samanlaisia, pesuainepakkausten annosteluohjeet voivat poiketa toisistaan. On muistettava, että liian pieni pesuainemäärä ei anna hyvää pesutulosta, mutta toisaalta yliannostus ei anna normaalia parempaa pesutulosta ja on siten pelkkää tuhlausta. Välttämällä pesuaineen yliannostusta, vähennät samalla ympäristön tarpeetonta saastekuormitusta. TÄRKEÄÄ Kun et yliannostele pesuainetta, vältät samalla vahingoittamasta ympäristöä. 50 5

27 PESUINETYYPIT Pesuainetabletit Näitä tuotteita käytettäessä on suositeltavaa valita pitempi pesuohjelma, mikä takaa, että pesuaine tulee käytettyä kokonaan. TÄRKEÄÄ Tyydyttävän pesutuloksen saamiseksi tabletit TÄYTYY asettaa pesuainesäiliön pesuosaan EIKÄ suoraan rasiaan. Pesuainetiivisteet Pesuainetiivisteillä, joiden emäksisyys on pienempi ja joissa on luonnollisia entsyymeitä, on 50 :n pesuohjelmissa pienempi vaikutus ympäristöön, ja ne suojaavat astioita ja astianpesukonetta. 50 :n pesuohjelmat käyttävät tehokkaasti hyväksi entsyymien likaa irrottavia ominaisuuksia, minkä ansiosta pesuainetiivisteet saavat aikaan saman pesutuloksen kuin 65:n ohjelmat mutta alhaisemmassa lämpötilassa. Yhdistelmäpesuaineet Pesuaineet, jotka sisältävät myös huuhteluaineen, täytyy asettaa pesuainesäiliön pesuosaan. Huuhteluainesäiliön on oltava tyhjä (jos se ei ole tyhjä, aseta huuhteluaineen säädin alimpaan asentoon ennen yhdistelmäpesuaineiden käyttämistä). Kolme yhdessä -yhdistelmäpesuaineet Jos aiot käyttää yhdistelmäpesuaineita eli sellaisia, joissa on mukana suolaa ja/tai huuhteluainetta, suosittelemme seuraavaa: lue pakkauksessa olevat ohjeet huolellisesti ja noudata niitä; vedenpehmennysainetta/suolaa valmiiksi sisältävien pesuaineiden tehokkuus vaihtelee veden kovuuden mukaan. Tarkista, että veden kovuus on pakkauksessa ilmoitetun tehokkuusalueen mukainen. Jos et saa tyydyttäviä pesutuloksia käyttäessäsi tämäntyyppistä tuotetta, ota yhteys pesuaineen valmistajaan. Tietyissä oloissa yhdistelmäpesuaineiden käyttö voi aiheuttaa: kalkkisaostumia astioissa tai astianpesukoneessa; pesu- ja kuivaustulosten heikkenemistä. TÄRKEÄÄ Takuumme ei kata näiden tuotteiden käytöstä suoraan aiheutuvia ongelmia. Huomaa, että kolme yhdessä -yhdistelmäpesuaineiden käytön aikana huuhteluaineen ja suolan merkkivalot (vain tietyissä malleissa) ovat tarpeettomia, joten jätä ne huomiotta. Jos pesu- ja/tai kuivausongelmia esiintyy, suosittelemme, että palaat käyttämään perinteisiä erillisiä tuotteita (suolaa, pesuainetta ja huuhteluainetta). Tämä takaa, että astianpesukoneen veden pehmennysaine toimii oikein. Tässä tapauksessa suosittelemme että: täytät sekä suola- että huuhteluainesäiliön; ajat yhden tavallisen pesuohjelman ilman astioita. Huomaa, että kun palaat käyttämään perinteistä suolaa, tarvitaan useita pesukertoja, ennen kuin kone toimii jälleen täysin tehokkaasti. HUUHTELUINEEN LISÄÄMINEN Huuhteluaine Huuhteluaine, joka vapautuu veteen automaattisesti viimeisen huuhteluvaiheen aikana, edistää astioiden kuivumista ja estää jälkien ja tahrojen syntymistä. Huuhteluainesäiliön täyttäminen Huuhteluainesäiliö on pesuainesäiliön vasemmalla puolella (kuva "3"). vaa kansi painamalla avauspainiketta ja vetämällä samanaikaisesti kannesta. On suositeltavaa käyttää aina huuhteluainetta, joka on tarkoitettu nimenomaan astianpesukoneille. Tarkista huuhteluaineen määrä säiliössä olevasta tarkistusaukosta (). TÄYNNÄ Tumma TYHJÄ Vaalea Huuhteluaineen määran säätäminen -6 Säädin (D) sijaitsee kannen alla, ja sitä voidaan kääntää kolikon avulla. Suositeltava asento on 4. Tähän vaikuttaa kuitenkin veden kalkkipitoisuus. Jos siis pesun jälkeen astioissa on raitoja, vähennä kirkasteen annostelua tai mikäli astioissa näkyy läiskiä, lisää kirkasteen annostelua. D 5 53

28 SUODTTIMEN PUHDISTUS YLEISOHJEIT Säästövinkkejä Koneen suodatinjärjestelmä ( kuva 4 ) on 3 osainen: keskiosa kerää karkeimmat ruuanjätteet; suodatinlevy, joka suodattaa pesuvettä koko pesuvaiheen ajan; mikrosuodatin, joka on suodatinlevyn alla suodattaa pienimmätkin lisähiukkaset vedenkierrosta ja siten takaa parhaan mahdollisen pesutuloksen. Suodattimet tulee tarkistaa ja tarvittaessa puhdistaa jokaisen pesun jälkeen. Irrota suodatin kääntämällä kahvasta vastapäivään ( kuva ). Suodattimen keskiosa on irrotettavissa ( kuva ). Irrota keskiosa ( kuva 3 ) ja puhdista juoksevan veden ja mahdollisesti harjan avulla. Jokaisen pesuohjelman päätteeksi mikrosuodatin puhdistuu automaattisesti suihkutusjärjestelmän ansiosta. Tämä varmistaa parhaan mahdollisen pesutuloksen ja vähentää puhdistuksen tarvetta. Mikrosuodatin tulee puhdistaa kahden viikon välein. VROITUS! Suodattimien puhdistamisen jälkeen varmista, että ne on koottu oikein ja että suodatinharso on oikealla paikallaan astianpesukoneen alaosassa. 3 Näin saat parhaimman pesutuloksen Ennen astioiden asettamista astianpesukoneeseen poista kaikki ruoantähteet (luut, kuoret, lihan tai vihannesten palat, kahvinpurut, hedelmien kuoret, tupakantuhka, hammastikut jne.), etteivät suodattimet, poistovesiletku ja suihkuvarren suuttimet tukkeudu. Älä huuhtele astioita ennen niiden asettamista astianpesukoneeseen. Jos kattiloissa tai uuniastioissa on kiinni palaneita ruoantähteitä, ne kannattaa liottaa ennen pesua. seta astiat koneeseen alassuin. Pyri sijoittamaan astiat niin, etteivät ne kosketa toisiinsa. Oikea täyttötapa antaa parhaimman pesutuloksen. Varmista täytön jälkeen, että suihkuvarret pääsevät pyörimään esteettä. Liota sellaisia kattiloita, vuokia ja muita astioita, joissa on erityisen vaikeasti irtoavaa likaa tai pohjaanpalanutta ruokaa, vedessä, johon on sekoltettu konepesuainetta. Hopeisten astioiden pesu: a) huuhtele hopeiset astiat heti käytön jälkeen, erityisesti jos niissä on majoneesia, munaa, kalaa tms; b) älä ripottele pesuainetta hopeisille astiolle; c) pidä hopeat erillään muista metalliastioista. Jos haluat astianpesukoneen pesevän täyden pesuohjelman, aseta astiat koneeseen kunkin aterian päätteeksi, ja tarvittaessa käynnistä kylmähuuhteluohjelma ruoantähteiden pehmentämiseksi ja isojen ruokajäämien poistamiseksi ennen uusien astioiden laittamista. Kun astianpesukone on täysi, käynnistä täysi pesuohjelma. Jos astiat eivät ole hyvin likaisia tai jos korit eivät ole kovin täynnä, valitse Eco-ohjelma ohjelmaluettelon ohjeiden mukaisesti. Mitä astianpesukoneeseen ei saa laittaa? On muistettava, että kaikki astiat eivät sovellu pestäväksi astianpesukoneessa. Emme suosittele termoplastisten tuotteiden, puu- tai muovikahvaisten ruokailuvälineiden, puukahvaisten kattiloiden, alumiini-, kristalli- tai lyijylasiastioiden pesua astianpesukoneessa, ellei valmistaja ilmoita niiden olevan konepesun kestäviä. Jotkin koristeet saattavat haalistua. Siksi ennen koko sarjan pesemistä koneessa kannattaa pestä yksi sen varmistamiseksi, etteivät kaikki haalistu. Hopeisia ruokailuvälineitä, joissa on ruostumattomasta teräksestä tehdyt kädensijat, ei kannata laittaa astianpesukoneeseen, koska osat saattavat reagoida kemiallisesti keskenään. TÄRKEÄÄ Varmista aina ostaessasi uusia astioita tai ruokailuvälineitä, että ne voidaan pestä astianpesukoneessa. Varmista, että suodatin on kierretty myötäpäivään takaisin paikoilleen, koska jos suodatinyksikkö ei ole kunnolla paikoillaan, tämä saattaa heikentää laitteen tehokkuutta. Hyödyllisiä vinkkejä Jottei yläkorista tippuisi mitään alakorin päälle, poista alakori ensimmäisenä. TÄRKEÄÄ Älä koskaan käytä astianpesukonetta ilman suodattimia. Jos astiat jäävät koneeseen joksikin aikaa, jätä luukku raolleen, jotta ilma pääsee kiertämään ja astiat kuivuvat paremmin

29 KONEEN PUHDISTUS J HOITO Puhdistaessasi astianpesukonetta ulkopuolelta älä käytä liuottavia (rasvaa poistavia aineita) tai hankaavia aineita vaan ainoastaan veteen kastettua liinaa. b TRKISTUSLIST Jos astianpesukone ei toimi, tarkista seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen: stianpesukoneesi ei vaadi mitään erityishoitoa, koska pesutila puhdistuu itsestään. Pyyhi säännöllisesti oven tiiviste kostealla kankaalla poistaaksesi mahdolliset ruoanjätteet ja huuhteluainejäämät. Vedestä kertynyt kalkki on syytä puhdistaa tietyin väliajoin, suorittamalla pesu kone tyhjänä. Kaada lasillinen etikkaa pesutilaan ja valitse hienopesu. Jos astiat jäävät likaiseksi, tarkista että suihkuvarren suuttimet ovat puhtaat (kuva 5 ). Jos ne ovat tukossa, puhdista seuraavasti: VIK SYY KORJUS - Pesuohjelmat elvät toimi Pistoke ei ole pistorasiassa Käynnistyskytkintä ei ole painettu Sähkövirta on katkalstuna Sulakkeet ovat palaneet Vesihana ei ole auki Vedentulo on katkaistu koko klinteistöstä Kytke pistoke rasiaan Paina käynnistyskytkintä Tarkista Tarkista vaa vesihana Tarkista. Poistaaksesi ylemmän suihkuvarren, käännä se ensin nuolen kohdalle (kuva b). Työnnä suihkuvartta ylöspäin ja samalla pyöritä myötäpäivään (kuva ). Takaisinasennus tapahtuu vastapäivään. lempi suihkuvarsi voidaan irrottaa yksinkertaisesti nostamalla se pois paikoiltaan (kuva ).. Pese suihkuvarret juoksevan veden alla. 3. senna suihkuvarret takaisin ja muista lukita ylempi paikoilleen. Sekä luukun sisäosa että pesutila ovat ruostumattomasta teräksestä. Mikäli hapettumisesta aiheutuneita läiskiä esiintyy, johtuu tämä suuresta rautasuolojen määrästä vedessä. Nämä läiskät voidaan poistaa käyttämällä mietoa hankausnestettä. Älä kuitenkaan koskaan käytä klooripohjaisia aineita, teräsvillaa tai muuta vastaavaa. 56 PESUN JÄLKEEN Katkaise virta koneesta painamalla käynnistyskytkintä. Sulje vesihana jokaisen pesukerran jälkeen letku- ja vesivahinkojen välttämiseksi. Mikäli kone seisoo käyttämättä pitkään, on syytä noudattaa seuraavia ohjeita:. pese kone tyhjänä käyttäen pesuainetta, jotta kone puhdistuu mahdollisista ruoanjätteistä;. irrota sähköjohto pistorasiasta; 3. sulje vesihana; 4. täytä tarvittaessa huuhteluainesäiliö; 5. jätä luukku raolleen; 6. pidä koneen sisäosa puhtaana; 7. Jos konetta säilytetään tilassa, jonka lämpötila on alle 0, putkiin jäävä vesi saattaa jäätyä. Odota, kunnes lämpötila nousee nollan yläpuolelle ja sen jälkeen vielä 4 tuntia, ennen kuin käynnistät astianpesukoneen. - Koneeseen el tule vettä 3 - Vesi ei poistu koneesta 4 - Kone poistaa vettä jatkuvasti 5 - Suihkuvarret eivät pyöri pesun aikana 6 - Sähkölaitteet, joissa ei ole näyttöä: yksi tai useampi merkkivalo vilkkuu nopeasti Koneen luukku ei ole kunnolla suljettu Syyt kohdassa Ohjelman valintakytkintä ei ole asetettu tarkasti Vedenpoistoletku on taitteilla Suodatin on likainen tal tukossa Vedenpoistoletku on lilan alhaalla Kone on täytetty niin, että jokin astia estää suihkuvarsien liikkeen Käytetty väärää pesuainetta, joka vaahtoaa liikaa Vesihana suljettu 57 Sulje luukku Tarkista seta ohjelmakytkin tarkasti haluamasi ohjelman kohdalle Suorista vedenpoistoletku Puhdista suodatin Sijoita vedenpoistoletkun pää cm korkeudelle koneen alareunasta Tarkista astioiden sijoittelu Tarkista pesuaineen laatu Kytke virta pois koneesta. vaa vesihana. Käynnistä uudelleen.

30 VIK SYY KORJUS INNHOLD 7 - Koneesta kuuluu epämääräistä ääntä 8 - stiat jäävät likaisiksi tai harmaiksi 9 - stioissa kahvi- tai teetahroja stioita el ole ladottu huolellisesti paikoilleen Syyt kohdassa 5 stiat on sijoitettu väärin Pesuaine on annosteltu väärin Käytetty väärää pesuohjelmaa Huuhteluaine loppunut säiliöstä Suodatin tai suihkuvarret puhdistamatta Kattiloiden pohjat eivät ole puhdistuneet Kattiloiden reunat eivät ole puhdistuneet Pesuaine vanhaa tai säilytetty avoimessa pakkauksessa Tarkista astioiden sijoittelu Tarkista Tarkista astioiden sijoittelu Tarkista pesuaineen annostus Tarkista pesuohjelman valinta Tarkista huuhteluaineen määrä Puhdista suodatin ja suihkuvarret Kiinnipalanut lika tulee liottaa ennen pesua Tarkista kattiloiden sijoittelu Hanki pesuaine riittävän pienissä erissä ja säilytä se hyvin suljetussa pakkauksessa Sikkerhetsregler Oppstilling og installasjon Tilsetting av salt Justering av øvre kurv Plassering av servise Informasjon til testlaboratorier Fylle i vaskemiddel Typer vaskemiddel Fylle glansemiddel Rensing av filter Praktiske råd Normal rengjøring og vedlikehold vhjelping av mindre feil Fig. side 60 side 6 side 65 side 66 side 67 side 69 side 70 side 7 side 7 side 73 side 74 side 75 side Pesuainelokero ei ole avautunut tai se on avautunut vain osittain - stioissa vesitahroja - Pesuaine ei huuhtoudu pois Ruokailuvälineet, astiat, kattilat tms. estävät pesuainelokeroa avautumasta. Huuhteluaine loppunut säliiöstä Pesuaine kosteaa tai kokkareista Sijoita astiat siten, etteivät ne estä lokeroa avautumasta. Tarkista huuhteluaineen määrä Säilytä pesuaine kuivassa paikassa Valkoisia läiskiä astioissa 4 - stiat eivät ole täysin kuivia Vesi on liian kovaa Huuhteluaine puuttuu. Tarkista ja säädä suolan ja huuhteluaineen määrä Täytä huuhteluainesäiliö. 4 HUOM! Mikäli jokin ylläolevista tilanteista tulee eteen, ja pesutulos on huono, on tarpeen poistaa tahrat astioista käsin, sillä viimeinen kuivausjakso kovettaa tahrat niin, että seuraava pesukonepesu ei välttämättä poista niitä. Mikäli toimintahäiriöt jatkuvat, ota yhteyttä valtuutettuun huoltolikkeeseen ja ilmoita koneen sarjanumero. Se on koneen sisäpuolella luukun yläosassa tai takuukortissa. Tämä nopeuttaa huoltotoimintaa. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. 3 Vi ber Dem om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen, da den inneholder viktige anvisninger hva sikkerhet i installasjon, bruk og vedlikehold angår, samt noen nyttige råd for en bedre bruk av oppvaskmaskinen. Oppbovar denne bruksanvisningen neye for enhver ytterligere konsultasjon

31 INSTRUKSJON FOR EN SIKKERHETSMESSIG BRUK Bruken av alla slags elektriske apparater innebærer at man må overholde noen viktige grunnregler. Installasjon I tilfelle støpselet og stikkontakten ikke passer sammen, bør støpselet byttes av kvalifisert personale med en passende type. Personalet må også spesielt se til at den elektriske strømtilførselen er dimensjonert for maskinens strømforbruk. Være forsiktig med at strømledningen ikke klemmes under maskinen. Generelt frarådes bruk av strømforsynere, støpseltilpasninger og skjøteledninger. Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, bør du kontakte serviceavdelingen. Sikkerhet Ikke berore apparatet med våte eller fuktige hender og føtter. Ikke bruke apparatet med bare føtter. Ikke dra i den strømførende ledningen, eller selve apparatet, for å dra ut støpselet. Ikke utsette apparater for vær, vind, sol og lignende. Ikke la barn bruke maskinen uten tilsyn (og heller ikke andre personer som ikke kan betjene den). Drikk ikke det vannet som finnes i maskinen eller på serviset når oppvaskprogrammet er ferdig. Ikke gå fra døren i åpen stilling. Det er lett å snuble i den. Du må ikke hvile deg mot eller sette deg på den åpne døren, da maskinen i så fall kan tippe. DVRSEL! Kniver og annet bestikk med skarp spiss må settes i kurven med spissen ned eller plasseres vannrett. Daglig bruk Denne maskinen er utelukkende beregnet for vanlig husholdningsbruk. Oppvaskmaskinen er beregnet på vask av normalt husholdningsutstyr. Ting som er tilskitnet av bensin, maling, rester av stål eiler jern, etsende kjemiske produkter, syrer eller alkalier må ikke vaskes i oppvaskmaskinen. Hvis det allerede finnes et avkalkningsanlegg i husholdningen, behøver man ikke tilføre salt i den spesielle beholderen installert i oppvaskmaskinen. For å oppnå best oppvaskresultat bør bestikket plasseres i bestikkurven med skaftet ned. Hvis man bruker en av disse og/eller maskinen fungerer dårlig, skru av oppvaskmaskinen, steng av vanntilførselen og ikke gjør forøk på å reparere oppvaskmaskinen på egen hånd. For en eventuell reparasjon skal man honvende seg direkte til et senter for teknisk assistanse og be om originale reservedeler. Manglende overholdelse av ovennevnte regler kan føre til on nedsatt sikkerhet i bruken av oppvaskmaskinen. vfallshåndtering Denne maskinen er produsert av resirkulert materiale, for å tillate en miljøvennlig nedbrytning. Hvis man vil fjerne en gammel oppvaskmaskin, må man være oppmarksom på å fierne dørens låsemekkanisme slik at barn ved lek ikke kan stenge seg inne i maskinen. Når støpselet er tatt ut av kontakten, skal strømkabelen skjæres i to. INSTLLSJON (Tekniske data) Fjern all innpakning, skru inn de to føttene i front og juster dem slik at høyden passer under benken. Deretter låses føttene med mutteren mot maskinen. Det er viktig at maskinen står i vater for at den skal fungere tilfredsstillende. Føttene i fronten skal justeres slik at maskinen ikke heller mer enn maks. grader. Hvis maskinen må løftes etter at innpakningen erfjernet, må ikke dette skje ved å løfte i nedkanten på døren. Følg instruksene i fig. Døren åpnes på klem og så løftes maskinen i døråpningen. VIKTIG Hvis maskinen plasseres på teppegulv, må det kontrolleres at ventilasjonshullene på undersiden ikke blokkeres. Kontroller at det er mulig å komme til maskinens støpsel elter installasjonen. Elektrisk tilkopling Denne maskinen er produsert etter alle internasjonale standarder vedrørende sikkerhet og er utstyrt med plugg med jord. Vær oppmerksom på å sjekke følgende punkter før strømmen koples til maskinen:. Sjekk at kontakten har jordet kurs.. Sjekk at kursen maskinen koples til har stor nok sikring. DVRSEL! Pass på at produktet er jordet på forskriftsmessig måte. Hvis maskinen ikke koples til kurs som er jordet, vil man kunne kjenne en svak vibrering når man berører metall-delene på maskinen. Dette skriver seg fra kondensatoren som undertrykker radio-støy. Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for skader som matte oppstå ved tilkopling til kurs uten jord. Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv 89/336/EE, 73/3/EE med senere endringer. 60 6

32 Tilkopling av vann VIKTIG Maskinen må koples til vanntilførselen med nye slanger. De gamle slangene og koplingene bør ikke brukes om igjen. Slangene for vanninntak og utslag kan vendes både til høyre og venstre. Tilkobling til vannavløb Dytt utløpsledningen inn i avløpet, uten å lage bøyer (fig. 4). Det faste avløpet må ha en diameter på minimum 4 cm og må befinne seg i en høyde på minimum 40 cm. En tilpasning av vannlåset anbefales (fig. 4X). Den bøyde enden av utslagsrøret kan tilpasses kanten av en vask (enden må ikke bli liggende under vannkanten, for å unngå at vann suges inn i oppvaskmaskinen under vaskeprogrammet (fig. 4Y). I tilfelle installasjonen urføres under en fast flate, må den bøyde enden festes direkte under kanten, på det høyest mulige punktet (fig. 4Z). Kontroller at det ikke er knekk på innløps- og tømmeslangen. VIKTIG Maskinen kan koples både til kaldt og varmt vann så lenge varmtvannet ikke overstiger 60 grader. Hvis nødvendig kan tømmeslangen forlenges til en maksimal lengde på,5 m hvis den ikke befinner seg mer enn 85 cm over gulvnivå. Skjøteslange fås fra serviceavdelingen. Vanntrykket til maskinen må ligge mellom 0,08 og 0,8 MPa. Hvis vanntrykket er under 0,08 MPa, må du ta kontakt med vårt servicesenter for nærmere voiledning. Vanninntaket ma være tilkoplet via en kran slik at vannet kan stenges hvis maskinen ikke skal være i bruk (fig. B). 4 Maskinen er utstyrt med 3/4 gjenget tapp (fig. ). Kople innløpsslangen "" til kranen "B" med en 3/4" tommers kopling. Stram godt. Hvis nødvendig kan innløpsslangen forlenges til en maksimal lengde på,5 m. Skjøteslange fås fra serviceavdelingen. 3 Hvis det er kalkavleiringer eller sand i vannet, lønner det seg å montere et egnet filter, art.nr , som fås fra serviceavdelingen (fig. 3). Filteret "D" må monteres mellom kranen "B" og innløpsslangen "". Husk å sette inn pakningen "". Hvis oppvaskmaskinen koples til nye rør eller til rør som ikke har vært i bruk på lang tid, bør du la vannet renne gjennom rørene i noen minutter før du kopler til innløpsslangen. Da unngår du at sand eller rustpartikler tetter innløpsfilteret. 6 63

33 INSTLLERING UNDER EKSISTERENDE BENKEPLTE TILSETTING V SLT Saltindikator Juster høyden på oppvaskmaskinen i henhold til den plassen som er ledig under benkeplaten i fig. (maksimum 885 mm). Påse at maskinen står i vater og bruk føttene i bakkant for justere dette (fig. 3) Hvis undersiden på benkeplaten er laget av vannabsorberende materiale, skal den selvklebende tapen som ligger i maskinen festes på undersiden av benkeplaten framme over døråpningen på maskinen (fig. ). Sett deretter maskinen på plass og monter vannslangene i henhold til anvisningen (fig. ). Hvis nødvendig kan fininnstillig av høyden nå foretas med føttene i front og låses deretter med muttrene. Fest deretter maskinen til benkeplaten med de 30 mm Iange skruene som vist i fig. 4. Sokkelen er justerbar slik at slik at maskinen blir ganske tott mot gulvet. 3 4 I bunnen av maskinen er det en beholder til salt som regenererer avkalkingssystemet. Filteret må reaktiveres med en spesiell type salt som fås i kornform. I mangel av dette kan det benyttes vanlig kjøkkensalt, hvis det ikke inneholder kalsiumforbindelser. ndre typer salt inneholder små mengder av uoppløselige partikler som i løpet av en lengre tidsperiode kan virke negativt inn på og ødelegge mykningseffekten. Når saltet skal tilsettes, skrus hetten på beholderen i bunnen ut og beholderen fylles opp. Når dette gjøres, vil det strømme ut litt vann. Fortsett likevel tilsettingen av salt til beholderen er full. Deretter fjernes saltet fra gjengene og hetten skrus på igjen. Etter tilsetting av salt anbefales det å kjøre et helt vaskeprogram eller programmet KLDSKYLLING. Saltbeholderen kan rumme mellem,5 og,8 kg. For at maskinen kan fungere effektivt, bør påfyldning ske med jævne mellemrum alt efter blødgøringsanlæggets indstilling. Noen modeller har en indikatorlampe som viser saltforbruket. Signalet gis på en av følgende måter: En elektrisk lampe på kontrollpanelet som tennes når saltbeholderen må fylles. Saltbeholderen har et lokk med en bevegelig, grønn lampe (fig.a) som er synlig så lenge beholderen inneholder tilstrekkelig salt. Når den grønne lampen forsvinner i lokket, betyr det at salt må tilsettes. På visse modeller er lokket ikke gjennomsiktig (fig.b), og du bør da kontrollere saltnivået med jevne mellomrom avhengig av kalkfilterets innstilling. VIKTIG Tilsynekomst av hvite flekker på serviset er vanligvis et viktig tegn på at saltbeholderen trenger å bli fylt. VIKTIG (Kun ved første oppstart) Når maskinen skal brukes første gang og saltbeholderen er fylt helt opp, skal du ha på vann slik at beholderen renner over. Fig. Åpning av døren Stikk hånden inn i nisjen i døren og trekk. Hvis døren blir åpnet mens maskinen går, vil sikkerhetsutstyr kutte all elektrisitet til maskinen slik at den stopper umiddelbart. VIKTIG Døren skal helst ikke åpnes mens maskinen arbeider da dette kan ha innvirkning på vaskeresultatet. Lukking av døren Skyv kurvene inn i maskinen. Sjckk at begge spylearmene kan rotere fritt uten å bli stoppet av bestikk, servise eller gryter. Døren lukkes ved å trykke den på plass til man hører et lite klikk slik at den står i lås. a b 64 65

34 INNSTILLING V DEN ØVERSTE KURVEN (gjelder kun enkelte modeller) Hvis man vanligvis bruker tallerkner som har en diameter på 7 til 3 cm, må disse settes i den nederste kurven etter at den øverste kurven er blitt flyttet opp til den øverste posisjonen, som gjøres på følgende måte (kun enkelte modeller): Type :. Åpne lukkemekanismen på glidelisten;. Ta ut kurven og sett den inn i øverste posisjon; 3. Press lukkemekanismen tilbake til opprinnelig stilling. Etter dette kan ikke tallerkner som er større enn 0 cm i diameter settes i den øverste kurven og de beveglige delene kan ikke brukes når kurven er i denne posisjonen. Type PLSSERING V SERVISE Bruk av overkruv Overkurven har flyttbare stativer som er festet i sidene av kurven og som kan reguleres i to posisjoner, opprett eller senket. I senket stilling kan de brukes til te-og kaffekopper, kjøkkenkniver og øser. Glass med stett kan trygt henges på endene av stativene. Glass, kopper, skåler og desserttallerkener kan plasseres under stativene. Suppe- og middagstallerkener kan stables med stativet i opprett stilling. Tallerkener bør stables stående med bunnen av tallerkenen mot bakveggen og med avstand mellom hver tallerken slik at vannet kan passere fritt. Det anbefäles å plassere tallerkener av lik størrelse sammen, fordi kurvens kapasitet da utnyttes bedre. Salatboller og andre plastboller kan også plasseres i overkurven. Disse bør sikres slik at vannstrålene ikke får dem til å velte. Overkurven er utformet slik at den gir maksimal fleksibilitet. Den kan fylles med inntil 4 tallerkener på to rekker, inntil 30 glass på fem rekker eller en blanding. Bruk av underkurv Kjeler, ildfaste former, terriner, salatboller, lokk, serveringsfat, middagstallerkener, suppetallerkener og øser kan plasseres i underkurven. Plasser bestikket i plastkurven med skaftet pekende oppover. Plasser bestikkholderen i underkurven (fig. 3), og pass på at bestikket ikke kommer i veien for de roterende armene. Type B :. Trekk ut den øverste kurven ;. Grip håndtakene på begge sider og løft opp (fig.). Type B Tallerkenene kan settes i én rekke (fig. ) eller i to rekker (fig. ). Store tallerkener (ca 70 mm) bør stilles litt skrått bakover for å gjøre det lettere å sette kurven inn i maskinen. VIKTIG Underkurven er utstyrt med sikkerhetsstopp slik at det skal være trygt å trekke den ut. Dette er også nyttig når maskinen er full. Når du skal ha salt i beholderen, rense filteret eller utføre vanlig vedlikehold må kurven fjernes helt. Etter dette kan ikke tallerkner som er større enn 0 cm i diameter settes i den øverste kurven og de beveglige delene kan ikke brukes når kurven er i denne posisjonen. SETT ØVERSTE KURV I NEDRE POSISJON: a b. Grip håndtakene på begge sider og løft litt opp (fig. a); a b. du kan nå senke kurven ned i den lave posisjonen (fig. b). NB: løft eller senk i begge sider samtidig, aldri kun i en side (fig. 3). 3 Kurvens posisjon skal kun endres når den er tom

35 H 3 D F G B 4 B G F D B D E E E F F En vanlig vaskemengde for en dag er vist på fig., og 3. Overkurv (fig. ) = Suppetallerkener B = Middagstallerkener = Desserttallerkener D = Skåler E = Kopper F = Glass Overkurv (fig. ) = Suppetallerkener B = Middagstallerkener = Desserttallerkener D = Skåler E = Kopper F = Glass med stett G = Glass H = Enkel del av Bestikkurv Underkurv (fig. 3) = Middels stor kjele B = Stor kjele = Stekepanne D = Lokk E = Terriner, serveringsfat F = Bestikk G = Ildfaste former Korrekt og rasjonell plassering av serviset er viktig for å oppnå et godt vaskeresultat. Bestikkkurv (fig. 4) Bestikkkurven er utstyrt med to avtagbare deler som gjør det lettere å utføre forskjellige innsettinger av bestikk. Disse to delene kan fjernes ved å la den venstre delen gli bort fra den høyre. 68 INFORMSJON TIL TESTLBORTORIER Sammenligning av programmer (Ref. EN normer) (se programmliste). Overkurvplassering: nedre. Normal mengde 3. Glansemiddelinnstilling: 6 nbefalt internasjonal plassering (ref. EN 504) Korrekt plassering er angitt på fig. 5 for overkurven, på fig. 6 for underkurven og på fig. 7 for bestikkurven. 5 H 6 M G Q E D M B F N P O N H Bestikkkurv (fig. 7) Sett sideseksjonene i nedre stilling og fyll dem med kniver (R). Plasser det øvrige bestikket i de tomme rommene med skaftene ned. Ha ikke mer enn to forskjellige typer bestikk i samme rom. Underkurv (fig. 6) M = Suppetallerkener N = + Middagstallerkener O = Desserttallerkener P = Serveringsfat Q = Bestikk Vaskemiddelmengde: - 8 g for forvask; - g for vask. I L Overkurv (fig. 5) = 5+5+ Glass B = Tallerkener = Kopper D = Liten bolle E = Middels bolle F = Stor bolle G = + Gafler H = + Serveringsskjeer I = Dessertskjeer L = Teskjeer 7 R

36 FYLLE I VSKEMIDDEL Vaskemiddelet VIKTIG Det er nødvendig å bruke oppvaskmiddel beregnet til maskinvask, enten i pulver, tabletter eller flytende form. "NEOPHOS" gir svært gode resultater og er lett å få i handelen. Uegnede vaskemidler (f.eks. slike som brukes til manuell oppvask) inneholder ikke de riktige ingrediensene til bruk i oppvaskmaskin. Slike midler gjør at maskinen ikke fungerer korrekt. B Etter å ha fylt vaskemiddel i beholderen lukkes lokket. Skyv det først inn (), og trykk deretter på feltet () til du hører et klikk. TYPER VSKEMIDDEL Vaskepulvertabletter Oppløsningstiden for vaskepulvertabletter fra forskjellige produsenter varierer. Derfor kan det hende at ikke alle vaskepulvertabletter er effektive nok ved korte programmer, da de ikke løser seg helt opp. Hvis du bruker slike produkter, anbefales det at du velger et lenger program for å garantere at vaskemiddelet fungerer som det skal. VIKTIG Tablettene MÅ plasseres i vaskedelen av vaskemiddelbeholderen og IKKE direkte i selve oppvaskmaskinen for å oppnå best mulig vaskeresultat. hvor effektivt vaskemidler som inneholder bløtgjøringsmiddel/salt er, avhenger av hardheten på vannet. Kontroller at hardheten på vannet er innenfor effektivitetsområdet som er angitt på pakken med vaskemiddel. Hvis du ikke oppnår tilfredsstillende vaskeresultater når du bruker denne typen produkt, må du ta kontakt med produsenten av vaskemiddelet. I noen tilfeller kan bruken av kombinerte vaskemidler føre til følgende: kalkavleiringer på vasken eller i oppvaskmaskinen; en reduksjon i vaske- og tørkeytelsen. Fylle vaskemiddelbeholderen Beholderen for oppvaskmiddelet befinner seg på innsiden av døren (fig. ). Hvis lokket på beholderen er lukket, kan det åpnes ved å trykke knappen (). På slutten av ethvert vaskeprogramm åpner lokket seg automatisk, klar for neste bruk. DVRSEL! Når du fyller den nedre kurven må du passe på at tallerkner eller annet ikke sperrer for oppvaskmiddelbeholderen. Mengden av oppvaskmiddel kan variere etter skittenhetsgraden og typen av husholdningsredskaper. Vi anbefaler 0-30 g oppvaskmiddel i vaskemiddelrommet i oppvaskmiddelbeholderen (B). Siden ikke alle typer oppvaskmiddel er like, les også bruksanvisningen på pakken. Vi minner også på at en utilstrekkelig mengde oppvaskmiddel medfører en dårlig fjerning av matrester og lignende, mens en for stor dose av oppvaskmiddel, foruten å ikke forbedre risultatet av oppvasken, representerer sløsing. VIKTIG Ved ikke å overdosere mengden av oppvaskmiddel gir man også sitt bidrag til å begrense naturforurensning. Konsentrerte vaskemidler Konsentrerte vaskemidler, med redusert alkalitet og med naturlige enzymer, i forbindelse med vaskeprogrammer ved 50, er mindre skadelige for miljøet, og de beskytter vasken og oppvaskmaskinen. Vaskeprogrammene ved 50 utnytter effektivt enzymenes skittoppløselige egenskaper, og på denne måten kan du ved bruk av konsentrerte vaskemidler oppnå samme resultat som ved 65 -programmene, men ved lavere temperatur. Kombinerte vaskemidler Vaskemidler som også inneholder glansemiddel, må plasseres i vaskedelen av vaskemiddelbeholderen. Beholderen for glansemiddel må være tom (hvis den ikke er tom, setter du glansemiddelregulatoren til den laveste innstillingen før du bruker kombinerte vaskemidler). VIKTIG Problemer som oppstår som et direkte resultat ved bruk av disse produktene, dekkes ikke av garantien. Vær oppmerksom på at ved bruk av "3 i "-vaskemidler, er indikatorlampene for glansemiddel og salt (brukes bare på utvalgte modeller) overflødige, så du kan ignorere lysene. Hvis det oppstår problemer med vasking og/eller tørking, anbefaler vi at du går tilbake til tradisjonelle, atskilte produkter (salt, vaskepulver og glansemiddel). Dette vil sikre at bløtgjøringsmiddelet i oppvaskmaskinen fungerer som det skal. Dersom dette er tilfelle, anbefaler vi at du gjør følgende: fyller opp beholderene for salt og glansemiddel; "3 i " kombinerte vaskemidler Hvis du vil bruke kombinerte vaskemidler, f.eks de som inneholder salt og/eller glansemiddel, anbefaler vi følgende: les nøye og følg produsentens instruksjoner på pakken; kjører en normal vaskeomgang med tom maskin. Vær oppmerksom på at når du går tilbake til vanlig salt, må du kjøre en rekke vaskeomganger før systemet blir helt effektivt igjen. 70 7

37 FYLLE GLNSEMIDDEL RENSING V FILTER Glansemiddel Glansmiddelet doseres automatisk til oppvasken i siste skyllevann. Middelet gjør at oppvasken tørker raskere og at det ikke dannes stygge renner og flekker på oppvasken. Fylle beholderen for glansemiddel Filterenheten (fig. 4 ) består av: en filterkopp, som samler opp de største urenhetene; en filterplate, som hele tiden filtrerer vannet under oppvasken; et mikrofilter under filterplaten som filtrerer vannet og samler opp selv de minste urenhetene og sikrer perfekt oppvaskresultat. Beholderen til glansmiddelet er plassert til venstre for beholderen til vaskemiddelet (fig. "3"). Lokket åpnes ved å trykke på det stripete feltet og samtidig løfte det opp. Det lønner seg alltid å bruke glansmiddel som er beregnet på oppvaskmaskiner. Man kan enkelt sjekke nivået av glansmiddel gjennon indikatoren, som sitter i sentrum av dispenseren (). FULL TOM Mørk Lys For å oppnå best mulig oppvaskresultat bør filteret kontrolleres og rengjøres etter hver oppvask. Filterenheten kan tas ut ved å skru håndtaket mot klokka (fig. ). For å lette rengjøringen kan også filterkoppen tas ut (fig. ). Fjern filterplaten (fig. 3) og skyll hele filterenheten under rennende vann. Bruk om nødvendig en stiv børste. Det selvrensende mikrofilteret krever mindre vedlikehold, og det er bare nødvendig å kontrollere det hver fjortende dag. Det anbefales imidlertid å kontrollere at filterkoppen og filterplaten ikke er tilstoppet etter hver oppvask. Regulering av mengde glansmiddel til 6 Regulatoren (D) er plassert under lokket og kan dreies med en mynt. nbefalt innstilling er 4. Vannets kalkinnhold har betydning for skjolder og tørke-evne på oppvasken. Det er derfor viktig at doseringen av glansmiddelet er riktig for å få gode vaskeresultat. Hvis det er streker eller renner på oppvasken etter at den er ferdig, må doseringen av glansmiddel reduseres. Hvis det derimot opptrer hvitaktige ringer eller flekker på oppvasken etter at den er ferdig, må det doseres mer glansmiddel. D DVRSEL! Etter rengjøring av filterenheten må du sørge for at den settes sammen korrekt og plasseres riktig i bunnen av maskinen. Kontroller at filteret er skudd fast, mot klokka, i filterplaten. Er filterenheten ikke satt ordentlig på plass og trukket til, kan det redusere maskinens effektivitet. VIKTIG Bruk ikke maskinen uten at filteret er på plass

38 PRTISKE RÅD Hva man bør gjøre for å få ypperlige resultater ved oppvask Før oppvasken plasseres i maskinen skal du fjerne matrester (f.eks. bein, rester av skalldyr, kjøtt og grønnsaker, kaffegrut, fruktskall, sigarettaske, tannpirkere osv.) for å hindre tilstopping av filter, avløp og dysene på de roterende armene. Unngå å skylle serviset før det settes i maskinen. Hvis det er skorper etter brent og stekt mat i kasseroller og langpanner, bør de stå i vannbad før de settes i maskinen. Sett inn det som skal vaskes med åpningen ned. Hvis det e mulig, prøv å unngå kontakt mellom de diverse tingene. En korrekt innsetting gir bedre oppvaskresultater. Etter å ha sart på plass det som skal vaskes, se til at svingarmene kan dreie fritt. Kasseroller og annet med matflekker som ikke kan fjernes lett eller brente matrester, må legges i bløt i vann med oppvaskmiddel. For en perfekt vask av sølvbestikk må man gjøre følgende: a) skylle sølvbestikket rett etter bruk, spesielt hvis det har vært i kontakt med majones, egg, fisk eller lignende); b) ikke drynke bestikket med oppvaskmiddel; c) ikke la sølvbestikket komme i kontakt med andre metaller. 74 Slik sparer du energi Hvis du vil at maskinen skal kjøre et komplett program, kan du plassere oppvasken i maskinen etter hvert måltid. Ved behov kan du kjøre KLDSKYLLING for å mykne matrestene og fjerne litt grovere matrester fra de delene du setter inn etter hvert. Når oppvaskmaskinen er full, kan du kjøre det ønskede komplette vaske programmet. Hvis oppvasken ikke er spesielt skitten, eller hvis kurvene ikke er særlig fulle, kan du velge et ØKONOMI-program. Følg anvisningene i programlisten. Hva man ikke bør vaske Det er viktig å huske på at ikke alle slags kjøkkenredskaper kan rengjøres i oppvaskmaskin, vask av redskaper i termoplastisk materiale, bestikk med tre- eller plastikkhåndtak, kasseroller med trehåndtak, redskaper i alluminium, krystall og/eller blyglass frarådes hvis ikke annet er foreskrevet. Visse dekorasjoner kan ha en tendens til å bleknes, derfor rådes gjentatt vask i oppvaskmaskinen av en enkolt del av stentøyet og kun når man er sikker på at den ikke farger av, bør man vaske resten. Dessuten er det tilrådelig å ikke vaske sølvbestikk sammen med bestikk i rustfritt stål for å unngå at det oppstår en kjemisk reaksjon mellom disse. VIKTIG Når man kjøper nytt kjøkkenutstyr bør man passe på at det er mulig å vaske det i oppvaskmaskinen. Nyttige råd For å unngå drypping fra overkurven fjernes underkurven først. Hvis oppvasken skal stå i maskinen en stund, kan du la døren stå på klem. Dette gir naturlig luftsirkulasjon i maskinen og bedre tørking. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Når maskinen skal rengjøres på utsiden skal du ikke bruke løsemidler (som virker avfettende) og heller ikke slipende rengjøringsmidler. Det er nok med en klut som er dyppet i lunkent vann. Oppvaskmaskinen trenger ikke noe spesielt renhold innvendig da oppvask-kammeret renser seg selv under oppvask generelt. Pakningen rundt døren bør imidlertid tørkes av regelmessig med en fuktig klut for å fjerne eventuelle matrester o.l. Det anbefales å kjøre gjennom skånevaskprogrammet med et glass eddik uten noe oppvask i maskinen. Hvis du oppdager at tallerkener og gryter ikke er vasket eller skylt ordentlig til tross for at filtrene er renset på normal måte, bør du kontrollere at dysene på spylearmene (fig. 5 ) ikke er tilstoppet. Hvis de er tilstoppet, bør de rengjøres på følgende måte:. Ta av den øvre spylearmen ved å dreie den til den står ut for stoppmerket som er vist med en pil (fig. b). Skyv den opp (fig. ) og hold den skjøvet inn mens du skrur den av med klokka. Spylearmen monteres på samme måte, men skal da skrus mot klokka. Den nedre spylearmen kan tas av ved bare å trekke den opp (fig. ).. Vask spylearmene under rennende vann til dysene er helt rene. 3. Sett deretter spylearmene tilbake på plass. Husk å sette den øvre spylearmen ved stoppmerket og skru den helt på plass. Både døren på maskinen og vaskekammeret innvendig er laget av rustfritt stål. Skulle det allikevel opptre oksydasjonsflekker skyldes dette stor grad av jernsalter i vannet. Flekkene kan enkelt fjernes med mildt, etsende såpemiddel. Bruk aldri klorbaserte midler eller stålull o.l. 75 b NÅR OPPVSKEN ER FERDIG Etter hver gang oppvaskmaskinen har vært i bruk, bør man helst skru igjen vannkranen og stenge strømmen til maskinen ved å trykke ut på/av-knappen. Hvis maskinen skal stå i lengre tid uten å være i bruk, bør man foreta følgende tiltak:. Kjør igjennom normalprogrammet med såpe uten oppvask i maskinen slik at den bli r godt rengjort innvendig og alle eventuel le matrester tømmes.. Trekk ut støpselet fra kontakten. 3. Steng igjen vannkranen. 4. Fyll glansveskebeholderen full. 5. La døren på maskinen stå åpen. 6. Hold innsiden av maskinen ren. 7. Hvis maskinen skal stå på steder der temperaturen faller under 0, kan gjenværende vann i slangene fryse. Vent først til temperaturen kommer over frysepunktet og deretter i ytterligere et døgn før maskinen startes.

39 VHJELPING V MINDRE FEIL FEIL ÅRSK BOTEMIDDEL Sjekk følgende punkter før det ringes etter serviceman hvis maskinen ikke fungerer som den skal: FEIL ÅRSK BOTEMIDDEL Se årsaker under pkt. 5 Bunnen i gryter og panner er ikke ordentlig rent Kantene på sausegryter ikke rent Spylearmene er delvis tilstoppet Sjekk dette Brente matrester må bløtlegges før de settes i oppvaskmasksin Sett sausegrytene annerledes i kurven Skru av spylearmene og rens dem under rennende vann Støpselet står ikke i kontakten Sett i støpselet 7 - Disken är bara delvis rengjord Serviset er ikke satt korrekt inn i maskinen Ikke sett delene for nær hverandre -Maskinen fungerar inte alls På/av-knappen ikke inntrykket Døren ikke skikketig lukket Sjekk dette Lukk døren Enden på tømmeslangen befinner seg i vannet Enden på tømmeslangen må ikke komme i kontakt med avløpsvannet. Strømmen gått Se årsaker under pkt. Sjekk sikringskapet Sjekk dette Feil dosering av vaskemiddel, vaskemiddelet er gammelt og hardt Øk dosen etter hvor skitten oppvasken er, og bytt vaskemiddel - Maskinen drar inte in vatten Kranen er igjenskrudd Programvelgeron står ikke i riktig Det er knekk på innløpsslangen. Åpne kranen Drei programratt til riktig possisjon Rett ut knekken på slangen Vaskeprogrammet er ikke kraftig nok Serviset i underkurven har ikke blitt vasket Velg et kraftigere program Trykk knappen for halvfull maskin Filteret til innløpsslangen er ikke montert riktig Filteret er tett Rens filteret i enden på slangen Rens filteret 8 - lt eller rester av oppvaskemiddelet ligger igjen i vaskemiddelbeholderen Bestikk, servise, kasseroller e.l. stenger for vaskemiddelbeholderen Plasser oppvasken slik at den ikke stenger for vaskemiddelbeholderen 3 - Maskinen pumpar inte ut vatten 4 - Maskinen pumpar ut vatten hela tiden Knekk på tømmeslangen Skjøteslangen på tøm meslangen er ikke montert riktig Tilkoplingen til utløpet på veggen peker nedover og ikke oppover Tømmeslangen ligger for lavt Rett ut tømmeslangen Følg anvisningene for tilkopling av tømmeslangen nøye Få tak i en kvalifisert reparatør Løft slangen til minst 40 cm. over gulvet 9 - Det finns vita fläckar på diskgodset 0 - Støy under oppvasken - Serviset er ikke helt tørt Vannet er for hardt Serviset slår mot hverandre Spylearmen slår mot serviset Dårlig ventilasjon Sjekk nivå for salt og gransveske og eventuelt reguler nivå Fordel serviset bedre i kurven Fordel serviset bedre Sett luken på klem når vaskeprogrammet er slutt 5 - Man hör inte att spolarmarna roterar lt for mye såpe skum Gjenstand hindrer spylearm i å rotere Plate- og grovfilteret er fullt Reduser bruk av såpe Bruk egnet såpemiddel for uppvaskmaskin Sjekk og rett på det Rens plate- og grovfilteret Glansemiddel mangler Fyll på glansemiddel Merk: Dersom du utsettes for en av disse feilene, eller hvls du få et dårlig vaskeresultat, bør eventuelle matrester fjernes ved å vaske serviset for hånd, da den avsluttende tørkingen I maskinen får eventuelle matrester til å sltte ekstra godt fast slik at en ny maskinoppvask ikke vll kunne fjerne dem. 6 - På elektroniske maskiner uten vindu: en eller flere lamper blinker raskt. Vannkranen er stengt Slå av maskinen. Åpne vannkranen. Nullstill (reset) Hvis feilen oppstår igjen, bør du ta kontakt med vårt servicesenter og opplyse maskinens serienummer. det finner du på merkeplaten øverst på innsider av døren eller på kvitteringen. Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette

40 ONTENTS Safety advice Setting up, installation Loading the salt djusting the upper basket Loading the dishes Information for test laboratories Loading the detergent Types of detergent Loading the rinse aid leaning the filters Some practical hints Routine cleaning and maintenance Identifying minor faults Fig. pag. 79 pag. 80 pag. 84 pag. 85 pag. 86 pag. 88 pag. 89 pag. 90 pag. 9 pag. 9 pag. 93 pag. 94 pag. 95 SFETY INSTRUTIONS There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance. Installation Make sure that the plug fitted to the machine is compatible with the power supply socket. If it is not, get a suitably qualified person to fit the correct type, and to make sure that the cables to the mains socket are able to cope with the power rating of the appliance. Ensure that the dishwasher does not crush power cables. In general it is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or extension cables. Should it be necessary to replace the supply cord, call the fter Sales Service entre. WRNING! Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. Daily use This appliance is be designed for domestic use only. The dishwasher is designed for normal kitchen utensils. Objects that have been contamined by petrol, paint, traces of steel or iron, corrosive chemicals, acids or alkalis must not be washed in the dishwasher. If there is a water softening device installed in the home there is no need to add salt to the water softener fitted in the dishwasher. utlery is washed best if it is placed in the basket with the handles downwards Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as containing useful tips on how to make the most of it. Keep this booklet safe for future reference. Safety Never touch the appliance when your hands or feet are wet or damp. Do not use when your feet are bare. Do not remove the plug from the mains supply socket by pulling the mains cable or the machine itself. Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun etc). Do not let children (or others incapable of operating it) use the machine without supervision. Water left in the machine or on the dishes at the end of the wash programme should not be swallowed. The door should not be left in the open position since this could present a potential hazard ( es. tripping ). Leaning or sitting on the open door of the dishwasher could cause it to tip over. If the appliance breaks down or stops working properly, switch it off, turn off the water supply and do not tamper with it. Repair work should only be carried out by an approved service agent and only genuine spare parts should be fitted. ny failure to follow the above advice may have serious consequences for the safety of the appliance. Disposal The dishwasher has been made from materials which can be recycled so that it can be disposed of in an environmentally friendly way. If you wish to dispose of an old dishwasher be careful to remove the door to eliminate the risk of children becoming trapped inside it

41 INSTLLTION (Technical notes) fter unpacking, adjust the height of the dishwasher. For the dishwasher to work correctly it must be level. djust the feet so that the machine does not tilt by more than degrees. If it you need to move the machine after removing the packaging, do not try to lift it by the bottom of the door. Follow the instructions in the figure below. Open the door slightly and lift the machine by holding on the top. Electrical connection This appliance complies with international safety standards, and is fitted with a 3 pin plug with earth connection to ensure complete earthing of the product. Before connecting the appliance to the mains supply it is important to ensure:. that the supply socket is properly earthed;. that your electricity supply is capable of meeting the consumption requirements listed on the rating plate of your appliance. Water connection IMPORTNT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. The inlet and drain hoses can be directed to left or right. IMPORTNT The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60. WRNING! Ensure that your product is properly earthed. In the absence of adequate earthing you will notice that when touching the metal parts of your appliance an electrical dispersion can be felt, due to the presence of a radio interference suppressor. Water pressure must be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is below the minimum consult our service department for advice. The inlet hose must be connected to a tap so that the water supply can be cut off when the machine is not in use (fig. B). The dishwasher is fitted with 3/4" threaded connector (fig. ). IMPORTNT When the appliance is located on a carpet floor, attention must be paid to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. Make sure that the plug on the appliance remains accessible after installation. Manufacturer declines all responsibility for any damage due to non-earthing of the machine. This appliance complies with Directives 89/336/EE, 73/3/EE and following changes. onnect inlet hose to water tap B with a 3/4" attachment making sure that it has been properly tightened. If it is necessary, the inlet pipe can be lengthened up to,5 m. The extension pipe is available from the fter Sales Service entre. If limescale deposits or sand are present in the water, it is advisable to obtain the appropriate filter, art , from the fter Sales Service entre (fig. 3). The filter D must be inserted between the tap B and the inlet hose, remembering to fit the washer. 3 If the dishwasher is connected to new pipes or to pipes which have not been in use for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand or rust will clog up the water inflow filter. 80 8

42 onnecting the outlet hose The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 4). The standpipe must be at least 40 cm above floor level and it must have an internal diameter of at least 4 cm. It is advisable to fit an anti-odour air trap (fig. 4X). If necessary the outlet hose can be extended up to,5 m, provided that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level. The extension pipe is available from the fter Sales Service entre. The hose can be hooked over the side of the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine when this is in operation (fig. 4Y). When installing the appliance under a worktop the hose pipe clamp must be attached to the wall in the highest possible position under the worktop (fig. 4Z). heck that there are no kinks in the inlet and outlet hoses. ISTLLTION IN FITTED KITHENS djust the height of the dishwasher according to the available space of fig. (maximum 885 mm). Ensure that the appliance is quite level by adjustment of the rear feet (fig. 3). If the underside of the worktop is of water absorbent material (e;g. unfaced chipboard) affix the self adhesive protective tape to it (fig. ). Insert the dishwasher under the worktop and connect to the elec-tricity and water supplies as shown in the instruction book (fig. ). If necessary, final height adjustment ca be achieved via the front feet and locked by the fitted locking nuts. 3 4 Tighten the dishwasher to the worktop by means of the 30 mm long screws shown in fig. 4. The plinth is adjustable to allow perfect cover of the bottom gat. 4 Opening the door losing the door Put your hand into the recess and pull. If the machine comes open while it is working, an electrical safety device automatically switches everything off. IMPORTNT For the machine to work properly, the door should not be opened while it is in operation. Place the baskets in the machine. Make sure that both the spray arms are free to rotate and are not obstructed by cutlery, crockery or pans. lose the door, pressing on it to make sure it is firmly shut. 8 83

43 LODING THE SLT On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener. It is important to use only a salt that is specifically designed for dishwasher. Other types of salt contain small quantities of insoluble particles which over a long period of time may affect and deteriorate the softener performance. To add salt, unscrew the cap of the container on the bottom and then refill the container. During this operation a little water will overflow; but keep adding salt until the container is full. When the container is full, clean the thread of salt residue and retighten the tap. fter loading the salt, it is recommended running a complete washing cycle, or OLD RINSE programme. The salt dispenser has a capacity of between.5 and.8 kg and, for efficient use of the appliance, it should be refilled from time to time according to the regulation of the water softener unit. Salt loading indicator Some models are provided with an indicator light which signals salt consumption. The signal will appear according to one of two systems: an indicator light on the control panel which will light up when it is necessary to reload the salt container; the salt container cap with a green mobile light (fig. a) which remains visible as long as there is enough salt for regeneration purposes. When the green surface is depressed inside the cap, more salt must be loaded. Other models are provided with a blind cap (fig. b). In this case, the salt level must be checked periodically, according to the regulation of the water softener unit. IMPORTNT The appearance of white stains on dishes is generally an important sign that the salt container needs filling. DJUSTMENT OF THE UPPER BSKET (some models only) If 7 cm to 3 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below (ccording to the models): Type :. Turn the front stops outwards;. Take out the basket and remount it in the upper position; 3. Replace the blocks in their original position. Dishes that are bigger than 0 cm in diameter can no longer be loaded onto the upper basket and the mobile supports cannot be used when the basket is in the upper position. Type B :. Pull out the upper basket;. Then grasp the basket from both sides and lift it upwards (fig. ). Type Type B IMPORTNT (Only for first start up) When the appliance is used for the first time, after completely filling the salt container, it is necessary to add water until the container overflows. Dishes that are bigger than 0 cm in diameter can no longer be loaded onto the upper basket and the mobile supports cannot be used when the basket is in the upper position. a Fig. a b DJUST BSKET TO THE LOWER POSITION:. Grasp the basket from both sides and lift slightly upwards (fig. a);. Then slowly release into the correct position (fig. b). 3 a b b N. B. : NEVER LIFT OR LOWER THE BSKET BY ONE SIDE ONLY (fig.3). ttention : it is advisable to adjust the basket before loading the dishes

44 LODING DISHES Using the upper basket The upper basket is provided with mobile racks hooked to the sides of the basket which can be regulated in two positions: upright and lowered. In the lowered position the racks may be used for tea and coffee cups, kitchen knives and ladles. Glasses with stems may be safely hung on the ends of the racks. Glasses, cups, saucers and dessert plates may be loaded under the racks. Soup plates and ordinary plates may be loaded with the rack in the upright position. Plates should be loaded vertically with the underside of the plate towards the back of the dishwasher with a space between each plate to allow water to pass freely. It is advisable to load plates of the same size together in order to utilize maximum basket capacity. Plates may be loaded in a single row (fig. ) or on both rows (fig. ). It is advisable to load large plates (approx. 7 or more cm) slightly tilted towards the rear to facilitate introduction of the basket into the machine. Salad bowls and plastic bowls may also be loaded on the upper basket. It is advisable to block these in place so that the jets of water do not make them overturn. The upper basket has been designed to offer maximum flexibility in use and can be loaded with up to 4 plates on two rows, up to 30 glasses on five rows or a mixed load. Using the lower basket Saucepans, oven dishes, tureens, salad bowls, lids, serving dishes, dinner plates, soup plates and ladles can be loaded on the lower basket. Place the cutlery in the plastic cutlery holder with the handles pointing upwards. Place the cutlery holder on the lower basket (fig. 3), making sure that the cutlery does not get in the way of the rotating arms. IMPORTNT The lower basket has a safety-stop device, for its safe extraction, also especially useful with a full load. For loading salt, cleaning filter and for ordinary maintenance, the complete extraction of the basket is necessary. H 3 D F G B B G F D B D E E E F F standard daily load is represented in figs., and 3. Upper basket (fig. ) = soup plates B = dinner plates = dessert plates D = saucers E =cups F = glasses Upper basket (fig. ) = soup plates B = dinner plates = dessert plates D = saucers E =cups F = glasses with stems G = glasses H = single section cutlery basket Lower basket (fig. 3) = medium-sized saucepan B = large saucepan = frying pan D = lids E = tureens, serving dishes F = cutlery G = oven dishes Please load the dishwasher sensibly to ensure the best wash results. 4 utlery basket (fig. 4) The cutlery basket is made with two detachable parts which will enable various loading options. The two parts can be detached by sliding the left section away from the right section

45 INFORMTION FOR THE TEST LBORTORIES General programme comparison (Ref. EN 504 Standards) (see programmes selection). Upper basket position: low. Normal load 3. Shine setting: 6 international place load (Ref. EN 504) orrect loading is indicated, in fig. 5 for the upper basket, in fig. 6 for the lower basket and in fig. 7 for the cutlery basket. 5 H 6 M G Q E D M B F N P O N H utlery basket (fig. 7) Place the side racks in the lower position and fill with knives (R); in the spaces left insert cutlery with the handles down. Take care not to load more than two different types of cutlery in the same compartment. 4. mount of detergent: - 8 g for pre-wash; - g for wash. I L Upper basket (fig. 5) = glasses B = saucers = cups D = small bowl E = medium bowl F = large bowl G = + forks H = + serving spoons I = dessert spoons L = teaspoons Lower basket (fig. 6) M = soup plates N = + dinner plates O = dessert plates P = serving dish Q = cutlery 7 R LODING THE DETERGENT The detergent IMPORTNT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form. FINISH gives very good results and can be easily obtained. Unsuitable detergents (like those for washing up by hand) do not contain the proper ingredients for use in a dishwasher, and stop the dishwasher from working correctly. Filling the detergent container The detergent container is inside the door (fig. ). If the lid of the container is closed, press the button () to open. t the end of every wash cycle the lid is always open and ready for the next time the dishwasher is used. WRNING! When loading the lower basket, please ensure that the plates or others do not obstruct the detergent dispenser. The amount of detergent to be used varies according to how dirty the dishes are and on the type of dishes to be washed. We advise using 0:30 g of detergent in the wash section of detergent compartment (B). B fter pouring the detergent into the container, close the lid, firstly pushing () and then pressing on it () until you hear the click. Since not all detergents are the same the instructions on the boxes of detergent can vary. We should just like to remind users that too little detergent does not clean the dishes properly whilst too much detergent will not produce better results and is also a waste. IMPORTNT Do not use an excessive amount of detergent and help limit damage to the environment at the same time

46 TYPES OF DETERGENT Detergent tablets Detergent tablets of different manufacturers dissolve at different speeds, for this reason, during short programmes, some detergent tablets may be not fully effective, because they are not completely dissolved. If these products are used, is recommended to choose longer programmes to guarantee the complete use of the detergent. IMPORTNT To get satisfactory washing results, the tablets MUST be placed in the wash section of the detergent container and NOT directly in the tub. oncentrated detergents The concentrated detergents, with reduced alkalinity and with natural enzymes, in conjunction with 50 wash programmes, have a smaller impact on the environment and they protect the dishes and the dishwasher. The 50 wash programmes purposely exploit the dirt-dissolving properties of the enzymes, allowing therefore, with the use of the concentrated detergents, to achieve the same results of the 65 programmes but at a lower temperature. the effectiveness of detergents containing the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. heck that the hardness of your water supply is within the effective range given on the detergent packaging. If when using this type of product, you don't get satisfactory washing results, please contact the detergent manufacturer. In certain circumstances use of combined detergents can cause: limescale deposits on dishes or in the dishwasher; a reduction in washing and drying performance. IMPORTNT ny problems which arise as a direct result of the use of these products are not covered by our warranty. Please note that using the "3 in " combined detergents, the rinse aid and salt indicator lights (only used on selected models) are superfluous, so you must ignore the lights. LODING THE RINSE ID The rinse aid The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. Filling the rinse aid container The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig. "3"). To open the lid, push the reference mark and, in the same time, pull the tab of opening. It is always advisable to use rinse aid that is specifically designed for dishwasher. heck the rinse aid level through the indicator eye () which is located on the dispenser. FULL EMPTY dark light ombined detergents The detergents that also contain the rinse aid must be placed in the wash section of the detergent container. The rinse aid container must be empty (if it is not empty, set the rinse aid regulator to lowest position before using combined detergents). "3 in " combined detergents If you are planning to use combined detergents i.e. those with built in salt and/or rinse agent, we would advise the following: read carefully and follow the manufacturer s instructions given on the packaging; If washing and/or drying problems occur, we recommend you return to use traditional separate products (salt, detergent and rinse agent). This will ensure that the water softener in the dishwasher operates correctly. In this case, we recommends that you: refill both the salt and rinse aid container; run one normal washing cycle without a load. Please note that on return to the use of conventional salt, a number of cycles will be required before the system becomes fully efficient again. Regulating the rinse aid from to 6 The regulator (D) is placed under the lid and can be turned using a coin. The recommended position is 4. The limestone content of the water considerably affects the formation of limescale and the drying performance. It is therefore important to regulate the quantity of rinse aid to achieve good washing results. If, after the wash, streaks occur on the dishes, decrease the amount by one position. If whitish spots occur, increase the amount by one position. D 90 9

47 LENING THE FILTERS PRTIL HINTS How to make savings The filter system (fig. 4 ) consists of: a central container that traps the larger particles; a flat gauze that continuously filters the wash water; a micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse. To achieve excellent results every time, the filters should be checked and cleaned after each wash. To remove the filter unit, simply turn the handle anticlockwise (fig. ). For ease of cleaning, the central container is removable (fig. ). Remove the gauze filter (fig.3) and wash the whole unit under a jet of water. If necessary a small brush can be used. With the Self-cleaning Micro filter, maintenance is reduced and the filter unit need only be checked every two weeks. Nevertheless, after each wash it is advisable to check that the central container and the gauze filter are not clogged. WRNING! fter cleaning the filters, make sure that they are correctly reassembled and that the gauze filter is properly positioned at the bottom of the dishwasher. Make sure that the filter is screwed back, clockwise, into the gauze, as poor seating of the filter unit could have an adverse effect on the efficiency of the appliance. 3 How to get really good wash results Before placing the dishes in the dishwasher, remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of fruit, cigarette ash, thooth picks etc. to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles. Try not to rinse the dishes before loading them into the dishwasher. If saucepans and oven dishes are encrusted with the remains of burnt or roast food, it is advisable to leave them to soak before washing. Place the dishes face downwards. Try to place the dishes in such a way that they are not touching one another. If they are loaded properly you will get better results. fter loading the dishes check that the washing arms can rotate freely. Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles or remnants of burnt food should be left to soak in water with dishwasher detergent. To wash silver properly: a) rinse the silver immediately after use, especially if it has been used for mayonnaise, eggs, fish etc.; b) do not sprinkle detergent onto it; c) keep it separate from other metals. If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the OLD RINSE cycle to soften the food remains and remove bigger particles of food from the new load of dishes. When the dishwasher is full start the complete wash cycle programme. If the dishes are not very dirty or if the baskets are not very full select an EONOMY programme, following the instructions in the program list. What not to wash It should be remembered that not all dishes are suitable for washing in a dishwasher.we advise against using the dishwasher to wash items in thermoplastic, cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden handles, items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated. ertain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading the whole batch to wash just one of the items first so as to be sure that others like it will not fade. It is a good idea not to put silver cutlery with non-stainless steel handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction between them. IMPORTNT When buying new crockery or cutlery always make sure that they are suitable for washing in a dishwasher. Useful hints In order to avoid any dripping from the top rack, remove the lower rack first. IMPORTNT Never use the dishwasher without the filters. If the dishes are to be left in the machine for some time, leave the door ajar, to let some air circulate and to improve the drying performance. 9 93

48 LENING ND MINTENNE b IDENTIFYING MINOR FULTS To clean the dishwasher outside, do not use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with water. Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service entre, make the following checks: The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is self-cleaning. Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains or rinse aid. It is advisable to remove limestone deposits or dirt periodically, by doing an empty wash; pour a glass of vinegar on the bottom of the tank and select the light wash. If, in spite of the routine cleaning of the filters, you notice that the dishes or pans are not properly washed or rinsed, check that all the spray heads on the rotor arms (fig. 5 ) are clear. If they are blocked, clean them in the following way:. to remove the upper rotor arm, turn it until it lines up with the stop marked by the arrow (fig. b). Push it upwards (fig. ) and, keeping it pushed in, unscrew it in a clockwise direction (to reassemble it repeat the same operation, but turn it anticlockwise). The lower rotor arm can be removed simply by pulling it upwards (fig. );. wash the rotor arms under a jet of water to clear any blockage in the spray heads; 3. when you have finished, refit the rotor arms in the same position, remembering to re-align the arrow and screw into position. Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents in the water. The spots can be removed with a mild abrasive agent; never use chlorine based materials, steel wool, etc. 94 WHEN YLE IS FINISHED fter every wash it is essential to turn off water supply and to switch off the machine by pressing the On/Off button to the off position. If the machine is not going to be used for some time, it is advisable to follow these rules:. do an empty wash with detergent in order to clean the machine of any deposits;. pull out the electric plug; 3. turn off the water tap; 4. fill the rinse aid container; 5. Ieave the door ajar; 6. keep the inside of the machine clean; 7. If the machine is left in places where the temperature is below 0 any water left inside the pipes may freeze. Wait until the temperature rises above zero and then wait for about 4 hours before starting up the dishwasher. FULT USE REMEDY - Machine completely dead - Machine does not draw water 3 - Machine does not discharge water 4 - Machine discharges water continuously 5 - Spray arms are not heard to rotate 6 - On electronic appliances without a display: one or more LED flashing quickly. Plug is not connected to wall socket O/I button has not been pressed Door is open No electricity See causes for no. Water tap is turned off Programme selector is not at correct position The inlet hose is bent The inlet hose filter is not correctly connected Filter is dirty Outlet hose is kinked The outlet hose extension is not correctly connected The outlet connection on the wall is pointing downwards not upwards Position of outlet hose is too low Excessive amount of detergent Item prevents arms from rotating Plate and cup filter very dirty Water inlet tap turned off 95 onnect electric plug Press button lose door heck the fuse in the plug and the electricity supply heck Turn water tap on Turn programme selector to correct position Eliminate the bends in the hose lean the filter at the end of the hose lean filter Straighten outlet hose Follow the instructions for connecting the outlet hose carefully all a qualified technician Lift outlet hose to at least 40 cm above floor level Reduce amount of detergent Use suitable detergent heck lean plate and cup filter Switch off the appliance. Turn on the tap. Re-set the cycle.

49 FULT USE REMEDY 7 - Load of dishes is only partially washed See causes for no. 5 Bottom of saucepans have not been washed well Edge of saucepans have not been washed well Spray arms are partially blocked The dishes have not been properly loaded The end of the outlet hose is in the water heck Burnt on food remains must be soaked before putting pans in dishwasher Reposition saucepans Remove spray arms by unscrewing ring nuts clockwise and wash under running water Do not place the dishes too closely together The end of the outlet hose must not come into contact with the outflow water The incorrect amount of detergent has been measured out; the detergent is old and hard Increase the measure according to how dirty the dishes are and change detergent The wash programme is not thorough enough The lower basket dishes have not been washed hoose a more vigorous programme Depress half load button 8 - Detergent not dispensed or partially dispensed utlery, dishes, pans, etc... stop the detergent dispenser opening Position dishes not to obstruct the dispenser 9 - Presence of white spots on dishes 0 -Noise during wash - The dishes are not completely dry Water is too hard The dishes knock against one another The revolving arms knock against the dishes Inadequate air flow Rinse aid missing heck salt and rinse aid level and regulate amount. Should the fault persist, ontact Service entre Re-check loading of dishes in the basket gain re-check loading Leave the dishwasher door ajar at the end of the wash program to allow the dishes to dry naturally Fill the rinse aid dispenser N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance, it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the deposits which a second wash in the machine would not be able to remove. If the malfunction continues contact a Service entre quoting the serial number of the dishwasher. This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee. This information will make it possible to take more effective action more quickly. The manufacturers decline any responsibility for any printing mistakes in this instruction booklet. They also reserve the right to modify their own appliances as necessary without altering the essential characteristics. 96

50

51

52 Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras. Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.

53 Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv00/96/e vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af. Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 00/96/E om återvinning av elutrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering. Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Följ de lokala förordningarna för avfallshantering. Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen, på återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe. Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 00/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu. Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 00/96/E om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en uskikket måte. Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr. vhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet. This appliance is marked according to the European directive 00/96/E on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. D SV FI NO EN Printed in Italy - Imprimé en Italie

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

CD 222 A. Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning User instructions OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN DISHWASHER

CD 222 A. Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning User instructions OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN DISHWASHER D SV FI NO EN Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning User instructions D 222 OPVSKEMSKINE DISKMSKIN STINPESUKONE OPPVSKMSKIN DISHWSHER Tillykke GRNTI INDHOLD Med Deres nye andy opvaskemaskine.

Lisätiedot

DA SV FI NO. Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje HHDDY 052 HHDDY 052X OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN

DA SV FI NO. Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje HHDDY 052 HHDDY 052X OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN DA SV FI NO Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning HHDDY 052 HHDDY 052X OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN INDHOLD Sikkerhedsregler Opstilling, installation Blødgøringsanlæg

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri DK SE FI DE OXO s brugervenlige mandolin er det perfekte værktøj til at skabe kulinariske sensationer hurtigt og nemt.

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

BRIC 3. sanka.fi 130619A. SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti.

BRIC 3. sanka.fi 130619A. SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. BRIC 3 130619A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. sanka.fi 2,5 & 4mm 1 2 3 4 x 2 x 2 5a 6 7 5b 5c 5d 5e x 1 x 1 x 1 x 1 2 1 x 1 x 1 x 4 x 1 x 3 x 4 ~20mm Keskituen

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 88-303_4_manual.indd 2011-09-9, 13.07.41 Art. 88-303, 88-304 Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 2011 Biltema Nordic Services AB Vägghängt

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Bruksanvisning. Innehållsförteckning DSG 263 DSG 051 DISKMASKIN FIN

Bruksanvisning. Innehållsförteckning DSG 263 DSG 051 DISKMASKIN FIN Bruksanvisning DISKMASKIN SE Svenska, 1 DSG 263 DSG 051 Suomi, 13 Innehållsförteckning Installation, 2-3 Placering och nivellering Anslutningar av vatten och el Föreskrifter för den första diskningen Tekniska

Lisätiedot

Vaskemaskine Pesukone

Vaskemaskine Pesukone DA Brugsanvisning 2 FI Käyttöohje 27 Vaskemaskine Pesukone ZWGB 6140 P Indhold Om sikkerhed _ 2 Sikkerhedsanvisninger 3 Frostsikring 4 Miljøhensyn 5 Produktbeskrivelse 5 Tekniske data _ 6 Installation

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

Bruksanvisning. Innehållsförteckning DSG 573 DISKMASKIN. Underhåll och skötsel, 2 Säkerhet i allmänhet Kassering Spara energi och respektera miljön

Bruksanvisning. Innehållsförteckning DSG 573 DISKMASKIN. Underhåll och skötsel, 2 Säkerhet i allmänhet Kassering Spara energi och respektera miljön Bruksanvisning DISKMASKIN SE SE Svenska, 1 FI Suomi, 13 Innehållsförteckning Underhåll och skötsel, 2 Säkerhet i allmänhet Kassering Spara energi och respektera miljön Installation - Service, 3-4 Placering

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

brugsanvisning käyttöohje bruksanvisning bruksanvisning

brugsanvisning käyttöohje bruksanvisning bruksanvisning brugsanvisning käyttöohje bruksanvisning bruksanvisning Opvaskemaskine Astianpesukone Oppvaskmaskin Diskmaskin ESL64052 2 electrolux INDHOLD Electrolux. Thinking of you. Se mere om, hvordan vi tænker på

Lisätiedot

Register your product and get support at www.saeco.com/welcome

Register your product and get support at www.saeco.com/welcome DANSK SUOMI Type HD8911 Register your product and get support at www.saeco.com/welcome 4219.460.2545.2 HD8911 INCANTO CMF FI, DA COVER A5 BW.indd 1 24-03-16 15:07 ESPRESSO 1 2 3 ESPRESSO LUNGO STEAM HOT

Lisätiedot

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 22 Astianpesukone SV Bruksanvisning 42 Diskmaskin FAVORIT VI0P

DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 22 Astianpesukone SV Bruksanvisning 42 Diskmaskin FAVORIT VI0P DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 22 Astianpesukone SV Bruksanvisning 42 Diskmaskin FAVORIT 76520 VI0P 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

Brugsanvisning. Oversigt LTF 11H121 OPVASKEMASKINE

Brugsanvisning. Oversigt LTF 11H121 OPVASKEMASKINE Brugsanvisning OPVASKEMASKINE DA Dansk, 1 FI Suomi, 15 Oversigt Forholdsregler, råd og assistance, 2-3 Generelt om sikkerheden Bortskaffelse Spar på energien og værn om miljøet Servicetjeneste Installation,

Lisätiedot

Dishwasher. Oppvaskmaskin. Opvaskemaskine. Astianpesukone

Dishwasher. Oppvaskmaskin. Opvaskemaskine. Astianpesukone Dishwasher Installation and use Oppvaskmaskin Instruksjoner forinstallasjon og bruk Diskmaskin Instruktioner för installation och användning Opvaskemaskine Instruktioner vedrørende installation og brug

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

skaparguide med tips och idéer!

skaparguide med tips och idéer! g skaparguide med tips och idéer! www.slojd-detaljer.se Flexi Color Flexi Color är en lättarbetad vattenbaserad transparent hobbyfärg. Den används främst på papper men fäster även på de flesta ljusa underlag.

Lisätiedot

SVENSKA 5-24 SUOMI 25-44 ENGLISH 45-65

SVENSKA 5-24 SUOMI 25-44 ENGLISH 45-65 SV SVENSKA 5-4 FI SUOMI 5-44 GB ENGLISH 45-65 SVENSKA 5 Bästa Kund, Tack för att ha valt en av våra produkter. Vi ber dig att noggrant läsa igenom bruksanvisningen före anslutningen och användningen av

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

FSE73300P. DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 25 Astianpesukone SV Bruksanvisning 47 Diskmaskin USER MANUAL

FSE73300P. DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 25 Astianpesukone SV Bruksanvisning 47 Diskmaskin USER MANUAL FSE73300P DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 25 Astianpesukone SV Bruksanvisning 47 Diskmaskin USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

www.rosknroll.fi 0201 558 334

www.rosknroll.fi 0201 558 334 www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt

Lisätiedot

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN 1 D A N S K EL-KEDLENS DELE 1 Vandbeholder 2 Vandstandsmåler 3 Låg 4 Kontakt til åbning af låg 5 Tændt/slukket indikator 6 Tænd/sluk kontakt 7 Håndtag

Lisätiedot

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen

Lisätiedot

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem. Yllättävät ympäristökysymykset Överraskande frågor om omgivningen Miltä ympäristösi tuntuu, kuulostaa tai näyttää? Missä viihdyt, mitä jää mieleesi? Tulosta, leikkaa suikaleiksi, valitse parhaat ja pyydä

Lisätiedot

OMI T OM Opvaskemaskine. Brugsvejledning

OMI T OM Opvaskemaskine. Brugsvejledning OMI 60-23 T OM 60-03 Opvaskemaskine Brugsvejledning Kære kunde, Læs omhyggeligt hele denne vejledning før installation og brug af opvaskemaskinen. Oplysningerne i vejledningen har til formål at undgå risikoen

Lisätiedot

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Manuell framdrift/ Käsisyöttö Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå

Lisätiedot

ESF5545LOW ESF5545LOX. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 22 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 42

ESF5545LOW ESF5545LOX. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 22 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 42 ESF5545LOW ESF5545LOX DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 22 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 42 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2.

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin Ilmakiertoinen pellettitakka Luftburen pelletskamin Ilmakiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi pienellä investoinnilla. Ilmakiertoinen pellettitakka sopii erityisen hyvin sähkölämmitteiseen

Lisätiedot

1234567890 1234567890 1234567890 16 1234567890 1234567890 P 1234567890 1234567890

1234567890 1234567890 1234567890 16 1234567890 1234567890 P 1234567890 1234567890 16 P SVENSKA Installations-, användnings- och underhållsanvisningar SUOMI Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet SE FI ENGLISH Installation, use and maintenance instructions GB 1 1 1 1 1 SE 1 1 16 P SNABBGUIDE

Lisätiedot

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin Lue ohjeet huolellisesti ennen kokoamista! Läs noggrant igenom instruktionerna innan montering! Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli För monteringen

Lisätiedot

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä Modell/Malli: HS-819USB Nr/Nro: 38-1601 Ver. 001-200506 SE Headset med USB-anslutning lämplig för Internet-chat, videokonferans

Lisätiedot

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje SUOMI NORSK SVENSKA DANSK Version 2.0 09/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG D-32372 Minden Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 7 8 6 9 5 4 10 11 B C 3 2 12 13 14 D E 1 A F

Lisätiedot

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V

Lisätiedot

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone w Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone Assembling manual / Samlevejledning / Instruktion Instruksjon / Ohjeet Art. no. 211-203 5705858064673 Imported by / Importeret

Lisätiedot

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07 DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

FFB62400PM. DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 24 Astianpesukone USER MANUAL

FFB62400PM. DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 24 Astianpesukone USER MANUAL FFB62400PM DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 24 Astianpesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE

Lisätiedot

RENLIG DK NO FI SE FWM7

RENLIG DK NO FI SE FWM7 RENLIG DK NO FI SE FWM7 DANSK 4 NORSK 29 SUOMI 54 SVENSKA 79 DANSK 4 Indhold Om sikkerhed 4 Produktbeskrivelse 7 Betjeningspanel 8 Ibrugtagning 10 Tilpasning 10 Daglig brug 11 Nyttige oplysninger og råd

Lisätiedot

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Dansk Svenska Suomi Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Du kan få detaljerede oplysninger om knapper og funktioner

Lisätiedot

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje SUOMI NORSK SVENSKA DANSK Version 2.0 09/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG D-32372 Minden Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 6 7 5 8 4 3 9 10 B C 2 11 D E 1 A Kære kunde!

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.

Lisätiedot

Downloaded from DishWasher-Manual.com Manuals

Downloaded from DishWasher-Manual.com Manuals ESF 45030...... DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 16 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 30 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 44 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. SIKKERHEDSANVISNINGER...............................................

Lisätiedot

Arkeologian valintakoe 2015

Arkeologian valintakoe 2015 Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden

Lisätiedot

DEUTSCH. El

DEUTSCH. El DEUTSCH D El 8-00-08 SVENSKA S 8 6 9.. S SVENSKA = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... SVENSKA S 6.. 8. 9. 0. S SVENSKA. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 20 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 38 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 56

DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 20 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 38 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 56 ESF 8000W ESF 8000X DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 20 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 38 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 56 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM

Lisätiedot

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator 1500 W 2010 Biltema Nordic Services AB Konvektorelement 1500 W INTRODUKTION Läs noga igenom dessa instruktioner innan du använder elementet

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

ESF4661ROW. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 23 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 44

ESF4661ROW. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 23 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 44 ESF4661ROW DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 23 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 44 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

Bruksanvisning. Innehållsförteckning DSG 573 DISKMASKIN

Bruksanvisning. Innehållsförteckning DSG 573 DISKMASKIN Bruksanvisning DISKMASKIN SE Svenska, 1 DSG 573 Suomi, 13 Innehållsförteckning Installation, 2-3 Placering och nivellering Anslutningar av vatten och el Föreskrifter för den första diskningen Tekniska

Lisätiedot

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare Kattfritt Water Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare Kattefrit Water Skræmmeanordning med bevægelsessensor og vandudkaster Kattfritt Water Karkotin, jossa on liikeanturi ja vesisuihkutin Kattfritt

Lisätiedot

Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse TØRRETUMBLER FTCF 87B

Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse TØRRETUMBLER FTCF 87B Brugsanvisning TØRRETUMBLER DK FI Dansk, Suomi, Indholdsfortegnelse Installation, Installation af tørretumbleren Ventilation Tilslutning af strøm Indledende oplysninger DK NO Norsk, FTCF B SV Svenska,

Lisätiedot

Swegon CASA Smart Sensor package

Swegon CASA Smart Sensor package Swegon CASA Smart Sensor package Asennusohje Installationsanvisning 1. Yleistä Swegon CASA Sensor package on yhdistelmäanturi, josta on saatavana kolme varianttia: kosteusanturi (SRH) kosteusanturi ja

Lisätiedot

ESL2400RO. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 20 SV Diskmaskin Bruksanvisning 38

ESL2400RO. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 20 SV Diskmaskin Bruksanvisning 38 ESL2400RO DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 20 SV Diskmaskin Bruksanvisning 38 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Lisätiedot

Silva. Malin Sjöholm. Pedagogisk ledare/pedagoginen ohjaaja 13.10.2015

Silva. Malin Sjöholm. Pedagogisk ledare/pedagoginen ohjaaja 13.10.2015 Silva Malin Sjöholm Pedagogisk ledare/pedagoginen ohjaaja 13.10.2015 Fakta Bygget skall vara klart 30.11 Naturen har fungerat som inspiration i processen. Silva- betyder skog på latin Färgskalan inne i

Lisätiedot

... DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 32 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 47

... DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 32 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 47 ESF6512LOW ESF6512LOX...... DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 32 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 47 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. SIKKERHEDSANVISNINGER...............................................

Lisätiedot

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin KÄYTTÖOHJE Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin Onnittelut uuden kahvinkeittimen valinnasta. Ennen käyttöä huomioitavaa: 1. Tarkista laitteen pakkaus ulkoisesti, että se on ehjä. 2. Tarkista keitin ulkoisesti,

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

ER1300, ER1600 INSTRUCTIONS FOR USE. 9/10 revised 11/12 FORM NO. 56091003. Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

ER1300, ER1600 INSTRUCTIONS FOR USE. 9/10 revised 11/12 FORM NO. 56091003. Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 9/10 revised 11/12 FORM NO. 56091003 A-Dansk B-Norsk C-Svenska D-Suomi Models: 56111025(LPG/1300), 56111026(Petrol/1300), 56111027(Diesel/1300) 56111028 (LPG/1600), 56111029(Petrol/1600), 56111030(Diesel/1600)

Lisätiedot

Vaskemaskine Brugsanvisning. Pyykinpesukone Käyttöopas BGW 5124 WC0

Vaskemaskine Brugsanvisning. Pyykinpesukone Käyttöopas BGW 5124 WC0 Vaskemaskine Brugsanvisning Pyykinpesukone Käyttöopas BGW 5124 W0 1 Generelle sikkerhedsanvisninger Dette afsnit indeholder sikkerhedsanvisninger, som kan hjælpe med at forhindre personskader og materielle

Lisätiedot

SUOMI NORSK SVENSKA DANSK. Bruksanvisning Käyttöohje. Brugsanvisning Bruksanvisning. Version 2.1 08/2011. Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co.

SUOMI NORSK SVENSKA DANSK. Bruksanvisning Käyttöohje. Brugsanvisning Bruksanvisning. Version 2.1 08/2011. Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. SUOMI NORSK SVENSKA DANSK Version 2.1 08/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG D-32372 Minden Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 8 9 10 7 11 6 5 4 12 13 14 3 2 C D F G H J 15

Lisätiedot

ERASER TRACING COMPASS PENHOLDERS & INK STICKY NOTES

ERASER TRACING COMPASS PENHOLDERS & INK STICKY NOTES ERASER TRACING COMPASS PENHOLDERS & INK STICKY NOTES 41 Erasers Erasers Upptäck ett komplett sortiment av radergummin; från det klassiska GaletTM till små radergummin, roliga och lämpliga för pennfacket.

Lisätiedot

XIV Korsholmsstafetten

XIV Korsholmsstafetten XIV Korsholmsstafetten 19.5.2013 Huvudklasser Öppen klass: Laget får komponeras fritt. Damklass: Laget ska endast bestå av kvinnliga löpare. Varje lag skall bestå av 6 8 löpare. Två löpare från varje lag

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1278/2010 vp Osa-aikaeläkkeellä olevien sairauspäivärahaan liittyvien ongelmien korjaaminen Eduskunnan puhemiehelle Jos henkilö sairastuu osa-aikaeläkkeelle jäätyään, putoavat hänen

Lisätiedot

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa

Lisätiedot

11.606 MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

11.606 MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994- MONTERINGSANVISNING Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994- Datum: 21.05.1999 Generella anvisningar: - Ovala hål täcks med planbricka. - Avlägsna underredsmassa från kontaktytorna. - Minst ett gängvarv

Lisätiedot

QB6051W DA FI NO SV. Brugsanvisning 2 Käyttöohje 19 Bruksanvisning 36 Bruksanvisning 53

QB6051W DA FI NO SV. Brugsanvisning 2 Käyttöohje 19 Bruksanvisning 36 Bruksanvisning 53 QB6051W DA FI NO SV Brugsanvisning 2 Käyttöohje 19 Bruksanvisning 36 Bruksanvisning 53 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET... 5 4.

Lisätiedot

Puhdistusliina. Rengöringsduk.

Puhdistusliina. Rengöringsduk. SYNC 32 2015-02-24 Sanka takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. 2.5 mm x 1 x 1 x 2 x 2 x 3 Puhdistusliina.

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Varoitus Lue ennen asennusta nämä asennus- ja käyttöohjeet. Asennuksen ja käytön tulee noudattaa paikallisia asetuksia ja menettelyohjeita. Varning!

Lisätiedot

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV

Lisätiedot

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 Sosiaali- ja terveyslautakunta 212 16.12.2014 Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 1010/05/03/00/2014 SosTe 212 Valmistelija; palvelujohtaja

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Vaske-tørremaskine FI Käyttöohje 34 Kuivaava pesukone L76680WD

DA Brugsanvisning 2 Vaske-tørremaskine FI Käyttöohje 34 Kuivaava pesukone L76680WD DA Brugsanvisning 2 Vaske-tørremaskine FI Käyttöohje 34 Kuivaava pesukone L76680WD 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 5 3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET... 7 4. BETJENINGSPANEL...

Lisätiedot

Tonttijohdot - Mitä ne ovat - Missä kunnossa ne ovat - Miten ne kunnostetaan

Tonttijohdot - Mitä ne ovat - Missä kunnossa ne ovat - Miten ne kunnostetaan Tonttijohdot - Mitä ne ovat - Missä kunnossa ne ovat - Miten ne kunnostetaan Tomtledningar - Vad är det - I vilket skick är de - Hur kan man sanera dem Porvoo/Borgå 14.9.2017 Tonttijohdot / Tomtledningar

Lisätiedot

Kehoa kutkuttava seurapeli

Kehoa kutkuttava seurapeli Kehoa kutkuttava seurapeli Pelaajia: 2-5 henkilöä tai joukkuetta Peliaika: 30 45 min Välineet: pelilauta, 112 korttia, kaksi tavallista noppaa, yksi erikoisnoppa ja viisi pelinappulaa. Kisa Pelin tarkoituksena

Lisätiedot

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND - Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x

Lisätiedot

ERF3865ACW ERF3865ACX... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 21 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 40 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 59

ERF3865ACW ERF3865ACX... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 21 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 40 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 59 ERF3865ACW ERF3865ACX...... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 21 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 40 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 59 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. OM SIKKERHED.........................................................

Lisätiedot

Vesikiertoinen pellettitakka. Vattenmantlad pelletskamin

Vesikiertoinen pellettitakka. Vattenmantlad pelletskamin Vesikiertoinen pellettitakka Vattenmantlad pelletskamin Vesikiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi ja käyttövetesi. Suunnittelemme kanssasi optimaalisen lämmitysjärjestelmän vesikiertoisen

Lisätiedot

C100 Användarmanual Käyttöohje

C100 Användarmanual Käyttöohje C100 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! Kaffepip Kahvisuukappale

Lisätiedot

ESF2300OW ESF2300OH ESF2300OK ESF2300OS DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 32

ESF2300OW ESF2300OH ESF2300OK ESF2300OS DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 32 ESF2300OW ESF2300OH ESF2300OK ESF2300OS DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 32 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 125cc

Viarelli Agrezza 125cc SE / SE FI Viarelli Agrezza 125cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Passa

Lisätiedot