CD 222 A. Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning User instructions OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN DISHWASHER

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "CD 222 A. Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning User instructions OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN DISHWASHER"

Transkriptio

1 D SV FI NO EN Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning User instructions D 222 OPVSKEMSKINE DISKMSKIN STINPESUKONE OPPVSKMSKIN DISHWSHER

2 Tillykke GRNTI INDHOLD Med Deres nye andy opvaskemaskine. Denne opvaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Med en andy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen. andy s produktprogram omfatter vaskemaskiner, opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, tørretumblere, microbølgeovne, køleskabe og frysere. Spørg hos Deres forhandler efter andy s produktkatalog. Læs denne instruktionsbog nøje inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr, installation, brug og vedligeholdelse af maskinen. Med denne maskine følger et garantibevis, der giver tilladelse til fri afbenyttelse af vores tekniske service. Gem købskvitteringen. Opbevar den et sikkert sted, og vis den til teknikeren, hvis det er nødvendigt at tilkalde service. Sikkerhedsregler Opstilling, installation Blødgøringsanlæg Justering af øverste kurv Placering af service Information til testlaboratorier Opvask med 1/2 påfyldning Påfyldning af opvaskemiddel og afspændingsmiddel Rensning af filter Praktiske råd Normal rengøring og vedligeholdelse Beskrivelse af betjeningspanel Tekniske data Valg af programmer og specielle funktioner Program oversigt Vandstop-system fhjælpning af mindre fejl Fig. side 4 side 5 side 9 side 11 side 12 side 14 side 15 side 16 side 18 side 19 side 20 side 21 side 21 side 22 side 24 side 26 side Læs omhyggeligt denne instruktionsbog. Den indeholder vigtig information vedr. installation, brug og vedligeholdelse. Instruktionsbogen giver gode tips or råd, så De får det bedst mulige resultat ud af Deres maskine. 2 Gem instruktionsbogen til senere brug, den er rar at have ved hånden ved fremtidige tvivls spørgsmål. 3

3 SIKKERHEDSREGLER Der er visse sikkerheds regler der bør iagttages. Installation Kontroller at stikket der er monteret på maskinen, passer til installationens stik, hvis dette ikke er tilfældet kontakt da ut. El-Installatør. Kontroller at opvaskeren ikke står på, eller klemmer kablet. Brug ikke adaptere eller multistik, og anvend ikke forlængerledninger. Er det nødvendigt at udskifte for syningskablet, kontakt da Serviceafdelingen. Sikkerhed Rør aldrig ved maskinen, hvis dine hænder eller fødder er våde eller fugtige. Betjen ikke maskinen med bare fødder. Fjern aldrig stikket fra netspændingskontakten ved at trække i netledningen eller i selve maskinen. Efterlad ikke maskinen så den udsættes for regn eller direkte sol. Lad ikke børn, eller andre personer uden kendskab til maskinen, bruge maskinen, uden overvågning. DVRSEL! Knive og andre køkkenredskaber med skarpe spidser skal placeres i kurven med spidserne nedad eller i lodret position. Daglig brug Denne maskine er udelukkende beregnet til almindeligt husholdningsbrug. Opvaskemaskinen er beregnet til normale køkkenredskaber. Service der har været udsat for petroleum, benzin, maling, aggressive kemikalier, må ikke kommes i opvaskeren. Nogle huse har installeret vandblødgørings-anlæg, hvis dette er tilfældet er det ikke nødvendigt at bruge salt i maskinen. For at opnå det bedste opvaskeresultat bør bestik anbringes i bestikkurven med håndtaget nedad. Hvis maskinen går i stykker, eller ikke virker ordentligt, afbryd strømmen, og luk for vandet. Forsøg aldrig selv at reparere maskinen, men kontakt ut. Service teknikker. nvend altid originale reservedele. Følg nøje ovenstående anvisninger, da fravigelse kan have alvorlige konsek venser for apparatets sikkerhed. OPSÆTNING OG FORBINDELSE F MSKINEN (Tekniske data) Fjern indpakningen, og monter de to forreste skrueben. Juster benene til den korrekte højde, og spænd dem fast med de to kontramøtrikker. For at opvaskemaskinen kan fungere ordentligt, skal den stå vandret, juster de forreste ben, således åt maskinen ikke hælder mere end max. 2 grader. Hvis det er nødvendigt at flytte maskinen, må der ikke løftes ved at tage fat under lågen. Følg instruktionen som vist i fig. Åben lågen, og løft maskinen ved at tage fat i maskinens topplade. VIGTIGT Når apparatet skal stå på et tæppe, skal det kontrolleres at den naturlige ventilation under apparatet ikke blokeres. Kontroller at cet er mulig at komme til maskinens stik efter installationen. Elektrisk forbindelse DVRSEL: Maskinen skal jordforbindes jævnfør stærkstrømsreglementet. Denne maskine overholder alle nationale og internationale sikkerhedsregler. Maskinen skal tilsluttes af aut. EL - Installatør. Det elektriske kabel på maskinen indeholder tre ledninger: GRØN/GUL JORD BLÅ NUL BRUN FSE Før maskinen tilkobles strømforsyning, er det vigtigt at kontrollere følgende: 1. t strømkilden er forsvarligt jordforbundet, og at fejlstrømsrelæ virker. 2. t strømforsyningen har den nødvendige kapacitet. Se typeskiltet på maskinen. DVRSEL! Sørg for, at maskinen er korrekt jordforbundet. I tilfælde af utilstrækkelig jordforbindelse kan der forekomme elektrisk dispergering ved berøring af maskinens metalliske dele på grund af en radiostøjdæmper. Fabrikant og importør er uden ansvar for skader, der skyldes forkert tilslutning og installation. Denne maskine opfylder EE Direktiv 89/336, 73/23 med efterfølgende ændringer. Drik ikke det vand, som findes i maskinen eller på servicet ved afslutningen af et opvaskeprogram. Luk altid lågen for at undgå potentielle farer (f.eks. at falde over den). Undlad at hvile på eller sætte Dem på den åbne låge, da maskinen i så fald kan tippe. Bortskaffelse Opvaskeren er lavet af materialer der kan genbruges. Hvis du ønsker at opbevare en opvasker der ikke skal bruges, fjern eller fikser lågen, så børn ikke kan blive lukket inde. fmonter netspændingsledningen, når stikket fra netspændingskontakten er fjernet. 4 5

4 Tilslutning af vand VIGTIGT Brug nye slangesæt ved tilslutning af maskinen til hovedvandledningen. De gamle slangesæt bør ikke genbruges. Vandtilgang og afløb, kan føres både til højre og venstre for maskinen. VIGTIGT Opvaskemaskinen kan tilkobles enten koldt eller varmt vand, når bare ikke temperaturen overstiger 60. Vandtrykket til maskinen skal være mellem 0,08 og 0,8 MPa. Hvis vandtrykket er under 0,08 MPa, kontakt da vort servicecenter for nærmere vejledning. 1 2 Tilslutning af afløb fløbsslangen kan kobles til under vasken, hvis afløbet på denne er forberedt for dette. fløbsslangen kan hænges over kanten på en vask, eller hægtes i et afløbsrør (fig. 4). fløbsrøret skal være mindst 40 cm over gulvhøjde, og skal have en indvendig diameter på mindst 4 cm. Det anbefales at forsyne afløbet med vandlås (fig. 4X). Hvis det er nødvendigt, kan afløbsslangen forlænges med op til 2,5 m under forudsætning af, at den placeres højst 85 cm over gulvhøjde. Forlængerrøret kan rekvireres hos vort servicecenter. Slangen kan hængtes fast over vaskens side, men den må ikke nedsænkes i vand. Dette er for at forhindre, at der ledes vand tilbage til maskinen, når denne er i brug (fig. 4Y). Hvis maskinen skal indbygges under eksisterende bordplade, skal afløbs slangen hænges op på vægen i størst mulig højde under bordpladen (fig. 4Z). Kontroller at der ikke er knæk på slangerne. Vandtilgangen skal tilsluttes en hane, således at vandforsyningen kan afbrydes, når maskinen ikke er i brug (fig. 1 B). Opvaskeren er forsynet med en 3/4 gevindtilgang (fig. 2). 4 Tilgangs slangen skal forbindes til 3/4 gevind B, og forskruningen spændes godt til. Hvis det er nødvendigt, kan tilgangsrøret forlænges med op til 2,5 m. Forlængerrøret kan rekvireres hos vort servicecenter. 3 Hvis der i vandet findes kalkaflejringer eller sand, tilrådes det at rekvirere det korrekte filter, varenummer , fra vort servicecenter (fig. 3). Filtret "D" placeres mellem hanen "B" og tilgangsslangen "". Husk at montere spændeskiven "". Hvis opvaskemaskinen tilsluttes nye rør eller rør, der ikke har været benyttet i lang tid, skal vandet løbe i et par minutter, inden tilgangsslangen tilsluttes. Derved undgås, at vandtilstrømningsfiltret tilstoppes af sand- eller rustaflejringer. 6 7

5 MONTERING I EKSISTERENDE KØKKENER nbringelse mellem eksisterende skabe Højden på opvaskemaskinen, 85 cm, er blevet udformet, så maskinen kan anbringes mellem eksisterende skabe af samme højde i moderne køkkener. Benene kan justeres, så der opnås den korrekte højde. Maskinens topplade i laminat kræver ingen særlig pleje, da den er varmesikker, ridsefast og pletfri (fig. 5). Toppladen kan nemt justeres i forhold til bordpladen på eksisterende skabe. Dette gøres ved at flytte den 5 mm ad gangen, dog maks. 25 mm. Hvis du vil justere toppladen, skal du løsne de to skruer bagpå og fastgøre toppladen i den ønskede position (fig. 6). 5 6 Under en eksisterende bordplade (ved anbringelse under en bordplade) I de fleste moderne køkkener er der kun én enkelt bordplade, hvor alle skabe og elektriske apparater er anbragt under. Hvis det er tilfældet, skal du fjerne toppladen på opvaskemaskinen ved at løsne skruerne i den øverste rille bagpå (fig. 6). Højden reduceres derefter til 82 cm i henhold til internationale standarder (ISO), og opvaskemaskinen passer perfekt ind under køkkenbordpladen (fig. 7). 7 BLØDGØRINGSNLÆGGET Indholdet af mineraler og kalk i vandet varierer fra område til område. Hvis dette kalk ikke fjernes fra vandet, vil det efterlade skjolder og hvide pletter på service og glas. Vandets indhold af kalk udtrykkes i hårdhedsgrader, jo mere kalk, jo større hårdhed. Opvaskemaskinen er udstyret med et blødgøringsanlæg, som ved brug af regenereringssalt sørger for at afkalke vandet til opvasken. Blødgøringsanlægget kan behandle vand med en hårdhed op til 60 fh (franske grader) eller 33 dh (tyske grader) og har fem indstillinger. Oplysning om vandets hårdhedsgrad kan fås hos det lokale vandværk. Justering af blødgøringsanlægget Følgende tabel angiver indstillingen af blødgøringsanlægget afhængig af vandet hårdhed. *Blødgøringsanlægget er fra fabrikken indstillet til 2, da dette niveau dækker langt de fleste behov. Hvis vandets hårdhedsgrad i området er 0, er det ikke nødvendigt at anvende salt eller foretage justeringer. lt efter vandets hårdhedsgrad indstilles blødgøringsanlægget som følger: 1. Fjern nederste kurv. Skru dækslet af saltbeholderen i bunden af vaskekarret (fig. 1 ). 2. Drej vælgeren til den ønskede position ved hjælp af en skruetrækker eller en kniv. TYPE 1 TYPE /573 Åbning af låge Lukning af låge Niveau Vandets hårdhedsgrad fh (fransk) Vandets hårdhedsgrad dh (tysk) Brug af salt Indstilling af blødgøringsanlæg ntal opvask Sæt hånden ind i udsparingen, og træk til. Hvis maskinen åbnes under brug, slår en elektrisk sikkerhedsafbryder automatisk alt fra. VIGTIGT Skulle dette imidlertid ske, er maskinen forsynet med en sikkerhedsafbryder der omgående afbryder alle funktioner. Lågen lukkes ved at trykke let på den til låsen går i indgreb. Husk at kontrollere at spulerarmene ikke er blokeret, men frit kan dreje rundt. 0 1 * NEJ J J J J FRI Pos.nr 1 Pos.nr 2 Pos.nr 3 Pos.nr

6 Påfyldning af salt Nederst i maskinen findes en beholder til salt til regenerering af blødgøringsanlægget. Det er vigtigt kun at benytte salt, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. ndre typer salt indeholder små mængder uopløselige partikler, der over tid kan have indvirkning på og forringe blødgøringsanlæggets ydeevne. Salt påfyldes ved at skrue låget af beholderen nederst i maskinen og derefter fylde salt i beholderen. Under denne handling vil der løbe lidt vand ud, men bliv ved med at tilføje salt, indtil beholderen er fuld. Fjern alt overskydende salt, når beholderen er fuld, og skru låget på igen. Efter påfyldning af salt anbefales det at køre en hel vaskecyklus eller programmet KOLD FSKYLNING. Saltbeholderen har en kapacitet på mellem 1,5 og 1,8 kg, og for effektiv brug af maskinen bør den fra tid til anden påfyldes i henhold til instruktionerne for blødgøringsanlægget. VIGTIGT (Kun ved ibrugtagning første gang) Første gang maskinen benyttes, efter at saltbeholderen er blevet fuldstændigt påfyldt, er det nødvendigt at tilføje vand, indtil beholderen flyder over. Højde regulering af overkurv Såfremt der normalt bruges cm tallerkener, isættes disse i underkurven efter at overkurven er placeret i øverste stilling på følgende måde: 1. Drei stopstykkerne til siden; 2. Tag overkurven helt ud og genindsæt denne ved brug af det nederste hjulsæt på kurven; 3. Drej stopstykkerne tilbage igen for låsning. Service der er større end 20 i diameter kan herefter ikke længere isættes øverste kurv. De nedfældelige plastic hylder er heller ikke brugbare når kurven står i i denne stilling. Indikator for saltpåfyldning På denne modell er låget uigennemsigtigt, og man bør da kontrollere saltniveauet med jævne mellemrum alt efter blødgøringsanlæggets indstilling. VIGTIGT Hvis der opstår hvide pletter på tallerkener og glas er det et sikkert tegn på at der skal påfyldes salt

7 FORBEREDELSE OG PLERING F SERVIE Fyldning af øverste kurv Den øverste kurv er langs siderne udstyret med hylder der kan vippes til lodret, eller vandret. Når hylderne er sænkede kan de anvendes til kopper, små glas, køkkenknive, grydeskeer og paletknive, der er for lange til at være i bestikkurven. Glas med fod kan også hænges op på hylden. Glas, krus, kopper sovseskåle, og mindre ting kan placeres under hylderne. Tallerkener kan placeres i den øverste kurv, med hylderne i lodret position. Tallerkener og fade skal placeres lodret, med bunden mod opvaskemaskinens bagside. Det anbefales at placere tallerkener af samme størrelse sammen for at udnytte kurvens kapacitet maksimalt. Tallerkener kan stilles i en enkelt række (fig. 1), eller i to rækker (fig. 2). Det anbefales at placere store tallerkener (ca. 27 cm eller derover), så de skråner let bagover for derved at gøre det lettere at placere kurven i maskinen. Fade og skåle kan også placeres i den øverste kurv, husk at anbringe skåle med bunden opad. Den øverste kurv er designet til at give mest mulig plads, optimal fleksibilitet, og bedst mulige udnyttelse. Kurven kan rumme 24 tallerkener i to rækker, eller 30 glas i fem rækker, eller blandet fyldning. Fyldning af nederste kurv Kasseroller, ovnfaste fade, terriner, salatskåle, låg, serveringsfade, middagstallerkener, dybe tallerkener og grydeskeer kan placeres i den nederste kurv. Placer bestikket i bestikplastkurven med skafterne opad. Placer bestikkurven på den nederste kurv (fig. 3), og kontroller, at bestikket ikke berører de roterende arme. VIGTIGT Den nederste kurv er udstyret med en sikkerhedsstandsningsenhed, der gør det sikkert at trække kurven ud. Den er især også nyttig i forbindelse med en fuld maskinvask. Ved påfyldning af salt, rengøring af filter og almindelig vedligeholdelse er det nødvendigt, at kurven kan trækkes helt ud. 1 2 H 3 D F G B B G F D B D E E E F F En normal daglig fyldning er vist i fig. 1, 2 og 3. Øverste kurv (fig. 1) = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener = Dessert tallerkener D = Underkopper E = Kopper F = Glas Øverste kurv (fig. 2) = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener = Dessert tallerkener D = Underkopper E = Kopper F = Glas med stilk og fod G = Glas H = Enkelt sektion af bestikkurv Nederste kurv (fig. 3) = Mellem stor gryde B = Stor gryde = Stege pande D = Grydelåg E = Terrin og serveringsfad F = Bestik G = Varmefast fade En korrekt og rationel fyldning af opvaske-maskinen, giver det bedste opvaskeresultat, og mest økonomiske udnyttelse. 4 Bestikkurv (fig. 4) Bestikkurven er sammensat at to dele, og giver derfor forskellige placeringsmuligheder. De to dele skilles ved at presse de to sektioner sidevejs fra hinanden

8 INFORMTIONER TIL TESTLBORTORIER Sammenligning af almindelige programmer (Ref. EN standarder) (se program oversigt) 1. Øverste kurv i nederste position 2. Normal fyldning 3. fspændingsmiddel indstilling: 6 International fyldning af maskine, 12 personer (Ref. EN 50242) I figur 5 vises korrekt fyldning af den øverste kurv, i figur 6 af den nederste kurv og i figur 7 af bestikkurven. 5 H 6 M G Q E D M B F N P O N H 4. Mængde af sæbe: - 8 g Forvask; - 22 g Klarvask. I L Øverste kurv (fig. 5) = Glas B = 12 Underkopper = Kopper D = Lille skål E = Medium skål F = Stor skål G = 1 +1 Gafler H = Serveringsskeer I = Dessertskeer L = Teskeer Nederste kurv (fig. 6) M = Dybe tallerkener N = Flade tallerkener O = 12 Dessert tallerkener P = Serveringsfad Q = Bestik kurv 7 R Halv vask i øverste kurv 1 2 D G D F I H E I F E G H B B Placér bestik i bestikkurven i nederste kurv. 1/2 blandet fyldning (fig. 1) = Glas B = Kopper = Dybe tallerkener D = Dessert tallerkener E = Underkopper F = Kasserolle G = Stegepande H = Skål, mellem I = Skål, lille 1/2 standardfyldning (fig. 2) = 6 Glas B = 6 Kop = Severingsfad D = 6 Dybe tallerkener E = 6 Middagstallerkener F = 6 Dessert tallerkener G = 6 Underkopper H = Skål, mellem I = Skål, lille Bestikkurv (fig. 7) nbring sidesektionerne i nederste position og fyld dem med knive (R). nbring det øvrige bestik i de tomme rum med håndtaget nedad. Kom ikke mere end to forskellige typer bestik i samme rum

9 PÅFYLDNING F VSKEMIDDEL OG FSPÆNDINGSMIDDEL Påfyldning af sæbe Under bestemte forhold kan brugen af kombinerede vaskemidler føre til: kalkaflejringer på tallerkner eller indvendigt i selve opvaskemaskinen; Bemærk: Hvis der på et senere tidspunkt igen bruges normalt salt, er det nødvendigt at køre en række vaske, før systemet igen bliver helt effektivt. VIGTIGT Det er vigtigt kun at anvende sæbe der er beregnet til maskinopvask, enten i pulverform, flydende eller i tabletform. "NEOPHOS" giver meget gode resultater og bliver nemt optaget. Uegnede opvaskemidler (som de, der bruges til opvask i hånden) indeholder ikke de ingredienser, der skal bruges i en opvaskemaskine, og de forhindrer opvaskemaskinen i at fungere korrekt. B Når opvaskemidlet er placeret i beholderen, lukkes låget ved først at skubbe låget på plads (1) og derefter trykke på det (2), indtil du hører et klik. nedsat vaske- og tørreevne. Hvis dette sker, anbefales det at bruge traditionelle midler til at fjerne aflejringerne: salt, vaskemiddel og skyllemiddel. På denne måde sikres det, at blødgøringsmidlet i opvaskemaskinen virker korrekt. VIGTIGT Problemer, som opstår som en direkte følge af brugen af disse produkter, er ikke omfattet af vores garanti. Påfyldning af afspændingsmiddel Normal vask Sæbebeholderen er placeret i lågen (fig. 2 ). Hvis beholderens låg er lukket, åbnes låget ved at trykke på knappen (). Efter endt opvaskeprogram vil beholderen altid være åben. DVRSEL! Når du fylder den nederste kurv, skal du sørge for, at tallerkener og andet service ikke blokerer sæbebeholderen. Ikke alle sæbemidler er de samme, og derfor kan anvisningerne på pakkerne svinge en del. Hvis der anvendes for lidt sæbe vil det gå ud over resultatet, men hvis der anvendes for meget sæbe, vil der være tale om et spild, da mere sæbe ikke forbedre resultatet. VIGTIGT Undlad at bruge for meget opvaskemiddel, og begræns samtidigt miljømæssige skader. FORSIGTIG! VIGTIG MEDDELELSE OM BRUGEN F KOMBINEREDE VSKEMIDLER. Hvis du ønsker at bruge kombinerede vaskemidler, eksempelvis indeholdende salt og/eller skyllemiddel, anbefales følgende fremgangsmåde: gennemlæs grundigt producentens vejledning på emballagen, og følg instruktionerne; nogle kombinerede vaskemidler især vaskemidler indeholdende skyllemiddel giver det bedste resultat, når der anvendes bestemte programmer; fspændingsmidlet, der automatisk frigives under den sidste afskylningscyklus, hjælper tallerkenerne med hurtigere at tørre og forhindrer dannelsen af pletter og misfarvninger. Beholderen til afspændingsmidlet er placeret til venstre for sæbebeholderen (fig. "3"). Åbn låget ved at trykke på markeringen og samtidigt trække op i låget ved hjælp af betjeningsknappen.det anbefales altid at benytte afspændingsmiddel, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. Kontroller afspændingsmiddelniveauet via kontrolhullet (), der er placeret på låget. FULD TOM Mørk Lys Mængden af sæbe der skal anvendes, varierer med tilsmudsnings graden, og typen af service. Vi anbefaler g sæbe i sæbebeh olderens rum til sæbe (B). effektiviteten af vaskemidler indeholdende blødgøringsmiddel/salt afhænger af hårdheden i forsyningsvandet. Kontroller, at vandets hårdhed ligger inden for det område, der fremgår af vaskemidlets emballage. Dosering af afspændingsmiddel kan reguleres fra 1 til 6 Regulatoren (D) er placeret under låget og kan drejes ved hjælp af en mønt. nbefalet indstilling er 4. Kalkindholdet i vandet (vandets hårhed) har betydning for vaskeresultatet. Hvis der efter vask opstår klare striber på service og glas justeres doseringen et tal ned. Hvis der opstår en hvid hinde på service og glas, justeres doseringen et tal op. D 16 17

10 RENSNING F FILTER GODE RÅD Sådan opnås besparelser Filterenheden (fig. 4 ) består af: en filterkop, som opsamler de største urenheder; en filterplade som hele tiden filtrerer vandet under opvasken; et mikrofilter under filterpladen som filtrerer vandet og opsamler selv de mindste urenheder og sikrer et perfekt opvaskeresultat. For at opnå det bedst mulige opvaskeresultat bør filteret kontrolleres og rengøres efter hver opvask. Filterenheden tages ud ved at dreje håndtaget mod uret (fig.1). For at lette rengøringen kan filterkoppen tages ud (fig. 2). Fjern filterpladen (fig. 3) og skyl hele filterenheden under rindende vand. Brug om nødvendigt en stiv børste. Det selvrensende mikrofilter kræver mindre vedligeholdelse, og kontrol er kun påkrævet hver fjortende dag. Det anbefales dog efter hver opvask at kontrollere at filterkoppen og filterpladen ikke er tilstoppede. DVRSEL! Efter rengøring af filterenheden, skal man sørge for at den er korrekt samlet og placeret rigtigt i bunden af maskinen. Kontroller at filtret er skruet fast, mod uret, i filterpladen. Er filterenheden ikke sat ordentligt på plads og fastspændt, kan det indvirke negativt på maskinens effektivitet Sådan opnås et perfekt opvaske resultat Fjern madrester (ben, skaller, kød- og grøntsagsstykker, kaffegrums, frugtskræl, cigaretaske, tandstikkere osv.) etc. to, inden tallerkenerne placeres i opvaskemaskinen, for at undgå at blokere filtrene, vandudtaget og spulearmsdyserne. Undlad at skylle tallerkenerne af, inden de placeres i opvaskemaskinen. Kasseroller og ovnfaste fade med fastbrændte madrester bør stilles i blød, inden de vaskes. Placer tallerkener sådan at de har overfladen nedad. Forøg at placere tallerkener således at disse ikke rører hinanden. Når maskinen er fyldt, kontroller at spule armene kan dreje frit. Pander og service med indtørret madrester, eller fastbrændt fedt. bør stille i blød, med en smule opvaskemiddel inden opvask. Sølvtøj vaskes på følgende måde: a) skyl sølv af umiddelbart efter brug, især hvis det har været brugt til maoynaise, æg, fisk ect; b) kom ikke sæbepulver direkte på sølv; c) hold sølv adskilt fra andre metaller. Placer tallerkenerne i opvaskemaskinen efter hvert måltid, hvis opvaskemaskinen skal køre en komplet vask, og vælg eventuelt cyklussen KOLD FSKYLNING for at blødgøre madrester og fjerne større madpartikler fra tallerkenerne. Start det komplette vaskecyklusprogram, når opvaskemaskinen er fuld. Vælg et ENERGISPR-program, hvis tallerkenerne ikke er særlig beskidte, eller hvis kurvene ikke er fyldte, idet du følger instruktionerne på programlisten. Det bør ikke kommes i maskinen Husk på at ikke alt service er egnet for maskinopvask. Det frarådes at bruge opvaskemaskinen til emner af termoplastic, bestik med greb af træ eller ben, stegepander med træ håndtag, emner af aluminium eller krystal, med mindre fabrikanten anbefaler maskinopvask. Visse former for dekorationer kan bleges af opvask i maskine, det er derfor en god ide at prøveopvaske en enkelt ting, inden alt kommes i maskinen. Det er en god ide ikke at have sølvtøj i maskinen, samtidigt med dele af ikke rustfrit stål, da der kan dannes kemisk forbindelse mellem disse ting. VIGTIG Når der indkøbes nyt service, eller bestik, spørg da om det tåler maskinopvask. Gode råd Fjern den nederste kurv først for at undgå, at det drypper ned i den fra den øverste kurv. VIGTIGT Brug ikke maskinen uden isat filter. Lad lågen stå på klem, hvis tallerkenerne skal blive stående i maskinen et stykke tid, for at få luften til at cirkulere og for at forbedre tørreevnen

11 RENGØRING OG VEDLI GEHOLDELSE 1 1b BESKRIVELSE F BETJENINGSPNEL Undlad at bruge opløsningsmidler (affedtning) og slibemidler ved udvendig rengøring af opvaskemaskinen, men kun en klud vredet op med vand. E Opvaskemaskinen kræver ingen speciel vedligeholdelse, da tanken er selvrensende. Tør regelmæssigt lågetætningen af med en fugtig klud for at fjerne eventuelle madrester eller afspændingsmiddel. Det anbefales at fjerne kalkaflejringer eller snavs regelmæssigt ved at køre en tom vask. Hæld et glas eddike ned i bunden af tanken, og vælg den hurtige vask. 2 B D Hvis man, trods normal rensning af filtrene, bemærker at tallerkener og gryder ikke er ordentligt vasket eller skyllet, bør man kontrollere, at dyserne på spulearmene (fig. 5 ) ikke er tilstoppede. Hvis de er tilstoppede, bør de rengøres på følgende måde: "HLV FYLDNING"-knap B "TÆND/SLUK"-knap Lågeåbning D Programvælger E Indikatoren "VSK PÅ GNG" 1. Den øverste spulearm afmonteres, ved at man drejer den til den er ud for stopmærket, der er markeret med en pil (fig. 1b). Skub den opad (fig. 1) og hold den skubbet ind, mens den drejes med uret til den kommer fri. Spulearmen monteres på samme måde, blot at den drejes mod uret. Den nederste spulearm afmonteres blot ved at trække den opad (fig. 2). 2. Vask spulearmene under rindende vand til dyserne er helt rene. 3. Derefter sættes spulearmene tilbage på deres oprindelige plads, idet man skal huske at anbringe den øverste spulearm ved stopmærket og dreje den helt på plads. Både låge- og tankbeklædningen er i rustfrit stål. Men skulle der forekomme anløbningspletter, skyldes dette sandsynligvis et højt niveau af jernsalte i vandet. Pletterne kan fjernes med et mildt slibemiddel. Brug aldrig klorbaserede materialer, ståluld osv. EFTER VSK Når maskinen er færdig, afbrydes på Tænd/Sluk knappen. Hvis maskinen skal stå ubrugt i en periode gøres følgende: 1. Lad maskinen køre et program igennem, med sæbe, uden service, for at rense og rengøre maskinen indvendig. 2. fbryd strømforsyningen til maskinen. 3. Luk for vandtilgangen. 4. Fyld afspændingsmiddel-beholderen. 5. Lad lågen stå på klem. 6. Hold maskinen ren indvendigt. 7. Hvis maskinen placeres på steder, hvor temperaturen er under 0, kan vandet i rørene fryse. Vent, indtil temperaturen kommer op over nul grader, og vent derefter omkring 24 timer, inden opvaskemaskinen startes. DIMENSLONER: Højde Dybde Bredde Dybde med åben låge TEKNISKE DT: Kapacitet EN kuverter Kapacitet med gryder og service Nødvendigt vandtryk Forsikring Max. effekt Tilslutningsspænding cm cm cm cm Med topplade Uden topplade 82 56,3 59, personer Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (se type skilt) (se type skilt) (se type skilt) 20 21

12 VLG F PROGRMMER OG SPEIELLE FUNKTIONER (Bruges sammen med programvejledningen) Programindstillinger DVRSEL! Inden du vælger et program, skal programvælgeren stå på "RESET", og indikatoren "VSK PÅ GNG" ( ) skal være slukket. Kontroller, at knappen "TÆND/SLUK" ( ) er trykket ind. fbrydelse af programmet Åbn ikke lågen, mens programmet kører, især ikke under hovedvasken og den sidste varme skyllefase. Opvaskemaskinen stopper dog automatisk, hvis lågen åbnes. Hvis lågen åbnes, mens et program kører, begynder indikatoren "VSK PÅ GNG" at blinke, indtil lågen lukkes igen. Programmet starter igen fra det sted, det blev afbrudt. DVRSEL! Hvis lågen åbnes under tørrecyklussen, høres et signal, der indikerer, at tørrecyklussen endnu ikke er fuldført. Hvis du vil skifte eller annullere det program, der kører, skal du gøre følgende: Drej programvælgeren til "RESET". Efter få sekunder slukker indikatoren "VSK PÅ GNG". Du kan nu vælge en ny vask. Valg af et nyt program Når du vil vælge et nyt program, SKL du dreje programvælgeren hen på "RESET" og vente, indtil indikatoren "VSK PÅ GNG" slukkes. Fejlfinding Når du indstiller et program, begynder indikatoren "VSK PÅ GNG at blinke meget hurtigt (og alarmen lyder), hvis elektronikken registrerer, at der er fejl i en programmeringsfunktion. Drej programvælgeren hen til "RESET", hvis dette er tilfældet, og indikatoren "VSK PÅ GNG" vil nu slukkes. Vælg herefter det ønskede program igen. Hvis fejlen stadigvæk er der, skal du kontakte servicecenteret for eftersalg. VIGTIGT Opvaskemaskinen er udstyret med en antioverløbssikkerhedsenhed, der automatisk udpumper eventuelt overskydende vand, hvis der skulle opstå et problem. DVRSEL! For at sikre korrekt betjening af antioverløbssikkerhedsenheden anbefales det ikke at flytte eller tippe opvaskemaskinen under brug. Hvis det er nødvendigt at flytte eller tippe opvaskemaskinen, skal du sikre, at vaskecyklussen er færdig, og at der ingen vand er i tanken. Tryk på knappen "TÆND/SLUK" for at vælge programmet: Drej derefter drejeknappen (med eller mod uret), indtil markøren ( ) står ud for det symbol for det ønskede program. Indikatoren "VSK PÅ GNG" lyser efter ca. 4 sekunder. VIGTIGT! Når programmet kører, forbliver programvælgeren på den valgte placering, og den flytter sig IKKE. DVRSEL! Kontroller, om der stadig er opvaskemiddel i sæbebeholderen, inden et nyt program startes. Fyld eventuelt opvaskemiddel i sæbebeholderen. Såfremt der opstår strømafbrydelse, mens opvaskemaskinen kører, lagrer en speciel hukommelse det valgte program, og når strømmen igen er etableret, fortsætter opvaskemaskinen fra det punkt, hvor den blev afbrudt. Funktionsknap "HLV FYLDNING"-knap Programafslutning Ved at trykke denne knap ind er det muligt at vaske en mindre mængde service, ved kun at anvende øverste kurv til tallerkener og kun vaske bestikket i den nederste kurv. Dette reducerer vand og energiforbrug og kræver ligeledes mindre opvaskemiddel. Når programmet er afsluttet, blinker indikatoren "VSK PÅ GNG". Drej programvælgeren hen på "RESET", vent indtil indikatoren "VSK PÅ GNG" slukker, og tryk derefter på knappen "TÆND/SLUK"

13 PROGRM OVERSIGT ktivitet Program forløb Gennemsnitlig opvasketid i minutter Valgfri funktion Program Beskrivelse Sæbe til forvask Sæbe klarvask Rens kop og pladefilter Kontroller afspændingsmiddel Kontroller salt Varm forvask Kold forvask Hovedvask Første skylning med koldt vand nden skylning med koldt vand Varmt skyl med afspændings middel Med koldt vand (15 ) -Tolerance ± 10%- "HLV FYLDNING"- knap KOLD SKYLNING Kort, kold forvask til service, der placeres i opvaskemaskinen, indtil der skal vaskes en hel maskinfuld. 5 N/ INTENSIV 75 Velegnet til vask af kasseroller og meget snavsede tallerkener J UNIVERSL 65 DGLIG 70 EO 45 SKÅNEPROGRM MIN. LYNPROGRM Velegnet til vask af normalt snavsede tallerkener og kasseroller. Velegnet til daglig vask af normalt snavsede kasseroller og tallerkener, der skal vaskes umiddelbart efter et måltid (maks. 8 personer). Energispareprogram velegnet til normalt snavset service. Brug opvaskemidler med enzym. Program standardiseret i henhold til EN Velegnet til sart porcelæn og glas. nvendes også til daglig vask af let snavsede tallerkener, dog ikke kasseroller. Hurtig vask til tallerkener, der skal vaskes umiddelbart efter et måltid. Vaskemængde 4-6 personer. Vask med forvask Ved valg af vaskeprogrammet "INTENSIV" er det nødvendigt at tilføje ca. 20 g ekstra opvaskemiddel (1 spiseske) direkte i maskinen. Ved valg af programmet "DGLIG" tilføjes 5 g N/ = INGEN VLGMULIGHEDER J J J J N/

14 VNDSTOP-SYSTEM Vandforsyningsslangen er udstyret med et vandstop-system. Hvis den indvendige slange bliver defekt som følge af naturlig ældning, blokerer systemet for apparatets vandtillørsel. Fejlen vises ved en rød markering i den lille rude. Vandhanen skal derefter lukkes, og slangen skal udskiftes. Hvis slangen ikke er lang nok til, at der kan foretages korrekt tilslutning, skal den udskiftes med en længere slange. Slangen kan rekvireres hos et servicecenter. FHJÆLPNING F MINDRE FEJL Tjek følgende, hvis opvaskemaskinen ikke fungerer, inden du kontakter vort servicecenter: FEJL ÅRSG UDBEDRING Stik er ikke tilsluttet kontakten Tilslut stik 1 - Maskinen vil ikke starte Tænd/Sluk knappen er ikke trykket ind Lågen er ikke lukket rigtigt Tryk på Tænd/Sluk knappen Luk lågen ntitwist sikkerhedskobling (tryk og drej for at fjerne pakningen). Strømforsyning afbrudt Kontroller fejl nr 1 Der er lukket for vandtilgangen Kontroller sikring Kontroller Åben for vandtilgang 2 - Maskinen tager ikke vand ind Programvælgeren er ikke placeret i den korrekte position Tilgangsslangen er bøjet Tilgangsslangens filter er ikke korrekt tilsluttet Drej programvælgeren til den korrekte position Ret slangen ud Rengør filtret ved slangens ende Filter er beskidt Rens filter 3 - Maskinen vil ikke pumpe vand ud fløbsslangen er knækket Forlængelsen af afløbsslangen er ikke korrekt tilsluttet Ret afløbsslange Følg omhyggeligt instruktionerne for tilslutning af afløbsslangen fløbstilslutningen på væggen peger nedad og ikke opad Ring efter en tekniker 4 -Vande løber ud af maskine hele tiden fløbsslangen sidder for lavt Hæv slange til Min. 40 cm. Pakning med filter En rød fane viser at waterblock er aktiveret 5 - Spulearme vil ikke dreje rundt 6 - På elektroniske apparater uden et display: en eller flere indikatorer blinker hurtigt. For meget sæbe eller forkert sæbe Spulearme blokeret Filter tilstopper Der er slukke for vandtilførslen Brug mindre sæbe eller sæbe til maskin opvask Kontroller Rens filter og filter kop Sluk for maskinen. Tænd for vandet. Nulstil (reset) 26 27

15 FEJL ÅRSG UDBEDRING 7 - Maskinen vasker ikke nelt rent 8 - Der kommer hvide pletter på service og glas 9 - Støj under opvask 10 -Servicet er ikke helt tørt Kontroller punkt 5 Kasserollers bunde er ikke vasket tilstrækkeligt Kasserollernes sider er ikke vasket tilstrækkeligt Spulearmene er delvist blokeret Tallerkenerne er ikke placeret korrekt fløbsslangens ene ende befinder sig i vandet Doseringen af opvaskemiddel er forkert. Opvaskemidlet er gammelt og hårdt Vaskeprogrammet er ikke tilstrækkeligt grundigt Tallerkenerne i den nederste kurv er ikke blevet vasket Skyldes for hårdt vand Servicet slår imod hinanden Spulearmen slår mod servicet Dårlig ventilation Kontroller Fastbrændte madrester skal stilles i blød, inden kasserollerne kommes i opvaskemaskinen Placer kasserollerne et andet sted Fjern spulearmene ved at skrue ringmøtrikkerne af med uret og vaske dem under rindende vand Undlad at placere tallerkenerne for tæt på hinanden fløbsslangens ende må ikke komme i kontakt med afløbsvandet Forøg doseringen, alt efter hvor beskidte tallerkenerne er, og skift opvaskemiddel Vælg et mere effektivt program Undlad at trykke på halvfyldningsknappen Kontroller salt og skyllemiddel Kontroller docering af sæbe og skyllemiddel Fordel servicet bedre Fordel servicet bedre Åbn lågen på klem efter endt vask BEMÆRK: Skulle een af ovennævnte fejl opstå bør evt. madrester fjernes ved håndopvask, da tørringen i maskinen brænder disse fast på services, en ny maskinopvask vil ikke kunne fjerne dette. Hvis fejlen fortsætter, kontakt vor servicecenter og oplys venligst maskinens modelnummer. Dette nummer findes maskinens frontpanel eller på Deres købskvittering. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. 28

16 Gratulerar till ett bra köp! GRNTI INNEHÅLL Genom att välja en diskmaskin från andy har Du visat att Du är en kvalitetsmedveten konsument. Din nyinköpta maskin är resultatet av andys långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver. I andys produktprogram finns även en rad andra hushållsmaskiner: diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner-torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar. Din återförsäljare kan lämna ytterligare information om andys hela produktprogram. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Här finns viktig information om installation, användning och underhåll av diskmaskinen. Dessutom ges en del tips om hur diskmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt. Ta väl vara på bruksanvisningen och behåll den för framtida bruk. Med denna maskin följer ett garantibevis som ger rätt till kostnadsfri teknisk rådgivning. Behåll inköpskvittot. Förvara det på ett säkert ställe, och uppvisa det för tekniker om service skulle behövas. Säkerhetsanvisningar Uppställning, installation Vattenavhärdare Justering av ovankorgen Placering av disken Information för testanstalter Diskning med halvfylld maskin Dosering av disk- och sköljmedel Rengöring av filtren Några praktiska tips Normal rengöring och tillsyn Beskriving av panel Tekniska data Programval och specialfunktioner Lista över program Vattenstopp-system Lokalisering av mindre fel 5 Fig. 1 sidan 32 sidan 33 sidan 37 sidan 39 sidan 40 sidan 42 sidan 43 sidan 44 sidan 46 sidan 47 sidan 48 sidan 49 sidan 49 sidan 50 sidan 52 sidan 54 sidan Läs noggrant igenom bruksanvisningen eftersom den innehåller viktig information om diskmaskinens installation, användning och service samt nyttiga tips om hur du drar största möjliga nytta av din maskin. 30 Spara bruksanvisningen. 31

17 SÄKERHETSNVISNINGR Vissa grundläggande säkerhetsregler måste iakttagas vid allt bruk av hushållsmaskiner. Dessa beskrivs nedan. Installation Se till att stickproppen är lämpad för vägguttaget. Om så inte är fallet, låt någon med nödvändiga kvalifikationer utföra elarbetet. Se också till att eluttagets kapacitet överenstämmer med maskinens effekt. Se till elsladdar inte kommer i kläm under diskmaskinen. daptrar, skarvdosor och/eller förlängningssladdar bör inte användas. Om nätsladden måste bytas, kontakta serviceavdelningen. Säkerhet VRNING! Knivar och andra skarpa föremål måste ställas med spetsen nedåt i korgen eller läggas ner. Daglig användning Denna maskin är endast avsedd för hushållsbruk. Diskmaskinen är konstruerad för normala köstillbehör. Föremål som är nedsmutsade av bensin, färg, frätande kemikalier, syror, alkaliska ämnen eller innehåller spår av stål eller järn får inte diskas i maskinen. Om det redan finns en vattenavhärdare installerad i hushållet behöver du inte fylla på salt i diskmaskinens vattenavhärdare. För bästa diskresultat bör besticken placeras i korgen med handtagen nedåt. INSTLLTION (Tekniska uppgifter) Ta bort emballaget, skruva i de båda främre fötterna, justera dessa till korrekt höjd och sedanskruva på låsmuttrarna. Diskmaskinen måste vara vågrät för att den skall kunna arbeta på rätt sätt. Justera de främre fötterna sä att maskinen inte lutar mer än 2 grader. Om det är nödvändigt att flytta maskinen efter att ha tagit bort emballaget, skall man inte försöka Iyfta den genom att ta i nedre delen av luckan. Följ instruktionerna enligt figur. Öppna luckan något och Iyft maskinen genom att hålla i överdelen. Elanslutning Denna apparat uppfyller alla internationella säkerhetsnormer och är utrustad med en trepolig stickpropp med jordanslutning för att säkerställa en fullständig jordning av produkten. Innan man ansluter apparaten till elnätet är det viktigt att se till: 1. tt elkontakten är rätt jordad. 2. tt ert elnät har möjligheter att uppfylla de konsumtionskrav som anges i apparatens specifikationer. VRNING! Försäkra dig om att maskinen är korrekt jordad. Vid brist på tillräcklig jordning märks det att man känner en elektrisk dispersion när man berör apparatens metalldelar därför att det finns ett störningsskydd för radiovågor. Vidrör aldrig maskinen om dina händer eller fötter är våta eller fuktiga. Vidrör inte maskinen om du är barfota. Drag inte ut stickproppen ur vägguttaget genom att dra i sladden eller själva maskinen. Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.). Låt inte barn (eller andra som inte klarar av handhavandet) använda maskinen utan tillsyn. Drick inte vatten som finns kvar i maskinen eller på disken vid slutet av ett diskprogram. Luckan bör inte lämnas öppen (någon kan råka snava på den). Sitt inte på diskmaskinens öppnade luckan eftersom maskinen då kan tippa över. Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen och stäng vattentillförseln. Försök inte reparera maskinen själv. Reparationer bör utföras av auktoriserade servicetekniker. Dessutom bör endast originaldelar användas. Om ovanstående inte efterlevs kan det ha alvarliga konsekvenser för maskinens säkerhet. Kassering Diskmaskinen har tillverkats av miljövänliga material som kan återanvändas. När maskinen inte längre används skall luckan monteras bort för att undvika att barn blir innestängda. När maskinen har kopplats bort från elnätet skall elsladden skäras av. VIKTIGT När apparaten placeras bör man kontrollera att den naturliga ventilationen under apparaten inte blockeras t. ex. med en matta. Se till att apparatens kontakt förblir åtkomlig efter installationen. Fabrikanten frånsäger sig alltansvar för eventuella skador och olyckor till följd av ej jordad eller annan felaktig anslutning av apparaten. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i direktiv 89/336/EE, 73/23/EE och senare ändringar

18 Vattenanslutning VIKTIGT nvänd en ny slang när du ansluter maskinen till vattenledningen. Gamla slangar får inte användas. Inlopps- och avloppsslangarna kan riktas till vänster eller höger. VIKTIGT Diskmaskinen kan anslutas till antingen kallt eller varmt vatten, så länge det inte är varmare än 60. Trycket i vattenledningen måste ligga mellan 0,08 och 0,8 MPa. Är vattentrycket lägre än minimivärdet, bör du rådfråga vår serviceavdelning. 1 2 nslutning av avloppsslang vloppsslangen skall rinna ut i ett lodrätt rör och man skall se till att det inte finns några veck på slangen (fig. 4). Det lodräta röret måste vara minst 40 cm över golvnivå och ha en innerdiameter på minst 4 cm. Det år tillrådligt att montera in en rörkrok mot lukter (fig. 4X). Vid behov kan avloppsslangen förlängas upp till 2,5 m, under förutsättning att den inte placeras högre än 85 cm över golvet. Du kan köpa förlängningsslangen från vår serviceavdelning. Slangen kan hängas över kanten på diskhon, men den får inte vara nedsänkt i vattnet - i så fall finns det risk att vatten sugs tillbaka in i maskinen när den arbetar (fig. 4Y). Om maskinen installeras under en arbetsbänk, måste slangen fästas vid väggen i högsta möjliga position under bänken (fig. 4Z). Kontrollera att det inte finns några veck på inlopps- och avloppsslangarna. Om inloppsslangen måste förlängas, kan den förses med en förlängningsslang. Inloppsslangen måste anslutas till en kran, så att vattentillförseln kan stängas av när maskinen inte används (fig. 1B). Diskmaskinen är försedd med en 3/4 rörförskruvning (fig. 2). Inloppsslangen måste anslutas till en gängad 3/4 kran B. Drag noggrant åt och kontrollera att anslutningen är tät. 4 Vid behov kan inloppsslangen förlängas upp till 2,5 m. Du kan köpa förlängningsslangen från vår serviceavdelning. Om vattnet innehåller kalkfällning eller sand bör du köpa ett lämpligt filter (artikelnr ) från serviceavdelningen (fig. 3). Filtret D skall monteras mellan kranen B och inloppsslangen. Se till att du passar in anslutningen ordentligt. 3 Om du ansluter diskmaskinen till en ny vattenledning, eller till en ledning som inte har använts på länge, bör du låta vattnet rinna en stund innan du ansluter inloppsslangen. På så sätt undviker du att avlagrad sand eller rost fastnar i filtret

19 INSTLLTION I KÖK Inpassning mellan befintliga skåp Diskmaskinen, som är 85 cm hög, har tillverkats för att passa in i befintliga köksskåp av samma höjd. Maskinens fötter kan justeras för att uppnå rätt höjd. Maskinens ovansida är specialbehandlad och kräver ingen särskild skötsel. Den är slagtålig, reptålig och inte känslig för fläckar (fig. 5). rbetsytan kan lätt justeras till samma höjd som de andra köksskåpen genom att man flyttar den i steg om 5 mm (högst 25 mm totalt). Under befintlig arbetsbänk (när maskinen ska passas in under en arbetsbänk) I de flesta moderna kök finns endast en arbetsbänk och under den finns skåp och elektriska maskiner inmonterade. I detta fall ska man ta bort diskmaskinens ovansida genom att skruva loss skruvarna under den bakre kanten på maskinen (fig. 6). Höjden blir då 82 cm, vilket är i enlighet med internationella bestämmelser (ISO), och diskmaskinen passar då precis under köksbänken (fig. 7). VTTENVHÄRDRE Vatten innehåller kalk och mineraler i mängder som kan variera kraftigt från den ena platsen till den andra. Dessa ämnen lämnar fläckar och märken på disken. Ju mer det finns av dessa ämnen i vattnet, desto hårdare är vattnet. Diskmaskinen är försedd med en avhärdningsanordning som med hjälp av ett speciellt avhärdningssalt ger mjukt vatten för diskningen. vhärdaren kan behandla vatten med hårdhet upp till 60 fh (fransk gradering) eller 33 dh (tysk gradering) genom fem olika inställningar. Uppgift om vattnets hårdhet där du bor kan du få från det lokala vattenverket. Om ditt vatten motsvarar steg 0 behöver du inte använda något salt för avhärdning. Du behöver inte heller tänka på någon inställning eftersom ditt vatten är mjukt. Ställ in avhärdaren efter vattnets hårdhetsgrad enligt följande: 1. Lyft ut underkorgen. Skruva loss och avläg sna locket från saltbehållaren i karets botten (fig 1 ). 2. Vrid väljaren till rätt läge med hjälp av skruvmejsel eller kniv. För att justera höjden, vrid de två skruvarna på baksidan och justera till önskad höjd (fig. 6). vhärdarens inställning TYP Nedanstående tabell visar hur avhärdaren ska ställas in för olika hårdhetsgrader på vattnet. * vhärdaren är vid leveransen ställd i läge 2, eftersom detta passar i de allra flesta fall. TYP /573 Steg Vattnets hårdhet fh (fransk) Vattnets hårdhet dh (tysk) salt för avhärdning vhärdaren s inställning ntal diskningar Oppning av luckan Stick in handen i fördjupningen och dra. Om maskinen skulle öppna sig under drift finns det en elektrisk säkerhetsanordning som automatiskt stänger av allting. VIKTIGT För att maskinen skall arbeta på rätt sätt, bör man inte öppna luckan under drift. Stängning av luckan Lägg ner korgarna i maskinen. Se till att båda roterande armar kan snurra runt utan att hindras av bestick, lerkärl eller pannor. Stäng luckan och tryck till för att vara säker på att den är helt stängd. 0 1 * NEJ J J J J FRI Läge N 1 Läge N 2 Läge N 3 Läge N

20 Påfyllning av salt På diskmaskinens botten finns en behållare för avhärdningssalt. Det är viktigt att man endast använder salt som är särskilt avsett för diskmaskiner. ndra sorters salt innehåller små mängder av olösliga partiklar som på sikt kan försämra avhärdarens effekt. När salt behöver tillsättas skruvar du av behållarens lock och fyller på den. på mellan 1,5 och 1,8 kg och bör fyllas på med jämna mellanrum enligt vattenavhärdarens anvisningar. VIKTIGT (Endast vid första start) När maskinen används första gången och saltbehållaren har fyllts, måste vatten fyllas på tills behållaren svämmar över. Justering av den övre korgen Vid diskning av stora tallrikar med en diameter på cm i den nedre korgen, måste den övre korgen placeras i sitt övre läge. Gör så här: 1. Sväng de främre stopparna utåt; 2. Dra ut korgen och placera den i sitt övre läge; När du gör det kommer lite vatten att svämma över, men fortsätt ändå att tillsätta salt tills behållaren är full. Sedan torkar du av randen av överskottssalt och skruvar på locket. När du har fyllt på salt bör du köra igenom ett fullständigt diskprogram eller programmet KLLSKÖLJNING. Saltfördelaren har en kapacitet 3. Lägg stopparna tillbaka i sitt ursprungliga läge. När korgen är i sitt övre läge, kan kärl med en diameter större än 20 cm inte diskas i korgen eller mobila stöd användas. Saltnivåindikering På denna modell är locket ogenomskinligt och du bör då kontrollera saltnivån med jämna mellanrum allt efter vattenavhärdarens inställning. VIKTIGT En vit slöja på diskgodsets yta är ett tecken på att saltbehållaren måste fyllas. Slöjan kan också bero på diskmedlet

21 PKNING V KORGRN Överkorgen På sidorna i överkorgen finns hyllor för koppar som vid behov kan fällas upp. När hyllorna är nedfällda lämpar de sig för kaffe- och tekoppar, små skålar, förskärare och långa bestick. Glas med fot kan hängas upp på kanterna. Under hyllorna placeras glas, koppar eller assietter. I överkorgen kan också placeras tallrikar om hyllorna är uppfällda. Tallrikarna placeras vertikalt så att bottnarna är vända mot maskinens bakre vägg och att det blir ett tomt utrymme mellan varje tallrik. Det är en god idé att ställa tallrikar av samma storlek tillsammans, så att utrymmet utnyttjas maximalt. Tallrikarna kan antingen placeras i en rad (fig. 1) eller i två rader (fig. 2). Det är bäst att ställa stora tallrikar (cirka 27 cm och större) längst in och luta dem en aning. Då går det lättare att föra in korgen i maskinen. Skålar av plast kan också placeras i överkorgen. Det är skäl att klämma fast dem med tyngre kärl, så att de inte svänger runt av vattentrycket. Överkorgen har en sådan form att den är mycket lätt att fylla. Vid behov rymmer den upp till 24 tallrikar i två rader eller 30 glas i fem rader. Underkorgen Kastruller, ugnsformar, sopp- och salladsskålar, karotter, middags- och sopptallrikar och slevar kan placeras i underkorgen. Ställ bestick i bestickhållaren av plast med handtagen uppåt. Ställ bestickkorgen i underkorgen (fig. 3) och se till att besticken inte kommer i vägen för de roterande armarna. VIKTIGT Underkorgen har en säkerhetsspärr så att man kan dra ut den utan risk, även när den är helt fylld med diskgods. När man fyller på salt, rensar filtret eller rengör maskinen måste dock korgen tas ut helt ur maskinen. 1 2 H 3 D F G B B G F D B D E E E F F Figurerna 1, 2 och 3 visar hur diskgodset kan placeras i korgarna. Överkorg (fig. 1) = sopptallrikar B = varmrättstallrikar = deserttallrikar D = assietter E = koppar F = glas Överkorg (fig. 2) = sopptallrikar B = varmrättstallrikar = deserttallrikar D = assietter E = koppar F = glas med fot G = glas H = enkel bestickkorg Underkorg (fig. 3) = medelstor kastrull B = stor kastrull = stekpanna D = lock E = uppläggningsfat F = bestick G = ugnsformar För att uppnå ett gott diskresultat är det viktigt att diskgodset placeras rätt. 4 Bestickkorg (fig. 4) Bestickkorgen består av två separata delar, varför besticken kan placeras på flera olika sätt. Höger och vänster del kan lösgöras från varandra genom att de förs åt varsitt håll

22 INFORMTION FÖR TESTNSTLTER Programjämförelse (Standarddiskprogram EN 50242) (se programlistan) 1. Överkorgen: i nedre läge 2. Normalt packad maskin 3. Dosering av sköljmedel: 6 12 Påfyllning av diskgods (EN 50242) Korrekt påfyllning av disk visas i fig. 5 för överkorgen, i fig. 6 för underkorgen och i fig. 7 för bestickkorgen. 5 H 6 M G Q E D M B F N P O N H 4. Dosering av diskmedel: - 8 g fördisk; - 22 g huvuddisk. I L Överkorg (fig. 5) = glas B = 12 assietter = koppar D = liten skål E = medelstor skål F = stor skål G = gaffel H = serveringssked I = dessertskedar L = teskedar Underkorg (fig. 6) M = sopptallrikar N = varmrättstallrikar O = 12 deserttallrikar P = uppläggningsfat Q = bestick 7 R Halv disk i Övre korgen 1 2 D G D F I H E I F E G H B B 1/2 blandad fyllning (fig. 1) = glas B = koppar = djupa tallrikar D = desserttallrikar E = tefat F = kastroll/gryta G = stekpanna H = skål, mellan I = skål, liten 1/2 Standardfyllning (fig. 2) = 6 glas B = 6 kopp = uppläggningsfat D = 6 djupa tallrikar E = 6 middagstallrikar F = 6 desserttallrikar G = 6 tefat H = skål, mellan I = skål, liten Bestick placeras i bestickkorgen i den nedre korgen. Bestickkorg (fig. 7) Placera sidohållarna i nedre läget och fyll dem med knivar (R).Placera bestick med handtagen nedåt i resterande utrymmen. Du bör inte ställa mer än två olika slags bestick i samma fack

23 DOSERING V DISK- OH SKÖLJMEDEL tt fylla på diskmedelsbehållaren VIKTIGT Det är nödvändigt att använda speciellt maskindiskmedel för att diska. I maskinen får användas diskpulver, flytande diskmedel eller diskmedel i tablettform. NEOPHOS ger bra resultat och är lätt att få tag på. B När du har fyllt på diskmedlet i behållaren stänger du locket genom att först skjuta det i sidled (1) och sedan trycka på det (2) tills det klickar på plats. effekten hos sådana diskmedel som innehåller vattenmjukgörare eller sköljmedel, sammanhänger med vattnets hårdhetsgrad. Kontrollera att Ert vattenledningsvatten har en hårdhetsgrad som ligger inom de gränser som anges på diskmedelsförpackningen. I vissa fall kan användningen av kombinationsdiskmedel leda till: kalkavlagring på kärl eller i diskmaskinen; försämrat disk- eller torkningsresultat. Om Ni upplever sådana problem, rekommenderar vi att Ni använder separata disk- och sköljmedel samt separatv vattenmjukgörare. På det sättet försäkrar Ni Er om att vattenmjukgöraren fungerar klanderfritt i Er diskmaskin. Vänligen observera att övergången till separat vattenmjukgörare (salt) från kombinationsdiskmedel fordrar några diskomgångar innan vattenmjukgöraren fungerar effektivt. VIKTIGT Problem som uppstår till följd av användning av ovan nämnda ämnen, omfattas inte av våra garantiåtaganden. Olämpliga diskmedel (till exempel sådana som är avsedda för handdisk) innehåller inte rätt ämnen för användning i diskmaskiner och hindrar maskinen från att fungera tillfredsställande. Normal diskning Diskmedelsbehållaren finns på insidan av dörren (fig. 2 ). Om behållarens lock är stängt, tryck på knappen () så att det öppnas. Efter avslutad diskning är locket alltid öppet och behållaren är klar för nästa påfyllning. VRNING! När du fyller den undre korgen måste du se till att inga tallrikar eller annat hamnar i vägen för diskmedelsfacket. Eftersom alla diskmedel inte är likadana skall du läsa instruktionerna på paketet. Vi vill bara påminna användarna om att alltför lite diskmedel inte rengör disken or dentligt, medan allför mycket diskmedel är slöseri och ger ändå inte ett bättre resultat. VIKTIGT nvänd inte mer diskmedel än nödvändigt, så sparar du pengar och skonar miljön. tt fylla på sköljmedelsbehållaren Sköljmedlet, som släpps ut automatiskt under den sista sköljcykeln, hjälper disken att torka snabbt och undviker bildandet av fläckar. Behållaren för sköljmedel sitter till vänster om diskmedelsbehållaren (fig. "3"). Du öppnar locket genom att trycka på det räfflade märket och samtidigt dra upp fliken. nvänd sköljmedel som är särskilt avsett för diskmaskiner. Du kan kontrollera nivån på sköljmedlet med hjälp av indikatorögat mitt på behållaren (). FULL TOM Mängden diskmedel varierar beroende på hur smutsig disken är och på vilket slag av disk det är fråga om. Vi rekommenderar g diskmedel i diskmedelsbehållarens fack för huvuddiskmedel (B). VRNING! VIKTIGT MEDDELNDE TILL NVÄNDRE V KOMBINTIONSDISKMEDEL. Till dem som använder kombinationsdiskmedel (innehållande vattenmjukgörare och/eller sköljmedel), lämnar vi följande rekommendation: bekanta Er omsorgsfullt med tillverkarens instruktioner på diskmedelsförpackningen; vissa kombinationsdiskmedel, speciellt sådana som innehåller sköljmedel, ger bästa resultat då de används med vissa specialprogram; Sköljmedelsdoseringen kan regleras från 1 till 6 Reglaget (D) sitter under locket och kan vridas med hjälp av ett mynt. Det rekommenderade läget är 4. Vattnets kaekstensinnehåll har stor inverkan på bildandet av beläggningar och torkningsresultatet. Därför är det viktigt att reglera mängden sköljmedel för att uppnå goda diskningsresultat. Men, om det bildas ränder efter diskningen, så skall man minska mängden med en position. Om det bildas vitaktiga fläckar, så skall man öka mängden med en position. Mørk Lys D 44 45

24 RENGÖRING V FILTREN LLMÄNN RÅD Sparsamhet Filtersystemet (fig. 4 ) består av: en central behållare som samlar upp större partiklar; ett plant trådnät som hela tiden filtrerar diskvattnet; ett mikrofilter under trådnätet med uppgift att samla upp de allra minsta partiklarna för att säkerställa perfekt sköljning. För att få bästa möjliga resultat vid varje disk bör filtren kontrolleras och rengöras efter varje diskning. För att avlägsna filtret, vrid bara handtaget moturs (fig. 1). För att underlätta rengöringen är den centrala behållaren avtagbar (fig. 2). vlägsna nätfiltret (fig. 3) och tvätta hela enheten under rinnande vatten. nvänd en liten borste om så behövs. Med det självrensande mikrofiltret reduceras underhållet, och filterenheten behöver bara kontrolleras var fjortonde dag. Det är dock lämpligt att efter varje diskning kontrollera att den centrala behållaren och nätfiltret inte blivit igensatta. 1 2 För optimalt RESULTT Innan du ställer in diskgodset i maskinen bör du avlägsna alla matrester (ben, räkskal, rester av kött eller grönsaker, kaffesump, fruktskal, cigarrettaska, tandpetare etc.) så att inte filtren, avloppet eller spolarmarnas munstycken täpps till. Försök inte skölja tallrikarna rena innan du ställer dem i maskinen. Kastruller och ugnsformar med fastbrända matrester bör ligga i blöt ett tag före diskning. Lägg i disken så att den smutsig sidan är nedåt. Placera disken så att kärlen inte tar i varandra. Diskresultatet är då bättre. Efter att diskmaskinen laddats, se till att spolarmarna kan rotera fritt. Om du vill utnyttja diskmaskinen så effektivt som möjligt ställer du in disken direkt efter varje måltid och kör vid behov en kallsköljning för att mjuka upp eventuella matrester och avlägsna dem från varje ny omgång diskgods. Först när diskmaskinen är full startar du ett fullständigt diskprogram. Om disken inte är så hårt smutsad eller om korgarna inte är riktigt fulla väljer du ett ekonomiprogram och kör det enligt anvisningarna. Vad skall du inte diska Det finns vissa saker som inte lämpar sig för diskning i diskmaskin. Vi rekommenderar inte diskning av plastartiklar som inte tål hög värme, bestick med trä- eller plastskaft, stekpannor med trähandtag, föremål av aluminium eller kristall eller blyat glas. Vissa dekorationer kan blekas. Därför är det säkrast att först diska ett av föremålen för att se hur det tål maskindisk innan alla läggs in i maskinen. Det är också skäl att inte lägga in silverbestick med handtag av stål som inte är rostfritt i diskmaskinen, eftersom det kan leda till en kemisk reaktion. VRNING! När du har rengjort filtren bör du kontrollera att de är korrekt hopsatta och att nätfiltret är rätt placerat i diskmaskinens botten. 3 Kastruller och disk som är mycket smutsig eller har vidbrända matrester måste fördiskas med vatten och diskmedel. För diskning av silverbestick: VIKTIGT När du köper nya kärl eller bestick, skall du alltid kontrollera att de lämpar sig för maskin. Kontrollera att filtret skruvats fast medurs så att det sitter ordentligt i nätet, eftersom dålig fattning hos filtret kan inverka negativt på maskinens effektivitet. VIKTIGT nvänd aldrig diskmaskinen utan filter. a) skölj omedelbart efter användningen, speciellt om det kommit i kontakt med majonnäs, ägg, fisk etc; b) häll inte diskmedel direkt på silvret; c) låt inte silvret komma i kontakt med andra metaller; Praktiska tips Undvik dropp från det övre stället genom att ta ut det undre stället först. Om disken ska stå kvar i maskinen en stund, bör du lämna luckan på glänt så att luften kan cirkulera och disken torkar bättre

25 RENGÖRING OH UNDERHÅLL 1 1b BESKRIVNING V PNEL Rengör diskmaskinens utsida med en fuktig trasa. nvänd inte lösningsmedel eller slipmedel. E Diskmaskinen behöver inget speciellt underhåll, eftersom behållaren är självrengörande. Luckans insida bör regelbundet rengöras med en fuktig trasa för att ta bort matrester och sköljmedel. Det är tillrådligt att ta bort kalkstens avlagringar eller smuts med jämna mellanrum genom att göra en tomkörning; lägg i ett glas vinäger i behållarens botten och välj findisk. 2 B D Om du trots normal rengöring av filtren finner att tallrikar eller kastruller inte är ordentligt diskade eller sköljda, bör du kontrollera att sprutmunstyckena på spolarmarna (fig. 5 ) inte är tilltäppta. Om de är tilltäppta, bör du rengöra dem på följande sätt: 1. vlägsna den övre spolarmen genom att vrida den till stoppläget som markeras med en pil (fig. 1b). Skjut den uppåt (fig. 1) och håll kvar den där uppe och skruva medurs tills den lossnar. Montera den igen på samma sätt genom att skruva moturs. Den undre spolarmen lossar du genom att bara dra den uppåt (fig. 2). 2. Tvätta spolarmarna under rinnande vatten tills munstyckena är rena. 3. När du är klar, sätt tillbaka spolarmarna i deras ursprungliga läge och kom ihåg att placera den övre vid stoppläget och skruva fast ordentligt. Både luckans insida och maskinens innerbehållare är tillverkade av rostfritt stål. Det kan ändå bli ibland spär av oxidation på ytan som ofta beror på hög salthalt i vattnet. Dessa fläckar kan tas bort med milt tvättmedel; använd aldrig klorhaltigt medel eller repande stålull. 48 NÄR PROGRMMET ÄR VSLUTT Efter varje disk är det nödvändigt att stänga av vattentillförseln och att stänga av maskinen genom att trycka På/v knappen till v läget. Om maskinen inte skall användas under en tid, är det tillrådligt att följa dessa regler: 1. Gör en tomkörning med diskmedel för att göra rent maskinen från beläggningar. 2. Dra ur elkontakten. 3. Stäng av vattenkranen. 4. Fyll på sköljmedelsbehållaren. 5. Låt luckan vara något öppen. 6. Håll rent i maskinens inre. 7. Om temperaturen där maskinen står sjunker under noll, kan det hända att vattnet i rören fryser. Vänta minst ett dygn efter det att temperaturen stigit över noll igen innan du använder maskinen. Knapp för halvfull maskin B "PÅ/V"-knapp Lucköppning DIMENSIONER: Höjd Djup Bredd Djup med öppen dörr TEKNISK DT: cm cm cm cm EN kuvert som kan laddas Kapacitet med pannor och tallrikar Vattenledningstryck Säkring Maximal laddning Spänning 49 D Pogramväljare E Indikatorlampa "DISKR" Med toppskiva Utan toppskiva 82 56,3 59, personer Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (se märkplåten) (se märkplåten) (se märkplåten)

26 PROGRMVL OH SPEILFUNKTIONER (nvänds tillsammans med programguide) Programinställningar VRNING! Innan du ställer in ett program måste programväljaren vara i läget "RESET" (återställning) och indikatorlampan "DISKR" ( ) måste vara släckt. Kontrollera att knappen "PÅ/V" ( ) är intryckt. Tryck på knappen "PÅ/V" för att börja ställa in programmet: Vrid sedan knappen (med- eller moturs) tills pekaren ( ) är i linje med symbolen för önskat program. Efter cirka fyra sekunder börjar indikatorlampan "DISKR" lysa. vbryta ett program Vi rekommenderar dig inte att öppna luckan medan programmet pågår, särskilt under huvudprogrammet för disk och under den heta sköljningen på slutet. Diskmaskinen stoppas dock automatiskt när du öppnar luckan. När luckan öppnas medan ett program pågår börjar indikatorlampan "DISKR" blinka tills du stänger luckan igen. Programmet startas då om från där det avbröts. VRNING! Diskmaskinen är utrustad med ett översvämningsskydd som tömmer ut överflödigt vatten om ett problem uppstår. Vill du ändra eller avbryta pågående program gör du som följer: Vrid programväljaren till läget "RESET". Efter ett par sekunder slocknar indikatorlampan "DISKR". Nu kan du göra en ny inställning. Ställa in nytt program När du vill ställa in ett nytt program MÅSTE du vrida programväljaren till läget "RESET" och vänta tills indikatorlampan "DISKR" har slocknat. Felsökning När du ställer in ett diskprogram kan indikatorlampan "DISKR" börja blinka mycket snabbt (och summersignalen hörs) om elektroniken upptäcker en felaktig programfunktion. I detta fall vrider du programväljaren till läget "RESET" så att indikatorlampan "DISKR" slocknar. Sedan kan du ställa in önskat program. Om problemet kvarstår kontaktar du servicecentret. VIKTIGT Diskmaskinen är utrustad med ett översvämningsskydd som tömmer ut överflödigt vatten om ett problem uppstår. VRNING! För att översvämningsskyddet ska fungera korrekt bör du inte flytta eller luta diskmaskinen medan den är i gång. Om du behöver flytta eller luta diskmaskinen bör du först se till att programmet är klart och att inget vatten finns i tanken. VIKTIGT Medan programmet pågår stannar programväljaren kvar i valt läge och FLYTTS INTE. VRNING! Kontrollera att det finns diskmedel i maskinen innan du startar det nya programmet. Fyll på diskmedel vid behov. Tillvalsknapp Om någon form av strömavbrott skulle inträffa medan diskmaskinen körs, lagrar ett särskilt minne det valda programmet, och när strömmen kommer tillbaka fortsätter programmet där det avbröts Knapp för halvfull maskin Genom att trycka på denna knapp är det möjligt att diska en mindre mängd diskgods. då används den övre korgan till tallrikar och bara besticket diskas i den nedre korgen. Det spar vatten och energi, och det går också åt mindre diskmadel. Programslut Mot slutet av programmet börjar indikatorlampan "DISKR" blinka. Vrid programväljaren till läget "RESET", vänta tills indikatorlampan "DISKR" slocknar och tryck på knappen "PÅ/V"

27 LIST ÖVER PROGRM tt göra Komplett program Genomsnittlig disktid i minuter Specialfunktion i drift Program Beskrivning Tvättmedel för blötläggning Tvättmedel för disk Rengör filter för koppar och tallrikar Kontrollera behållare för sköljmedel Kontrollera saltbehållare Varm fördisk Kall fördisk Huvuddisk Kall första sköljning Kall anden sköljning Varm sköljning med sköljmedel Med kallt vatten (15 ) -Tolerans ± 10%- Knapp för halvfull maskin KLLSKÖLJNING Kort och kall avsköljning av disk som lagrats i diskmaskinen i väntan på att den ska fyllas. 5 N/ INTENSIV 75 Passar hårdsmutsad disk J UNIVERSL 65 DGLIG 70 EKO 45 SKONSM 45 SNBB 32' Passar normalsmutsad disk av tallrikar och grytor. Passar daglig rengöring av normalsmutsad disk, som diskas direkt efter måltiden (max. 8 kuvert). Energisparprogram som passar normalsmutsad disk. nvänder diskmedel med enzymer. Programmet följer standarden EN Passar känsligt porslin och glas. Passar också daglig rengöring av lättsmutsad disk, utom grytor. Snabbprogram för disk direkt efter måltid. För 4/6 kuvert. Disk med fördisk Om du väljer diskprogrammet "INTENSIV" bör du lägga till 20 g (1 matsked) extra diskmedel direkt i maskinen. Lägg till 5 g för programmet "DGLIG" N/ = ING LTERNTIV J J J J N/

28 VTTENSTOPP-SYSTEM LOKLISERING V MINDRE FEL Vattenslangen är försedd med ett vattenstopp-system. Om den invändiga slangen går sönder till följd av naturligt slitage, blockerar systemet för vattentillförsein till apparaten. Felet visas med röd markering i det lilla fönstret. Vattenkranen skall då stängas och slangen bytas ut. Om slangen inte är tillräckligt lång för en korrekt anslutning, måste den bytas mot en längre. Slangar finns på närmaste Servicecenter. Om diskmaskinen inte fungerar som den skall bör du kontrollera följande innan du kontaktar service: FEL MÖJLIG ORSK ÅTGÄRD Stickkontakten är inte intryckt Luckan är öppen ntitwist säkerhetskoppling (tryck och vrid för att avlägsna packningen). 1 - Maskinen fungerar inte alls Sätt i stickkontakten O/I knappen är inte intryckt Tryck in knappen Se möjliga orsaker till fel 1. Vattenkranen är stängd Stäng luckan Ingen elektricitet Kontrollera Kontrollera Vrid på kranen 2 - Maskinen drar inte in vatten Programväljaren står inte i rätt läge Inloppsslangen är böjd Ställ programväljaren i rätt läge Räta ut slangen Inloppsslangens filter är tilltäppt Filtret är smutsigt Rengör filtret i slangens ena ände Rengör filtret 3 - Maskinen pumpar inte ut vatten vloppsslangen är böjd vloppsslangens förlängning är inte rätt ansluten vloppsanslutningen på väggen är riktad nedåt i stället för uppåt Räta ut slangen Följ noga anvisningarna för anslutning av avloppsslangen Kontakta en tekniker 4 - Maskinen pumpar ut vatten hela tiden Läget för avloppsslangen är fór lågt Lyft avloppsslangen till minst 40 cm över golvnivå För mycket diskmedel Kontrollera Packning med filter. Den röda varningssignalen visar att översvämningsskyddet har aktiverats. 5 - Man hör inte att spolarmarna roterar 6 - En eller flera lysdioder blinkar snabbt (på maskiner utan display). Minska mängden diskmedel. nvänd lämpligt diskmedel Något hindrar armen från att rotera Vattenkranen stängd. Filtren är mycket smutsiga Rengör filtren Slå ifrån maskinen. Vrid på kranen. Återställ förloppet (reset)

29 FEL MÖJLIG ORSK ÅTGÄRD 7 - Disken är bara delvis rengjord Se möjliga orsaker till fel 5. Kastrullerna blir inte rena i botten Kastrullerna blir inte rena kring kanten Spolarmarna är delvis tilltäppta Diskgodset har inte ställts in rätt vloppsslangens mynning är under vatten Kontrollera Låt kastrullerna stå ett tag med vatten i först, så att matresterna löser upp sig Ställ kastrullerna på ett annat sätt Lösgör spolarmarna genom att lossa ringmuttrarna medurs och skölj dem i rinnande vatten Ställ inte disken för tätt Lyft upp avloppsslangens mynning ur vattnet 8 - Det finns vita fläckar på diskgodset 9 - Oväsen under disc 10 - Diskgodset inte helt torrt Fel mängd diskmedel har tillsatts, eller också är diskmedlet gammalt och hopklumpat Diskprogrammet är inte grundligt nog Disken i underkorgen är inte ren Vattnet är för hårt Diskgodset slår emot värtannat. Spolarmen slår emot diskgodset. Pålig ventilation Tillsätt rätt mängd diskmedel med hänsyn till hur hårt smutsad disken är, byt diskmedel vid behov Välj ett mer effektivt program Tryck ner knappen för halvfull maskin Kontrollera salt- och sköljmedelsnivä och reglera mängden. Skulle felet fortsätta, kontakta service Fördela diskgodset bättre Fördela diskgodset bättre Öppna Lucan på glänt efter disk OBS: Skulle något av ovanstående fel uppstå, bör eventuelle matrester avläganas för hand, eftersom torkningen i maskinen bränner fast matresterna och en ny disk i maskinen inte kan avlägana dem. Fortsätter felet, kontaktas vårt servicecenter. kom ihåg att ange maskinens modellnummer som star på maskinens frontpanel aller på köpekvittot. Det underlåtter och framskyndar ev service. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras. 56

30 Onneksi olkoon! TKUU Sisältö Ostamalla tämän andyastianpesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin: haluat vain parasta. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden astianpesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet. andyn laajaan kodinkonevalikoimaan kuluvat myös pesukoneet, astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, kuivausrummut, uunit ja keittotasot, jääkaapit ja pakastimet. Pyydä kauppiaaltasi täydellinen andy-laitteiden luettelo. Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeitä tietoja astianpesukoneesi turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta, sekä hyödyllisiä neuvoja astianpesukoneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla. Säilytä käyttöohje huolellisesti, jotta voit turvautua siihen tarvittaessa. Tämän laitteen mukana toimitetaan takuutodistus, jonka perusteella teknistä tukipalvelua voi käyttää ilmaiseksi. Säilytä ostokuitti. Säilytä se huolellisesti ja näytä korjaajalle huollon yhteydessä. Turvalaitteet sentaminen Vedenpehmennin Yläkorin säätö Koneen täyttö Laboratorion testitulokset Pesu puolitäytöllä Pesu- ja huuhteluainelokeron käyttö Suodattimien puhdistus Yleisohjeita Koneen puhdistus ja hoito Koneen säätimet Tekniset tiedot Ohjelmanvalinta ja erikoistoiminnot Pesuohjelmat quastop-järjestelmä Tarkistuslista 5 Kuva 1 sivu 60 sivu 61 sivu 65 sivu 67 sivu 68 sivu 70 sivu 71 sivu 72 sivu 74 sivu 75 sivu 76 sivu 77 sivu 77 sivu 78 sivu 80 sivu 82 sivu Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa astianpesukoneen turvallisesta asentamisesta, käytöstä ja ylläpídosta, Lisäksi saat hyödyllisiä vinkkejä, kuinka saat koneesta suurimman hyödyn. Säilytä ohjekirja huolellisesti myöhempää tarvetta varten

31 TURVOHJEET Seuraavat turvaohjeet ovat perusohjeita, jotka koskevat kaikkia kodinkoneita. sennus Varmista, että koneen pistoke sopii pistorasiaan. Jos näin ei ole, pyydä ammattitaitoista sähkömiestä vaihtamaan pistorasia sopivaan ja varmistamaan, että pistorasiaan johtavat kaapelit on mitoitettu vastaamaan koneen tehontarvetta. Varmista, ettei astianpesukone vahingoita virransyöttökaapelia. Sovittimien, haaroittimien ja/tai jatkojohtojen käyttö ei ole yleensä suositeltavaa. Mikäli joudut vaihtamaan virransyöttökaapelin niin käytä valtuutettua huoltoliikettä. Turvaohjeita Älä koske koneeseen, jos kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat. Älä koske koneeseen ollessasi paljain jaloin. Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta tai siirtämällä konetta. Älä jätä konetta alttiiksi sään vaikutuksille (sateeseen, auringonpaisteeseen ym.). VROITUS! Veitset ja muut teräväkärkiset ruokailuvälineet on asetettava koriin terä alaspäin tai sijoitettava vaaka-asentoon. Päivittäinen käyttö Tämä astianpeukone on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. stianpesukone on tarkoitettu tavanomaisten keitto- ja ruokailuvälineiden pesuun. Koneessa ei saa pestä esineitä, joissa on bensiiniä, maalia, teräs- tai rautajauhetta, syövyttävää kemikaalia, happoa tai emästä. Jos talouteen on asennettu vedenpehmennyslaite, astianpesukoneessa olevaan vedenpehmentimeen ei tarvitse lisätä suolaa. Ruokailuvälineet puhdistuvat parhaiten, kun ne asetetaan koriin kahvaosat alaspäin. Jos kone lakkaa toimimasta tai toimii huonosti, katkaise virran ja veden saanti. Älä ryhdy korjaamaan konetta itse. Vain valtuutettu huoltoliike saa korjata koneen, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttö on sallittua. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa vaarantaa astianpesukoneen käyttöturvallisuuden. SENNUS (Tekniset tiedot) Kun pakkaus on purettu, säädä jalat oikeaan korkeuteen ja kiristä sen jälkeen kiristysmutterit. Jotta astianpesukone toimii moitteettomasti, sen tulee olla säädetty vaakatasoon. Säädä etujaloista niin, että koneen kallistus on korkeintaan 2 astetta. Jos konetta tarvitsee siirtää pakkauksen purkamisen jälkeen, älä nosta sitä pohjasta oven kohdalta. Seuraa kuvassa annettuja ohjeita. vaa luukku raolleen ja nosta konetta sen yläreunasta. TÄRKEÄÄ stianpesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla. Varmista, että koneen pistotulppa on irrotettavissa asennuksen jälkeen. Sähköliitäntä Tämä laite täyttää kansainväliset turvallisuusstandardit, ja siinä on maadoitettu pistoke. Ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan on tärkeää varmistaa, että: 1. pistorasia on asianmukaisesti maadoitettu; 2. virtalähde täyttää laitteen arvokilvessä luetellut virrankulutusvaatimukset. VROITUS! Varmista, että tuotteesi on asianmukaisesti maadoitettu. sianmukaisen maadoituksen puuttumisen huomaa siitä, että laitteen metalliosia kosketettaessa sähkövärinän voi tuntea häiriönpoistosuodattimen vuoksi. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, mikäli käytetään maadoittamatonta pistorasiaa. Tämä tuote täyttää direktiivin 89/336/EE, 73/23/EE mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset. Älä anna lasten (tai muiden, jotka eivät osaa käyttää konetta) käyttää konetta ilman valvontaa. Koneeseen tai astioihin pesuohjelman päätyttyä jäänyttä vettä ei pidä niellä. Käytöstä poistaminen Tämä astianpesukone on tehty kierrätettävistä materiaaleista, jotta sen käytöstäpoisto ei aiheuttaisi haittaa ympäristölle. Vaarojen (esim. vuotovaaran) välttämiseksi luukkua ei pidä jättää auki. Älä kolhi astianpesukoneen luukkua vuotojen välttämiseksi. Jos haluat poistaa käytöstä vanhan astianpesukoneen, irrota siitä luukku, etteivät lapset voi jäädä ansaan sen sisälle. Irrotettuasi pistokkeen pistorasiasta katkaise virransyöttökaapeli

32 Vesiliitäntä TÄRKEÄÄ Laite on kytkettävä vesijohtoverkkoon uusilla letkuilla. Vanhoja letkuja ei pidä käyttää. Sekä tulo- että poistovesiletku voidaan ohjata joko vasemmalta tai oikealta. TÄRKEÄÄ stianpesukone voidaan kytkeä joko kylmään tai lämpimään veteen, kunhan lämpötila ei ylitä 60. Veden paineen tulee olla 0.08 ja 0.8 MPa välillä. Mikäli paine on tätä alempi, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. 1 2 Poistoletkun asentaminen Poistoletku tulee yhdistää viemäriin ja varmistua, ettei letkussa ole taitteita (kuva 4). Viemäriliitännän tulee olla vähintään 40 cm:n korkeudella lattiasta ja sen sisähalkaisijan on oltava vähintään 4 cm. Hajulukon käyttö on suositeltavaa (kuva 4X). Poistovesiletkua voidaan tarvittaessa jatkaa 2,5 puoleen metriin saakka, kunhan se sijoitetaan enintään 85 cm:n korkeudelle lattiapinnasta. Jatkoletkuja on saatavina huoltoliikkeistä. Poistovesiletku voidaan kiinnittää vesialtaaseen, mutta se ei saa jäädä veden alle, ettei vesi pääse virtaamaan takaisin koneeseen sen ollessa käynnissä (kuva 4Y). sennettaessa astianpesukone työtason alle on letkunkiinnitin kiinnitettävä seinään työtason alle mahdollisimman korkealle (kuva 4Z). Tarkasta, ettei tulo- ja poistoletkuissa ole taitoksia. Jos veden tuloletkua joudutaan jatkamaan, voidaan käyttää pidennysosaa. Tulovesiletkun tulee olla kytketty vesihanaan siten, että vedentulo voidaan katkaista silloin, kun konetta ei käytetä. (kuva 1 B). stianpesukoneessa on 3/4 kierreliittimellä varustettu vedentuloletku. (kuva 2) 4 Tulovesiletku tulee yhdlstää 3/4 kierteellä varustettuun hanaan B ja kiristää huolellisesti. Tarkista liltoksen pitävyys. Tulovesiletkua voidaan tarvittaessa jatkaa 2,5 metriin saakka. Jatkoletkuja on saatavina huoltoliikkeistä. Jos vedessä esiintyy kalkkia tai hiekkaa, on suositeltavaa hankkia huoltoliikkeestä asianmukainen suodatin (tuotenro ) (kuva 3). Suodatin D asennetaan hanan B ja tulovesiletkun väliin, ja tämä on kiinnitettävä astianpesukoneeseen. 3 Jos astianpesukone liitetään uusiin putkiin tai putkiin, joita ei ole käytetty pitkään aikaan, laske niiden läpi vettä muutaman minuutin ajan ennen tulovesiletkun liittämistä. Näin hiekka- tai ruostejäämät eivät tuki tulovesisuodatinta

33 SENNUS VLMISKEITTIÖIHIN sennus kaappien väliin stianpesukoneen korkeus on 85 cm, joten se sopii nykyisten valmiskeittiöiden alakaappien mittoihin. Koneen jalkoja voi säätää oikean korkeuden saavuttamiseksi. Koneen laminoitu pinta ei edellytä erityistä hoitoa, sillä se on lämmönkestävä, naarmuuntumaton ja ruostumaton (kuva 5). sennus työtason alle Useimmissa nykyaikaisissa valmiskeittiöissä on yksi yhtenäinen työtaso, jonka alle kaapit ja kodinkoneet sovitetaan. Poista tässä tapauksessa astianpesukoneen ylätaso kiertämällä auki kaksi ruuvia, jotka ovat tason takareunan alla (kuva 6). Laske sitten korkeus 82 cm:iin, jolloin astianpesukone ISO-luokitusten mukaan mitoitettuna sopii mainiosti työtason alle (kuva 7). VEDENPEHMENNIN Eri maissa ja eri paikkakunnilla vesijohtovesi sisältää erilaisen määrän mineraaleja ja kalkkisuoloja, jotka aiheuttavat astioiden sameutumista ja kalkkiintumista. Mitä enemmän näitä suoloja on, sitä kovempaa on vesi. Tässä astianpesukoneessa on vedenpehmennin, joka pehmentää veden koneastianpesuun sopivaksi. Vedenpehmentimessä on 5 eri säätömahdollisuutta. Veden kovuusasteen voi tarkastaa paikalliselta vesilaitokselta. Suomessa vesi on erittäin pehmeätä ja vedenpehmennintä tarvitaan erittäin harvoin. Jos veden kovuus on tasolla 0, ei vedenpehmennyssuolaa tarvitse käyttää. Säädä vedenpehmennin veden kovuuden mukaisesti seuraavasti: 1. Poista alakori ja kierrä auki vedenpehmennyssäiliön korkki altaan pohjalla (kuva 1 ) 2. Muuta asentoa ruuvimeisselillä tai veitsellä. Ylätaso on helppo säätää viereisten kaappien tasolle nostamalla sitä 5 mm kerrallaan enintään 25 mm. Kierrä auki takaosan kaksi ruuvia ja säädä taso sopivan korkuiseksi (kuva 6). Vedenpehmentimen säätö Oheisesta taulukosta selviää veden kovuuden mukaiset säädöt ja pehmennyssuolan käytön tarpeellisuus. TYYPPI * Vedenpehmennin on tehtaalla asennettu tasolle 2. TYYPPI 2 Luukun aukaiseminen 598 Luukun sulkeminen 556/573 Taso 0 1 *2 3 4 Veden kovuus fh (Ranska) Veden kovuus dh (Saksa) Suolankäyttö EI KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ Pehmentimen säätö nr 1 nr 2 nr 3 nr 4 Pesu kerrat vaa luukku vetämällä kahvasta. Mikäli kone avataan kesken pesuohjelman, sähköinen turvakytkin kytkee sen automaattisesti pois päältä. TÄRKEÄÄ Jotta kone toimisi asianmukaisesti, ei luukkua tule avata kesken ohjelman. Työnnä pesukorit koneeseen. Varmistu, että molemmat suihkuvarret ovat vapaita pyörimään, eikä edessä ole esim pitkiä veitsiä tai isoja astioita. Sulje luukku työntämällä se kiinni niin, että kuulet sen sulkeutuvan

34 Suolasäiliön täyttö Koneen alaosassa on säiliö pehmentimen tarvitsemaa suolaa varten. On tärkeää käyttää vain juuri astianpesukoneisiin tarkoitettua suolaa. Muunlaiset suolat sisältävät pieniä määriä liukenemattomia hiukkasia, jotka pitkän ajan kuluessa saattavat vaikuttaa pehmentimen toimintaan ja heikentää sitä. Lisää suola kiertämällä auki pohjassa olevan säiliön korkki ja täyttämällä säiliö. Tässä yhteydessä pieni määrä vettä saattaa vuotaa yli. Jatka kuitenkin suolan lisäämistä, kunnes säiliö on täynnä. Kun säiliö on täynnä, puhdista kierteet suolajäämistä ja kierrä korkki kiinni. suolaa, ja jotta laite toimisi tehokkaasti, se on täytettävä ajoittain pehmentimen ohjeiden mukaisesti. TÄRKEÄÄ (Vain ensimmäisen käytön yhteydessä) Kun laitetta käytetään ensimmäisen kerran, suolasäiliön täyttämisen jälkeen säiliöön on laskettava vettä, kunnes vesi vuotaa yli. Yläkorin säätö Kun pestään isoja, halkaisijaltaan cm lautasia alakorissa täytyy yläkori siirtää ylempään asentoonsa seuraavasti: 1. Käännä etupidikkeet ulospäin; 2. Vedä kori ulos ja aseta se ylempään asentoon; 3. seta etupidikkeet takaisin alkuperäiseen asentoon. Kun kori on yläasennossa ei siellä voida pestä halkaisijaltaan yli 20 cm olevia astioita eikä kuppipidikkeitä voida käyttää. Suolan lisäämisen jälkeen on suositeltavaa käyttää kokonainen pesuohjelma tai kylmähuuhteluohjelma. Suolasäiliöön mahtuu 1,5 1,8 kg Suolamäärän ilmaisin Tässä mallissa suolasäiliön kansi estää näkemästä suolan määrää, joten se on tarkistettava säännöllisesti. TÄRKEÄÄ stioiden pintaan kertyvä valkoinen sakka on merkki siitä, että suolasäiliö täytyy täyttää. Sakka saataa olla myös pesuaineesta johtuva. Pehmennyssuolaa tarvitsee käyttää ainoastaan sellaisilla paikkakunnilla, joissa on erittäin kova vesi

35 KONEEN TÄYTTÖ Yläkorin täyttö Yläkorin sivuilla on kuppitelineet, jotka voidaan tarvittaessa nostaa pystyasentoon. Kuppitelineisiin voidaan sijoittaa kahvi-ja teekuput, pienet kulhot, leikkuuveitset ja kauhat. Kuppitelineiden reunat toimivat myös jalallisten lasien pidikkeinä. Kuppitelineiden alle voidaan sijoittaa laseja, kuppeja tai pikkulautasia. Syviä ja matalia lautasia voidaan sijoittaa myös yläkoriin, kun kuppitelineet ovat yläasennossa. Lautaset sijoitetaan riviin syvyyssuunnassa siten, että lautasten pohjat osoittavat koneen taakse ja jokaisen lautasen väliin jää tyhjää tilaa. Samankokoiset lautaset kannattaa asettaa lähekkäin, jotta korin tila tulisi käytettyä mahdollisimman tehokkaasti. Lautasia voidaan sijoittaa joko yhteen riviin (kuva 1) tai kahteen riviin (kuva 2). Suuret lautaset (noin 27 cm tai sitä suuremmat) kannattaa asettaa hieman viistoon koneen takaosaa kohden, jotta kori on helpompi työntää koneeseen. Yläkoriin voi laittaa myös salaattikulhoja tai muovikulhoja. Ne kannattaa asettaa tukevasti paikoilleen, ettei vesisuihkun paine kaada niitä. Yläkori on suunniteltu mahdollisimman monipuolista käyttöä varten, ja siihen voidaan asettaa jopa 24 lautasta kahteen riviin tai jopa 30 lasia viiteen riviin tai lautasia ja laseja eri yhdistelminä. lakorin täyttö lakoriin voi laittaa kattilat, uuniastiat, liemikulhot, salaattikulhot, kannet, tarjoiluastiat, ruokalautaset, keittolautaset ja kauhat. seta ruokailuvälineet muoviseen ruokailuvälinetelineeseen kahvat ylöspäin. seta ruokailuvälineteline alakoriin (kuva 3) siten, etteivät ruokailuvälineet ole pyörivien suihkuvarsien tiellä. TÄRKEÄÄ lakorissa on turvapysäytin, jonka ansiosta korin ulos vetäminen on turvallista ja joka on erityisen käytännöllinen täyden koneellisen kanssa. Suolan lisääminen, suodattimen puhdistus ja tavanomainen huolto edellyttävät korin poistamista kokonaan. 1 2 H 3 D F G B B G F D B D E E E F F Kuvissa 1, 2 ja 3 on esimerkit korien täytöstä. Yläkori (kuva 1) = Syvät lautaset B = Matalat lautaset = Jälkiruokalautaset D = Leipälautaset E = Kupit F = Lasit Yläkori (kuva 2) = Syvät lautaset B = Matalat lautaset = Jälkiruokalautaset D = Leipälautaset E = Kupit F = Jalalliset lasit G = Lasit H = Yksiosainen ruokailuvälinekori lakori (kuva 3) = Keskikokoinen kattila B = Iso kattila = Paistinpannu D = Kannet E = Tarjoiluastioita F = Ruokailuvälineet G = Uunivuoat stioiden oikea asettelu on hyvän pesutuloksen edellytys. 4 Ruokailuvälinekori (kuva 4) Ruokailuvälinekori on tehty kahdesta erillisestä osasta jolloin ruokailuvälineet voidaan sijoittaa usealla eri tavalla. Osat saadaan erilleen toisistaan liu uttamalla vasen puolisko irti oikeasta puoliskosta

36 LBORTORION TESTITULOKSET Pesuohjelmien vertailu (Standardipesuohjelma EN 50242) (katso pesuohjelmaluetteloa) 1. Yläkori: ala-asento 2. Normaali täyttö 3. Huuhteluaineen annostus: 6 12 Kansainvälinen sijoitteluohje (Standardipesuohjelma EN 50242) stioiden oikea sijoittelu yläkoriin käy ilmi kuvasta 5, oikea sijoittelu alakoriin kuvasta 6 ja oikea sijoittelu ruokailuvälinekoriin kuvasta 7. 5 H 6 M G Q E D M B F N P O N H 4. Pesuaineen annostus: - 8 g esipesu; - 22 g pesu. I L Yläkori (kuva 5) = Lasia B = 12 Leipälautasta = Kuppia D = Pieni kulho E = Keskikokoinen kulho F = Iso kulho G = Haarukat H = Tarjoilu lusikat I = Jälkiruokalsikat L = Teelusikat lakori (kuva 6) M = Syvää lautasta N = Matalaa lautasta O = 12 Jälkiruokalautasta P = Tarjoiluastiat Q = Ruokailuvälineet 7 R Vajaatäyttöpesu yläkorissa 1 2 D G D F I H E I F E G H B B 1/2 sekatäyttö (kuva 1) = Laseja B = Kuppeja = Syviä lautasia D = Jälkiruokalautasia E = Kahvilautasia F = Kasari G = Paistinpannu H = Keskikokoinen kulho I = Pieni kulho 1/2 normaalitäyttö (kuva 2) = 6 Lasia B = 6 Kuppia = Tarjoiluastia D = 6 Syvää lautasta E = 6 Matalaa ruokalautasta F = 6 Jälkiruokalautasta G = 6 Kahvilautasta H = Keskikokoinen kulho I = Pieni kulho seta ruokailuvälineet muoviseen ruokailuvälinetelineeseen alakoriin. Ruokailuvälinekori (kuva 7) seta pidikkeet ala - asentoon ja täytä veitsillä (R). Sijoita muut ruokailuvälineet tyhjään tilaan kahvaosa alaspäin. seta vain kahta erityyppistä ruokailuvälinettä samaan lokeroon

37 PESU- J HUUHTELUINE- LOKERON TÄYTTÖ Pesuainelokeron täyttö TÄRKEÄÄ On tärkeää, että koneessa käytetään nimenomaan astianpesukoneita varten tarkoitettua pesuainetta, joko jauhetta, nestettä tai tabletteja. "NEOPHOS" takaa erittäin hyvä pesutuloksen, ja sitä on helposti saatavissa. B Täytettyäsi säiliön pesuaineella sulje kansi työntämällä ensin kohtaa (1) ja painamalla sen jälkeen kohtaa (2), kunnes kuuluu. vedenpehmennysainetta tai huuhteluainetta sisältävien pesuaineiden teho riippuu veden kovuudesta. Tarkistakaa, että vesijohtoverkkonne veden kovuus on pesuainepakkauksessa mainittujen rajojen sisäpuolella. Joissakin tapauksissa yhdistelmäpesuaineiden käyttö voi aiheuttaa: kalkkijäämiä astioihin tai astian pesukoneeseen; pesu- tai kuivaustuloksen heikkenemistä. Mikäli näin tapahtuu, suosittelemme erillisen pesuaineen, vedenpehmennysaineen ja huuhteluaineen käyttöä. Näin varmistetaan vedenpehmennysaineen moitteeton toiminta astianpesukoneessa. Huomatkaa, että kun ryhdytte käyttämään erillistä vedenpehmennysainetta (suolaa) yhdistelmäpesuaineen käytön jälkeen, tarvitaan muutama pesujakso ennen kuin vedenpehmennysaine toimii jälleen tehokkaasti. TÄRKEÄÄ Ongelmat, jotka aiheutuvat yllä mainittujen aineiden käytöstä, eivät kuulu takuumme piiriin. Sopimattomien pesuaineiden (kuten astioiden käsin pesuun tarkoitettujen aineiden) ainesosat eivät sovellu astioiden konepesuun ja haittaavat astianpesukoneen toimintaa. Normaalipesu Pesuainesäilliö on luukun sisäpuolella (kuva 2 ). Jos säiliön kansi on kiinni, avaa se painamalla painiketta (). Kansi jää pesun jälkeen automaattisesti auki koneen seuraavaa käyttökertaa varten. VROITUS! lempaa koria täytettäessä on varmistettava, etteivät lautaset tai muut astiat ole pesuaineannostelijan tiellä. Koska kaikki pesuaineet eivät ole samanlaisia, pesuainepakkausten annosteluohjeet voivat poiketa toisistaan. On muistettava, että liian pieni pesuainemäärä ei anna hyvää pesutulosta, mutta toisaalta yliannostus ei anna normaalia parempaa pesutulosta ja on siten pelkkää tuhlausta. Välttämällä pesuaineen yliannostusta, vähennät samalla ympäristön tarpeetonta saastekuormitusta. TÄRKEÄÄ Kun et yliannostele pesuainetta, vältät samalla vahingoittamasta ympäristöä. Huuhteluainesäiliön täyttö Huuhteluaine, joka vapautuu veteen automaattisesti viimeisen huuhteluvaiheen aikana, edistää astioiden kuivumista ja estää jälkien ja tahrojen syntymistä. Huuhteluainesäiliö on pesuainesäiliön vasemmalla puolella (kuva "3"). vaa kansi painamalla avauspainiketta ja vetämällä samanaikaisesti kannesta. On suositeltavaa käyttää aina huuhteluainetta, joka on tarkoitettu nimenomaan astianpesukoneille. Tarkista huuhteluaineen määrä säiliössä olevasta tarkistusaukosta (). TÄYNNÄ TYHJÄ Pesuaineen määrä riippuu pestävistä astioista ja niiden likaisuudesta. Suositeltava annostus on g pesuainetta pesuaine-lokeroon (B). VROITUS! TÄRKEÄ TIEDOTUS YHDISTELMÄPESUINEIDEN KÄYTTÄJILLE. Mikäli käytätte yhdistelmäpesuainetta (sisältää vedenpehmennysaineen ja/tai huuhteluaineen), suosittelemme seuraavaa: lukekaa huolellisesti pesuainepakkauksessa olevat valmistajan ohjeet; jotkut yhdistelmäpesuaineet, varsinkin sellaiset, joihin on yhdistetty huuhteluaine, takaavat parhaat tulokset, kun niitä käytetään tiettyjen erikoisohjelmien yhteydessä; Huuhteluaineen määran säätäminen 1-6 Säädin (D) sijaitsee kannen alla, ja sitä voidaan kääntää kolikon avulla. Suositeltava asento on 4. Tähän vaikuttaa kuitenkin veden kalkkipitoisuus. Jos siis pesun jälkeen astioissa on raitoja, vähennä kirkasteen annostelua tai mikäli astioissa näkyy läiskiä, lisää kirkasteen annostelua. Tumma D Vaalea 72 73

38 SUODTTIMEN PUHDISTUS YLEISOHJEIT Säästövinkkejä Koneen suodatinjärjestelmä ( kuva 4 ) on 3 osainen: keskiosa kerää karkeimmat ruuanjätteet; suodatinlevy, joka suodattaa pesuvettä koko pesuvaiheen ajan; mikrosuodatin, joka on suodatinlevyn alla suodattaa pienimmätkin lisähiukkaset vedenkierrosta ja siten takaa parhaan mahdollisen pesutuloksen. Suodattimet tulee tarkistaa ja tarvittaessa puhdistaa jokaisen pesun jälkeen. Irrota suodatin kääntämällä kahvasta vastapäivään ( kuva 1 ). Suodattimen keskiosa on irrotettavissa ( kuva 2 ). Irrota keskiosa ( kuva 3 ) ja puhdista juoksevan veden ja mahdollisesti harjan avulla. Jokaisen pesuohjelman päätteeksi mikrosuodatin puhdistuu automaattisesti suihkutusjärjestelmän ansiosta. Tämä varmistaa parhaan mahdollisen pesutuloksen ja vähentää puhdistuksen tarvetta. Mikrosuodatin tulee puhdistaa kahden viikon välein. VROITUS! Suodattimien puhdistamisen jälkeen varmista, että ne on koottu oikein ja että suodatinharso on oikealla paikallaan astianpesukoneen alaosassa Näin saat parhaimman pesutuloksen Ennen astioiden asettamista astianpesukoneeseen poista kaikki ruoantähteet (luut, kuoret, lihan tai vihannesten palat, kahvinpurut, hedelmien kuoret, tupakantuhka, hammastikut jne.), etteivät suodattimet, poistovesiletku ja suihkuvarren suuttimet tukkeudu. Älä huuhtele astioita ennen niiden asettamista astianpesukoneeseen. Jos kattiloissa tai uuniastioissa on kiinni palaneita ruoantähteitä, ne kannattaa liottaa ennen pesua. seta astiat koneeseen alassuin. Pyri sijoittamaan astiat niin, etteivät ne kosketa toisiinsa. Oikea täyttötapa antaa parhaimman pesutuloksen. Varmista täytön jälkeen, että suihkuvarret pääsevät pyörimään esteettä. Liota sellaisia kattiloita, vuokia ja muita astioita, joissa on erityisen vaikeasti irtoavaa likaa tai pohjaanpalanutta ruokaa, vedessä, johon on sekoltettu konepesuainetta. Hopeisten astioiden pesu: a) huuhtele hopeiset astiat heti käytön jälkeen, erityisesti jos niissä on majoneesia, munaa, kalaa tms; b) älä ripottele pesuainetta hopeisille astiolle; c) pidä hopeat erillään muista metalliastioista. Jos haluat astianpesukoneen pesevän täyden pesuohjelman, aseta astiat koneeseen kunkin aterian päätteeksi, ja tarvittaessa käynnistä kylmähuuhteluohjelma ruoantähteiden pehmentämiseksi ja isojen ruokajäämien poistamiseksi ennen uusien astioiden laittamista. Kun astianpesukone on täysi, käynnistä täysi pesuohjelma. Jos astiat eivät ole hyvin likaisia tai jos korit eivät ole kovin täynnä, valitse Eco-ohjelma ohjelmaluettelon ohjeiden mukaisesti. Mitä astianpesukoneeseen ei saa laittaa? On muistettava, että kaikki astiat eivät sovellu pestäväksi astianpesukoneessa. Emme suosittele termoplastisten tuotteiden, puu- tai muovikahvaisten ruokailuvälineiden, puukahvaisten kattiloiden, alumiini-, kristalli- tai lyijylasiastioiden pesua astianpesukoneessa, ellei valmistaja ilmoita niiden olevan konepesun kestäviä. Jotkin koristeet saattavat haalistua. Siksi ennen koko sarjan pesemistä koneessa kannattaa pestä yksi sen varmistamiseksi, etteivät kaikki haalistu. Hopeisia ruokailuvälineitä, joissa on ruostumattomasta teräksestä tehdyt kädensijat, ei kannata laittaa astianpesukoneeseen, koska osat saattavat reagoida kemiallisesti keskenään. TÄRKEÄÄ Varmista aina ostaessasi uusia astioita tai ruokailuvälineitä, että ne voidaan pestä astianpesukoneessa. Varmista, että suodatin on kierretty myötäpäivään takaisin paikoilleen, koska jos suodatinyksikkö ei ole kunnolla paikoillaan, tämä saattaa heikentää laitteen tehokkuutta. Hyödyllisiä vinkkejä Jottei yläkorista tippuisi mitään alakorin päälle, poista alakori ensimmäisenä. TÄRKEÄÄ Älä koskaan käytä astianpesukonetta ilman suodattimia. Jos astiat jäävät koneeseen joksikin aikaa, jätä luukku raolleen, jotta ilma pääsee kiertämään ja astiat kuivuvat paremmin

39 KONEEN PUHDISTUS J HOITO Puhdistaessasi astianpesukonetta ulkopuolelta älä käytä liuottavia (rasvaa poistavia aineita) tai hankaavia aineita vaan ainoastaan veteen kastettua liinaa. 1 1b KONEEN SÄÄTIMET E stianpesukoneesi ei vaadi mitään erityishoitoa, koska pesutila puhdistuu itsestään. Pyyhi säännöllisesti oven tiiviste kostealla kankaalla poistaaksesi mahdolliset ruoanjätteet ja huuhteluainejäämät. Vedestä kertynyt kalkki on syytä puhdistaa tietyin väliajoin, suorittamalla pesu kone tyhjänä. Kaada lasillinen etikkaa pesutilaan ja valitse hienopesu. 2 B D Jos astiat jäävät likaiseksi, tarkista että suihkuvarren suuttimet ovat puhtaat (kuva 5 ). Puolitäyttö-painike D Ohjelmanvalitsin Jos ne ovat tukossa, puhdista seuraavasti: 1. Poistaaksesi ylemmän suihkuvarren, käännä se ensin nuolen kohdalle (kuva 1b). Työnnä suihkuvartta ylöspäin ja samalla pyöritä myötäpäivään (kuva 1). Takaisinasennus tapahtuu vastapäivään. lempi suihkuvarsi voidaan irrottaa yksinkertaisesti nostamalla se pois paikoiltaan (kuva 2). 2. Pese suihkuvarret juoksevan veden alla. 3. senna suihkuvarret takaisin ja muista lukita ylempi paikoilleen. Sekä luukun sisäosa että pesutila ovat ruostumattomasta teräksestä. Mikäli hapettumisesta aiheutuneita läiskiä esiintyy, johtuu tämä suuresta rautasuolojen määrästä vedessä. Nämä läiskät voidaan poistaa käyttämällä mietoa hankausnestettä. Älä kuitenkaan koskaan käytä klooripohjaisia aineita, teräsvillaa tai muuta vastaavaa. 76 PESUN JÄLKEEN Katkaise virta koneesta painamalla käynnistyskytkintä. Sulje vesihana jokaisen pesukerran jälkeen letku- ja vesivahinkojen välttämiseksi. Mikäli kone seisoo käyttämättä pitkään, on syytä noudattaa seuraavia ohjeita: 1. pese kone tyhjänä käyttäen pesuainetta, jotta kone puhdistuu mahdollisista ruoanjätteistä; 2. irrota sähköjohto pistorasiasta; 3. sulje vesihana; 4. täytä tarvittaessa huuhteluainesäiliö; 5. jätä luukku raolleen; 6. pidä koneen sisäosa puhtaana; 7. Jos konetta säilytetään tilassa, jonka lämpötila on alle 0, putkiin jäävä vesi saattaa jäätyä. Odota, kunnes lämpötila nousee nollan yläpuolelle ja sen jälkeen vielä 24 tuntia, ennen kuin käynnistät astianpesukoneen. B Virtakytkin Luukun avaus ULKOMITT Korkeus Syvyys Leveys Syvyys ovi auki TEKNISET TIEDOT: cm cm cm cm Täyttömäärä (EN astiastoa) Täyttömäärä ruokailu -, tarjoilu - ja ruoanvalmistusastioilla Tarvittava veden paine Sulake Kokonaistehon tarve Jännite E Merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" 77 Kansilevyllä Llman Kansilevyllä 82 56,3 59, Min. 0,08- Max 0,8 MPa (kts arvokilpi) (kts arvokilpi) (kts arvokilpi)

40 OHJELMNVLINT J ERIKOISTOIMINNOT (Käytetään yhdessä ohjelmaoppaan kanssa) Ohjelman asettaminen VROITUS! Varmista ennen minkään ohjelman asettamista, että ohjelmanvalitsin on asennossa "RESET" ja ettei merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" ( ) pala. Varmista myös, että virtakytkin ( ) on painettuna alas. Ohjelman keskeyttäminen Luukun avaaminen ohjelman aikana ei ole suositeltavaa, varsinkaan varsinaisen pesun ja ohjelman lopussa olevan kuumahuuhtelun aikana. Ohjelma kuitenkin keskeytyy automaattisesti, jos luukku avataan ohjelman ollessa käynnissä. Jos luukku avataan ohjelman aikana, merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" alkaa vilkkua ja vilkkuu, kunnes suljet luukun uudelleen. Tämän jälkeen ohjelma jatkuu siitä vaiheesta, johon se oli jäänyt ennen keskeytystä. VROITUS! Jos luukku avataan kuivausvaiheen aikana, äänimerkki ilmoittaa, että kuivaus on yhä kesken. Uuden ohjelman asettaminen ina kun haluat asettaa uuden ohjelman, sinun täytyy kääntää ohjelmanvalitsin asentoon "RESET" ja odottaa, kunnes merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" sammuu. Vianmääritys Kun teet uutta asetusta, "PESU KÄYNNISSÄ"-merkkivalo alkaa vilkkua hyvin nopeaan tahtiin (ja kuulet äänimerkin), jos koneen elektroniikka havaitsee jonkin väärän ohjelmointivaiheen. Käännä tällöin ohjelmanvalitsin asentoon "RESET", jolloin merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" sammuu. Tämän jälkeen voit asettaa halutun ohjelman uudelleen. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. TÄRKEÄÄ Tässä astianpesukoneessa on ylitulvimissuoja, joka häiriötilassa estää automaattisesti ylivuodon ja poistaa liian veden. VROITUS! Ylitulvimissuojan moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on suositeltavaa, ettei astianpesukonetta siirretä tai kallisteta käytön aikana. Jos konetta on siirrettävä tai kallistettava, varmista, että pesuohjelma on päättynyt eikä säiliössä ole vettä. Jos haluat asettaa ohjelman, paina virtakytkintä: käännä sitten valitsinta (myötäpäivään tai vastapäivään), kunnes osoitin ( ) on halutun ohjelman symbolin kohdalla. Noin neljän sekunnin kuluttua merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" syttyy. Voit muuttaa käynnissä olevaa ohjelmaa tai peruuttaa ohjelman seuraavasti: Käännä ohjelmanvalitsin asentoon "RESET". Muutaman sekunnin kuluttua merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" sammuu. Voit nyt tehdä uuden pesuasetuksen. TÄRKEÄÄ Ohjelmanvalitsin EI LIIKU ohjelman aikana, vaan pysyy sen ajan valitussa kohdassa. VROITUS! Tarkista ennen uuden ohjelman käynnistämistä, että pesuainelokerossa on yhä pesuainetta. Täytä lokero tarvittaessa. Jos virta katkeaa astianpesukoneen ollessa käynnissä, valittu ohjelma tallentuu muistiin ja ohjelma jatkuu virran palattua samasta kohdasta. Toimintopainike Puolitäyttö-painike Painamalla tämä kytkin alas on mahdollista pestä pieni määrä astioita käyttäen vain yläkoria astioille ja pestä vain ruokailuvälineet alakorissa. Tämä säästää veden ja energian kulutusta sekä pesuaineen tarvetta. Ohjelman päättyminen Ohjelman lopussa merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" alkaa vilkkua. Käännä ohjelmanvalitsin asentoon "RESET" ja odota, kunnes merkkivalo "PESU KÄYNNISSÄ" sammuu, ja paina sitten virtakytkintä

41 PESUOHJELMT Toimenpiteet Ohjelman sisältö Keskimääräinen kestoaika Erikoisvalinnat Ohjelma Kuvaus Pesuaine liotukseen Pesuaine pesuun Puhdista suodattimet Tarkista huuhteluaineen määrä Tarkista suolan määrä Lämmin esipesu Kylmä esipesu Yleispesu Ensimmäinen kylmähuuhtelu Toinen kylmähuuhtelu Kuumahuuhtelu huuhteluaineella Kylmävesiliitännässä (15 ) -Vaihtelu ± 10%- Puolitäyttö-painike ESIPESU Lyhyt kylmä esipesu astioille, jotka jäävät odottamaan varsinaista pesua. 5 EI TEHOPESU 75 Kattiloille ja muille hyvin likaisille astioille ON YLEISPESU 65 LUTSPESU 70 EO 45 HIENOPESU 45 PIKPESU Normaalilikaisille astioille. Normaalilikaisille astioille, kun ne pestään heti käytön jälkeen (enintään 8 hengen astiat). Normaalilikaisille astioille sopiva energiansäästöohjelma. Käytetään entsyymipesuaineita. EN standardin mukainen ohjelma. roille astioille ja lasitavaroille. Myös vähän likaisille normaaliastioille, paitsi kattiloille. Pikapesu astioille, jotka pestään heti käytön jälkeen. Täyttömäärä 4/6 hengen astiat. Tehopesu Käyttäessäsi tehopesuohjelmaa lisää pesuaineen määrää ja annostele sitä noin 20 g (ruokalusikallinen) suoraan koneeseen. Käyttäessäsi lautaspesuohjelmaa lisää pesuaineen määrää 5 g EI = TOIMINTO KÄYTETTÄVISSÄ ON ON ON ON EI

42 QUSTOP-JÄRJESTELMÄ TRKISTUSLIST Vedentuloputki on varustettu quastop-järjestelmällä. Mikäli sisäputki vioittuu vanhuuttaan, systeemi pysäyttää laitten vedentulovirtauksen. Punainen merkki ruudussa "" oaoittaa vian. Sen jälkeen suljetaan vesihana ja vanha putki vaihdetaan uuteen. Jos letku on liian lyhyt asianmukaiseen kytkentään, se on vaihdettava pidempään. Letkuja voi ostaa huoltoliikkeestä. Jos astianpesukone ei toimi, tarkista seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen: VIK SYY KORJUS Pistoke ei ole pistorasiassa Kytke pistoke rasiaan Käynnistyskytkintä ei ole painettu Paina käynnistyskytkintä Sähkövirta on katkalstuna Tarkista quastop-letku (irroittaaksesi paina lukitsinta ja kierrä mutteria). 1 - Pesuohjelmat elvät toimi Sulakkeet ovat palaneet Vesihana ei ole auki Vedentulo on katkaistu koko klinteistöstä Tarkista vaa vesihana Tarkista Koneen luukku ei ole kunnolla suljettu Sulje luukku Syyt kohdassa 1 Tarkista 2 - Koneeseen el tule vettä Ohjelman valintakytkintä ei ole asetettu tarkasti seta ohjelmakytkin tarkasti haluamasi ohjelman kohdalle 3 - Vesi ei poistu koneesta Vedenpoistoletku on taitteilla Suodatin on likainen tal tukossa Suorista vedenpoistoletku Puhdista suodatin 4 - Kone poistaa vettä jatkuvasti Vedenpoistoletku on lilan alhaalla Sijoita vedenpoistoletkun pää cm korkeudelle koneen alareunasta Punainen väri linssissä osoittaa, että venttiili on sulkeutunut häiriötilanteessa. 5 - Suihkuvarret eivät pyöri pesun aikana 6 - Sähkölaitteet, joissa ei ole näyttöä: yksi tai useampi merkkivalo vilkkuu nopeasti Kone on täytetty niin, että jokin astia estää suihkuvarsien liikkeen Käytetty väärää pesuainetta, joka vaahtoaa liikaa Vesihana suljettu Tarkista astioiden sijoittelu Tarkista pesuaineen laatu Kytke virta pois koneesta. vaa vesihana. Käynnistä uudelleen

43 VIK SYY KORJUS 7 - Koneesta kuuluu epämääräistä ääntä 8 - stiat jäävät likaisiksi tai harmaiksi 9 - stioissa kahvi- tai teetahroja 10 - stioissa vesitahroja 11 - Pesuaine ei huuhtoudu pois 12 - Valkoisia läiskiä astioissa stioita el ole ladottu huolellisesti paikoilleen Syyt kohdassa 5 stiat on sijoitettu väärin Pesuaine on annosteltu väärin Käytetty väärää pesuohjelmaa Huuhteluaine loppunut säiliöstä Suodatin tai suihkuvarret puhdistamatta Kattiloiden pohjat eivät ole puhdistuneet Kattiloiden reunat eivät ole puhdistuneet Pesuaine vanhaa tai säilytetty avoimessa pakkauksessa Huuhteluaine loppunut säliiöstä Pesuaine kosteaa tai kokkareista Vesi on liian kovaa Tarkista astioiden sijoittelu Tarkista Tarkista astioiden sijoittelu Tarkista pesuaineen annostus Tarkista pesuohjelman valinta Tarkista huuhteluaineen määrä Puhdista suodatin ja suihkuvarret Kiinnipalanut lika tulee liottaa ennen pesua Tarkista kattiloiden sijoittelu Hanki pesuaine riittävän pienissä erissä ja säilytä se hyvin suljetussa pakkauksessa Tarkista huuhteluaineen määrä Säilytä pesuaine kuivassa paikassa Tarkista ja säädä suolan ja huuhteluaineen määrä HUOM! Mikäli jokin ylläolevista tilanteista tulee eteen, ja pesutulos on huono, on tarpeen poistaa tahrat astioista käsin, sillä viimeinen kuivausjakso kovettaa tahrat niin, että seuraava pesukonepesu ei välttämättä poista niitä. Mikäli toimintahäiriöt jatkuvat, ota yhteyttä valtuutettuun huoltolikkeeseen ja ilmoita koneen sarjanumero. Se on koneen sisäpuolella luukun yläosassa tai takuukortissa. Tämä nopeuttaa huoltotoimintaa. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. 84

44 Gratulerer GRNTI INNHOLD Ved å ha kjøpt dette produktet fra andy har du bevist at du ikke er fornøyd med kompromisser; du vil simpelthen ha det beste. andy er glad for å kunne tilby deg som forbruker dette nye, utmerkede produktet som er et resultat av flere års forsknings-arbeid. Du har valgt en oppvaskmaskin med kvalitet, varighet og som er spekket med tekniske finesser som vil glede deg i mange år. andy har også en rekke andre husholdningsprodukter i sitt sortiment: Vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vask/tørk-automater, komfyr, mikrobølgeovner, kjøl og frys. Spør din forhandler om brosjyre på øvrige andy produkter. Vi ber deg innstendig om å lese bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Den gir deg verdifull informasjon om hvordan maskinen skal installeres, brukes og vedlikeholdes. Gode råd og tips finner du også i denne bruksanvisningen for at du skal få mest mulig glede av maskinen. Denne maskinen leveres med en garanti som gir gratis bruk av teknisk bistand. Ta vare på kvitteringen. Den bør oppbevares på et sikkert sted og fremvises til reparatøren hvis du må ha service. Sikkerhetsregler Oppstilling og installasjon Kalkfilter Justering av øvre kurv Plassering av servise Informasjon til testlaboratorier Oppvask med 1/2 fylling Påfylling av oppvaskmiddel og glansemiddel Rensing av filter Praktiske råd Normal rengjøring og vedlikehold Beskrivelse av betjeningspanelet Tekniske date Programvalg og spesialfunksjoner Program oversikt Vannsperresystem vhjelping av mindre feil 5 Fig. 1 side 88 side 89 side 93 side 95 side 96 side 98 side 99 side 100 side 102 side 103 side 104 side 105 side 105 side 106 side 108 side 110 side 111 Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du kan bruke den siden hvis det er noe du lurer på Vi ber Dem om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen, da den inneholder viktige anvisninger hva sikkerhet i installasjon, bruk og vedlikehold angår, samt noen nyttige råd for en bedre bruk av oppvaskmaskinen. Oppbovar denne bruksanvisningen neye for enhver ytterligere konsultasjon

45 INSTRUKSJON FOR EN SIKKERHETSMESSIG BRUK Bruken av alla slags elektriske apparater innebærer at man må overholde noen viktige grunnregler. Installasjon I tilfelle støpselet og stikkontakten ikke passer sammen, bør støpselet byttes av kvalifisert personale med en passende type. Personalet må også spesielt se til at den elektriske strømtilførselen er dimensjonert for maskinens strømforbruk. Være forsiktig med at strømledningen ikke klemmes under maskinen. Generelt frarådes bruk av strømforsynere, støpseltilpasninger og skjøteledninger. Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, bør du kontakte serviceavdelingen. Sikkerhet Ikke berore apparatet med våte eller fuktige hender og føtter. Ikke bruke apparatet med bare føtter. Ikke dra i den strømførende ledningen, eller selve apparatet, for å dra ut støpselet. Ikke utsette apparater for vær, vind, sol og lignende. Ikke la barn bruke maskinen uten tilsyn (og heller ikke andre personer som ikke kan betjene den). Drikk ikke det vannet som finnes i maskinen eller på serviset når oppvaskprogrammet er ferdig. Ikke gå fra døren i åpen stilling. Det er lett å snuble i den. Du må ikke hvile deg mot eller sette deg på den åpne døren, da maskinen i så fall kan tippe. DVRSEL! Kniver og annet bestikk med skarp spiss må settes i kurven med spissen ned eller plasseres vannrett. Daglig bruk Denne maskinen er utelukkende beregnet for vanlig husholdningsbruk. Oppvaskmaskinen er beregnet på vask av normalt husholdningsutstyr. Ting som er tilskitnet av bensin, maling, rester av stål eiler jern, etsende kjemiske produkter, syrer eller alkalier må ikke vaskes i oppvaskmaskinen. Hvis det allerede finnes et avkalkningsanlegg i husholdningen, behøver man ikke tilføre salt i den spesielle beholderen installert i oppvaskmaskinen. For å oppnå best oppvaskresultat bør bestikket plasseres i bestikkurven med skaftet ned. Hvis man bruker en av disse og/eller maskinen fungerer dårlig, skru av oppvaskmaskinen, steng av vanntilførselen og ikke gjør forøk på å reparere oppvaskmaskinen på egen hånd. For en eventuell reparasjon skal man honvende seg direkte til et senter for teknisk assistanse og be om originale reservedeler. Manglende overholdelse av ovennevnte regler kan føre til on nedsatt sikkerhet i bruken av oppvaskmaskinen. vfallshåndtering Denne maskinen er produsert av resirkulert materiale, for å tillate en miljøvennlig nedbrytning. Hvis man vil fjerne en gammel oppvaskmaskin, må man være oppmarksom på å fierne dørens låsemekkanisme slik at barn ved lek ikke kan stenge seg inne i maskinen. Når støpselet er tatt ut av kontakten, skal strømkabelen skjæres i to. INSTLLSJON (Tekniske data) Fjern all innpakning, skru inn de to føttene i front og juster dem slik at høyden passer under benken. Deretter låses føttene med mutteren mot maskinen. Det er viktig at maskinen står i vater for at den skal fungere tilfredsstillende. Føttene i fronten skal justeres slik at maskinen ikke heller mer enn maks. 2 grader. Hvis maskinen må løftes etter at innpakningen erfjernet, må ikke dette skje ved å løfte i nedkanten på døren. Følg instruksene i fig. Døren åpnes på klem og så løftes maskinen i døråpningen. VIKTIG Hvis maskinen plasseres på teppegulv, må det kontrolleres at ventilasjonshullene på undersiden ikke blokkeres. Kontroller at det er mulig å komme til maskinens støpsel elter installasjonen. Elektrisk tilkopling Denne maskinen er produsert etter alle internasjonale standarder vedrørende sikkerhet og er utstyrt med plugg med jord. Vær oppmerksom på å sjekke følgende punkter før strømmen koples til maskinen: 1. Sjekk at kontakten har jordet kurs. 2. Sjekk at kursen maskinen koples til har stor nok sikring. DVRSEL! Pass på at produktet er jordet på forskriftsmessig måte. Hvis maskinen ikke koples til kurs som er jordet, vil man kunne kjenne en svak vibrering når man berører metall-delene på maskinen. Dette skriver seg fra kondensatoren som undertrykker radio-støy. Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for skader som matte oppstå ved tilkopling til kurs uten jord. Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv 89/336/EE, 73/23/EE med senere endringer

46 Tilkopling av vann VIKTIG Maskinen må koples til vanntilførselen med nye slanger. De gamle slangene og koplingene bør ikke brukes om igjen. Slangene for vanninntak og utslag kan vendes både til høyre og venstre. 1 Tilkobling til vannavløb Dytt utløpsledningen inn i avløpet, uten å lage bøyer (fig. 4). Det faste avløpet må ha en diameter på minimum 4 cm og må befinne seg i en høyde på minimum 40 cm. En tilpasning av vannlåset anbefales (fig. 4X). Den bøyde enden av utslagsrøret kan tilpasses kanten av en vask (enden må ikke bli liggende under vannkanten, for å unngå at vann suges inn i oppvaskmaskinen under vaskeprogrammet (fig. 4Y). I tilfelle installasjonen urføres under en fast flate, må den bøyde enden festes direkte under kanten, på det høyest mulige punktet (fig. 4Z). Kontroller at det ikke er knekk på innløps- og tømmeslangen. VIKTIG Maskinen kan koples både til kaldt og varmt vann så lenge varmtvannet ikke overstiger 60 grader. Hvis nødvendig kan tømmeslangen forlenges til en maksimal lengde på 2,5 m hvis den ikke befinner seg mer enn 85 cm over gulvnivå. Skjøteslange fås fra serviceavdelingen. Vanntrykket til maskinen må ligge mellom 0,08 og 0,8 MPa. Hvis vanntrykket er under 0,08 MPa, må du ta kontakt med vårt servicesenter for nærmere voiledning. Vanninntaket ma være tilkoplet via en kran slik at vannet kan stenges hvis maskinen ikke skal være i bruk (fig. 1 B). 2 4 Maskinen er utstyrt med 3/4 gjenget tapp (fig. 2). Kople innløpsslangen "" til kranen "B" med en 3/4" tommers kopling. Stram godt. Hvis nødvendig kan innløpsslangen forlenges til en maksimal lengde på 2,5 m. Skjøteslange fås fra serviceavdelingen. 3 Hvis det er kalkavleiringer eller sand i vannet, lønner det seg å montere et egnet filter, art.nr , som fås fra serviceavdelingen (fig. 3). Filteret "D" må monteres mellom kranen "B" og innløpsslangen "". Husk å sette inn pakningen "". Hvis oppvaskmaskinen koples til nye rør eller til rør som ikke har vært i bruk på lang tid, bør du la vannet renne gjennom rørene i noen minutter før du kopler til innløpsslangen. Da unngår du at sand eller rustpartikler tetter innløpsfilteret

47 INSTLLERING I FERDIGMONTERTE KJØKKEN Montering mellom eksisterende skap Høyden på vaskemaskinen, 85 cm, er utformet slik at maskinen kan installeres mellom eksisterende skap i samme høyde i et moderne ferdigmontert kjøkken. Bena kan justeres slik at høyden blir riktig. Den laminerte toppen på maskinen krever ikke spesielt vedlikehold siden den er varmebestandig og motstandsdyktig mot riper og flekker (fig. 5). Under eksisterende benkeplate (ved installering under en benkeplate) I de fleste moderne ferdigmonterte kjøkken er det bare én hel benkeplate som skap og elektriske apparater monteres under. I slike tilfeller fjernes benkeplaten på vaskemaskinen ved å skru ut skruene under bakkanten på platen (fig. 6). Høyden reduseres deretter til 82 cm, som er høyden fastsatt av ISO, og vaskemaskinen vil passe perfekt under benkeplaten (fig. 7). KLKFILTERET Innholdet av mineraler og kalk i vannet varierer fra område til område. Hvis denne kalken ikke fjernes fra vannet, vil det etterlate skjolder og hvite flekker på servise og glass. Vannets innhold av kalk uttrykkes i hardhetsgrader; jo mer kalk, jo større hardhet. Oppvaskmaskinen er utstyrt med et kalkfilter som ved hjelp av regenereringssalt sørger for å avkalke vannet som brukes til oppvasken. Kalkfilteret kan behandle vann med en hardhet på opptil 60 fh (franske grader) eller 33 dh (tyske grader) og har fem innstillinger. Opplysning om vannets hardhetsgrad kan fåes hos det lokale vannverket. Hvis vannets hardhetsgrad i området er 0, er det ikke nødvendig å bruke salt eller foreta justeringer. vhengig av vannets hardhetsgrad innstilles kalkfilteret på følgende måte: 1. Fjern nedre kurv. Skru av dekselet på saltbeholderen i bunnen av vaskekaret (fig. 1 ). 2. Drei velgeren til ønsket posisjon ved hjelp av en skrutrekker eller kniv. Benkeplaten kan enkelt justeres slik at den blir like høy som de eksisterende skapene. Dette gjøres ved å flytte den med 5 mm hver gang opptil maskimalt 25 mm. Justering av kalkfilteret TYPE 1 Platen justeres ved å skru ut de to skruene på baksiden og feste platen i den riktige posisjonen (fig. 6) Tabellen under angir innstillingen av kalkfilteret avhengig av vannets hardhet. * Kalkfilteret er innstilt på 2 fra fabrikken, da denne innstillingen dekker de aller fleste behov. TYPE /573 Nivå Vannets hardhetsgrad fh (fransk) Vannets hardhetsgrad dh (tysk) Bruk av salt Innstilling av kalkfilteret ntall oppvasker Åpning av døren Stikk hånden inn i nisjen i døren og trekk. Hvis døren blir åpnet mens maskinen går, vil sikkerhetsutstyr kutte all elektrisitet til maskinen slik at den stopper umiddelbart. VIKTIG Døren skal helst ikke åpnes mens maskinen arbeider da dette kan ha innvirkning på vaskeresultatet. Lukking av døren Skyv kurvene inn i maskinen. Sjckk at begge spylearmene kan rotere fritt uten å bli stoppet av bestikk, servise eller gryter. Døren lukkes ved å trykke den på plass til man hører et lite klikk slik at den står i lås. 0 1 * NEI J J J J FRI Pos.nr 1 Pos.nr 2 Pos.nr 3 Pos.nr

48 Tilsetting av salt I bunnen av maskinen er det en beholder til salt som regenererer avkalkingssystemet. Filteret må reaktiveres med en spesiell type salt som fås i kornform. I mangel av dette kan det benyttes vanlig kjøkkensalt, hvis det ikke inneholder kalsiumforbindelser. ndre typer salt inneholder små mengder av uoppløselige partikler som i løpet av en lengre tidsperiode kan virke negativt inn på og ødelegge mykningseffekten. Når saltet skal tilsettes, skrus hetten på beholderen i bunnen ut og beholderen fylles opp. Når dette gjøres, vil det strømme ut litt vann. Fortsett likevel tilsettingen av salt til beholderen er full. Deretter fjernes saltet fra gjengene og hetten skrus på igjen. Saltbeholderen kan rumme mellem 1,5 og 1,8 kg. For at maskinen kan fungere effektivt, bør påfyldning ske med jævne mellemrum alt efter blødgøringsanlæggets indstilling. VIKTIG (Kun ved første oppstart) Når maskinen skal brukes første gang og saltbeholderen er fylt helt opp, skal du ha på vann slik at beholderen renner over. Innstilling av den øverste kurven Hvis man vanligvis bruker tallerkner som har en diameter på 27 til 31 cm, må disse settes i den nederste kurven etter at den øverste kurven er blitt flyttet opp til den øverste posisjonen, som gjøres på følgende måte: 1. Åpne lukkemekanismen på glidelisten; 2. Ta ut kurven og sett den inn i øverste posisjon; 3. Press lukkemekanismen tilbake til opprinnelig stilling. Etter dette kan ikke tallerkner som er større enn 20 cm i diameter settes i den øverste kurven og de beveglige delene kan ikke brukes når kurven er i denne posisjonen. Etter tilsetting av salt anbefales det å kjøre et helt vaskeprogram eller programmet KLDSKYLLING. Saltindikator På denne modell er lokket ikke gjennomsiktig, og du bør da kontrollere saltnivået med jevne mellomrom avhengig av kalkfilterets innstilling. VIKTIG Tilsynekomst av hvite flekker på serviset er vanligvis et viktig tegn på at saltbeholderen trenger å bli fylt

49 PLSSERING V SERVISE Bruk av overkruv Overkurven har flyttbare stativer som er festet i sidene av kurven og som kan reguleres i to posisjoner, opprett eller senket. I senket stilling kan de brukes til te-og kaffekopper, kjøkkenkniver og øser. Glass med stett kan trygt henges på endene av stativene. Glass, kopper, skåler og desserttallerkener kan plasseres under stativene. Suppe- og middagstallerkener kan stables med stativet i opprett stilling. Tallerkener bør stables stående med bunnen av tallerkenen mot bakveggen og med avstand mellom hver tallerken slik at vannet kan passere fritt. Det anbefäles å plassere tallerkener av lik størrelse sammen, fordi kurvens kapasitet da utnyttes bedre. Tallerkenene kan settes i én rekke (fig. 1) eller i to rekker (fig. 2). Store tallerkener (ca 270 mm) bør stilles litt skrått bakover for å gjøre det lettere å sette kurven inn i maskinen. Salatboller og andre plastboller kan også plasseres i overkurven. Disse bør sikres slik at vannstrålene ikke får dem til å velte. Overkurven er utformet slik at den gir maksimal fleksibilitet. Den kan fylles med inntil 24 tallerkener på to rekker, inntil 30 glass på fem rekker eller en blanding. Bruk av underkurv Kjeler, ildfaste former, terriner, salatboller, lokk, serveringsfat, middagstallerkener, suppetallerkener og øser kan plasseres i underkurven. Plasser bestikket i plastkurven med skaftet pekende oppover. Plasser bestikkholderen i underkurven (fig. 3), og pass på at bestikket ikke kommer i veien for de roterende armene. VIKTIG Underkurven er utstyrt med sikkerhetsstopp slik at det skal være trygt å trekke den ut. Dette er også nyttig når maskinen er full. Når du skal ha salt i beholderen, rense filteret eller utføre vanlig vedlikehold må kurven fjernes helt. 1 2 H 3 D F G B B G F D B D E E E F F En vanlig vaskemengde for en dag er vist på fig. 1, 2 og 3. Overkurv (fig. 1) = Suppetallerkener B = Middagstallerkener = Desserttallerkener D = Skåler E = Kopper F = Glass Overkurv (fig. 2) = Suppetallerkener B = Middagstallerkener = Desserttallerkener D = Skåler E = Kopper F = Glass med stett G = Glass H = Enkel del av Bestikkurv Underkurv (fig. 3) = Middels stor kjele B = Stor kjele = Stekepanne D = Lokk E = Terriner, serveringsfat F = Bestikk G = Ildfaste former Korrekt og rasjonell plassering av serviset er viktig for å oppnå et godt vaskeresultat. 4 Bestikkkurv (fig. 4) Bestikkkurven er utstyrt med to avtagbare deler som gjør det lettere å utføre forskjellige innsettinger av bestikk. Disse to delene kan fjernes ved å la den venstre delen gli bort fra den høyre

50 INFORMSJON TIL TESTLBORTORIER Sammenligning av programmer (Ref. EN normer) (se programmliste) 1. Overkurvplassering: nedre 2. Normal mengde 3. Glansemiddelinnstilling: 6 12 nbefalt internasjonal plassering (ref. EN 50242) Korrekt plassering er angitt på fig. 5 for overkurven, på fig. 6 for underkurven og på fig. 7 for bestikkurven. 5 H 6 M G Q E D M B F N P O N H 4. Vaskemiddelmengde: - 8 g for forvask; - 22 g for vask. I L Overkurv (fig. 5) = Glass B = 12 Tallerkener = Kopper D = Liten bolle E = Middels bolle F = Stor bolle G = Gafler H = Serveringsskjeer I = Dessertskjeer L = Teskjeer Underkurv (fig. 6) M = Suppetallerkener N = Middagstallerkener O = 12 Desserttallerkener P = Serveringsfat Q = Bestikk 7 R Halv vask i øvre kurv 1 2 D G D F I H E I F E G H B B Plassér bestikkholderen i nedre kurv. 1/2 blandet vask (fig. 1) = Glass B = Koppel = Dype tallerkener D = Desserttallerkener E = Underskåler F = Kasserolle G = Stekepanne H = Mellomstor skål I = Liten skål 1/2 standard vask (fig. 2) = 6 Glass B = 6 Koppel = Serverlngsfat D = 6 Dype tallerkener E = 6 Middagstallerkener F = 6 Desserttallerkener G = 6 Underskåler H = Mellomstor skål I = Liten skål Bestikkkurv (fig. 7) Sett sideseksjonene i nedre stilling og fyll dem med kniver (R). Plasser det øvrige bestikket i de tomme rommene med skaftene ned. Ha ikke mer enn to forskjellige typer bestikk i samme rom

51 PÅFYLLING V OPPVSKMIDDEL OG GLNSEMIDDEL Fyling av såpebeholder VIKTIG Det er nødvendig å bruke oppvaskmiddel beregnet til maskinvask, enten i pulver, tabletter eller flytende form. "NEOPHOS" gir svært gode resultater og er lett å få i handelen. B Etter å ha fylt vaskemiddel i beholderen lukkes lokket. Skyv det først inn (1), og trykk deretter på feltet (2) til du hører et klikk. hvor effektive vaskemidler som inneholder vannmykner/salt er avhenger av hardheten i vannet du bruker. Sjekk at hardheten på vannet du bruker er innenfor den rammen som star på vaskemiddelpakningen. Under visse omstendigheter kan kombinasjonsvaskemidler forårsake: kalkavleiringer på tallerkener og i vaskemaskinen;; redusert kvalitet på vaske- og tørkeresultatet. Dersom dette oppstår anbefaler vi at du bruker tradisjonelle, atskilte produkter salt, vaskemiddel og skyllemiddel. Det vil sikre at vannmykneren i oppvaskmaskinen fungerer riktig. Vennligst merk at når du går tilbake til å bruke konvensjonelt salt vil det være nødvendig med en rekke vaskesykler før systemet blir fullt effektivt igjen. VIKTIG Problemer som oppstår som følge av å bruke disse produktene blir ikke dekket av vår garanti. Uegnede vaskemidler (f.eks. slike som brukes til manuell oppvask) inneholder ikke de riktige ingrediensene til bruk i oppvaskmaskin. Slike midler gjør at maskinen ikke fungerer korrekt. Normalvask Beholderen for oppvaskmiddelet befinner seg på innsiden av døren (fig. 2 ). Hvis lokket på beholderen er lukket, kan det åpnes ved å trykke knappen (). På slutten av ethvert vaskeprogramm åpner lokket seg automatisk, klar for neste bruk. DVRSEL! Når du fyller den nedre kurven må du passe på at tallerkner eller annet ikke sperrer for oppvaskmiddelbeholderen. Siden ikke alle typer oppvaskmiddel er like, les også bruksanvisningen på pakken. Vi minner også på at en utilstrekkelig mengde oppvaskmiddel medfører en dårlig fjerning av matrester og lignende, mens en for stor dose av oppvaskmiddel, foruten å ikke forbedre risultatet av oppvasken, representerer sløsing. VIKTIG Ved ikke å overdosere mengden av oppvaskmiddel gir man også sitt bidrag til å begrense naturforurensning. Fylling av glansmiddel-beholderen Glansmiddelet doseres automatisk til oppvasken i siste skyllevann. Middelet gjør at oppvasken tørker raskere og at det ikke dannes stygge renner og flekker på oppvasken. Beholderen til glansmiddelet er plassert til venstre for beholderen til vaskemiddelet (fig. "3"). Lokket åpnes ved å trykke på det stripete feltet og samtidig løfte det opp. Det lønner seg alltid å bruke glansmiddel som er beregnet på oppvaskmaskiner. Man kan enkelt sjekke nivået av glansmiddel gjennon indikatoren, som sitter i sentrum av dispenseren (). FULL TOM Mørk Lys Mengden av oppvaskmiddel kan variere etter skittenhetsgraden og typen av husholdningsredskaper. Vi anbefaler g oppvaskmiddel i vaskemiddelrommet i oppvaskmiddelbeholderen (B). 100 DVRSEL! VIKTIG MERKND VED BRUK V KOMBINSJONSVSKEMIDLER. Hvis du planlegger å bruke kombinasjonsvaskemidler, dvs de som inneholder salt og/eller skyllemiddel, vil vi anbefale følgende: les nøye og følg produsentens instruksjoner på pakningen; noen kombinasjonsvaskemidler, spesielt de som inneholder skyllemiddel, gir best resultat dersom de brukes ved spesielle programmer; Regulering av mengde glansmiddel 1 til 6 Regulatoren (D) er plassert under lokket og kan dreies med en mynt. nbefalt innstilling er 4. Vannets kalkinnhold har betydning for skjolder og tørke-evne på oppvasken. Det er derfor viktig at doseringen av glansmiddelet er riktig for å få gode vaskeresultat. Hvis det er streker eller renner på oppvasken etter at den er ferdig, må doseringen av glansmiddel reduseres. Hvis det derimot opptrer hvitaktige ringer eller flekker på oppvasken etter at den er ferdig, må det doseres mer glansmiddel. 101 D

52 RENSING V FILTER PRTISKE RÅD Slik sparer du energi Filterenheten (fig. 4 ) består av: en filterkopp, som samler opp de største urenhetene; en filterplate, som hele tiden filtrerer vannet under oppvasken; et mikrofilter under filterplaten som filtrerer vannet og samler opp selv de minste urenhetene og sikrer perfekt oppvaskresultat. For å oppnå best mulig oppvaskresultat bør filteret kontrolleres og rengjøres etter hver oppvask. Filterenheten kan tas ut ved å skru håndtaket mot klokka (fig. 1). For å lette rengjøringen kan også filterkoppen tas ut (fig. 2). Fjern filterplaten (fig. 3) og skyll hele filterenheten under rennende vann. Bruk om nødvendig en stiv børste. Det selvrensende mikrofilteret krever mindre vedlikehold, og det er bare nødvendig å kontrollere det hver fjortende dag. Det anbefales imidlertid å kontrollere at filterkoppen og filterplaten ikke er tilstoppet etter hver oppvask. DVRSEL! Etter rengjøring av filterenheten må du sørge for at den settes sammen korrekt og plasseres riktig i bunnen av maskinen. Kontroller at filteret er skudd fast, mot klokka, i filterplaten. Er filterenheten ikke satt ordentlig på plass og trukket til, kan det redusere maskinens effektivitet Hva man bør gjøre for å få ypperlige resultater ved oppvask Før oppvasken plasseres i maskinen skal du fjerne matrester (f.eks. bein, rester av skalldyr, kjøtt og grønnsaker, kaffegrut, fruktskall, sigarettaske, tannpirkere osv.) for å hindre tilstopping av filter, avløp og dysene på de roterende armene. Unngå å skylle serviset før det settes i maskinen. Hvis det er skorper etter brent og stekt mat i kasseroller og langpanner, bør de stå i vannbad før de settes i maskinen. Sett inn det som skal vaskes med åpningen ned. Hvis det e mulig, prøv å unngå kontakt mellom de diverse tingene. En korrekt innsetting gir bedre oppvaskresultater. Etter å ha sart på plass det som skal vaskes, se til at svingarmene kan dreie fritt. Kasseroller og annet med matflekker som ikke kan fjernes lett eller brente matrester, må legges i bløt i vann med oppvaskmiddel. For en perfekt vask av sølvbestikk må man gjøre følgende: a) skylle sølvbestikket rett etter bruk, spesielt hvis det har vært i kontakt med majones, egg, fisk eller lignende); b) ikke drynke bestikket med oppvaskmiddel; c) ikke la sølvbestikket komme i kontakt med andre metaller. Hvis du vil at maskinen skal kjøre et komplett program, kan du plassere oppvasken i maskinen etter hvert måltid. Ved behov kan du kjøre KLDSKYLLING for å mykne matrestene og fjerne litt grovere matrester fra de delene du setter inn etter hvert. Når oppvaskmaskinen er full, kan du kjøre det ønskede komplette vaske programmet. Hvis oppvasken ikke er spesielt skitten, eller hvis kurvene ikke er særlig fulle, kan du velge et ØKONOMI-program. Følg anvisningene i programlisten. Hva man ikke bør vaske Det er viktig å huske på at ikke alle slags kjøkkenredskaper kan rengjøres i oppvaskmaskin, vask av redskaper i termoplastisk materiale, bestikk med tre- eller plastikkhåndtak, kasseroller med trehåndtak, redskaper i alluminium, krystall og/eller blyglass frarådes hvis ikke annet er foreskrevet. Visse dekorasjoner kan ha en tendens til å bleknes, derfor rådes gjentatt vask i oppvaskmaskinen av en enkolt del av stentøyet og kun når man er sikker på at den ikke farger av, bør man vaske resten. Dessuten er det tilrådelig å ikke vaske sølvbestikk sammen med bestikk i rustfritt stål for å unngå at det oppstår en kjemisk reaksjon mellom disse. VIKTIG Når man kjøper nytt kjøkkenutstyr bør man passe på at det er mulig å vaske det i oppvaskmaskinen. Nyttige råd VIKTIG Bruk ikke maskinen uten at filteret er på plass. For å unngå drypping fra overkurven fjernes underkurven først. Hvis oppvasken skal stå i maskinen en stund, kan du la døren stå på klem. Dette gir naturlig luftsirkulasjon i maskinen og bedre tørking

53 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 1 1b BESKRIVELSE V BETJENINGSPNELET Når maskinen skal rengjøres på utsiden skal du ikke bruke løsemidler (som virker avfettende) og heller ikke slipende rengjøringsmidler. Det er nok med en klut som er dyppet i lunkent vann. E Oppvaskmaskinen trenger ikke noe spesielt renhold innvendig da oppvask-kammeret renser seg selv under oppvask generelt. Pakningen rundt døren bør imidlertid tørkes av regelmessig med en fuktig klut for å fjerne eventuelle matrester o.l. Det anbefales å kjøre gjennom skånevaskprogrammet med et glass eddik uten noe oppvask i maskinen. 2 B D Hvis du oppdager at tallerkener og gryter ikke er vasket eller skylt ordentlig til tross for at filtrene er renset på normal måte, bør du kontrollere at dysene på spylearmene (fig. 5 ) ikke er tilstoppet. "HLVFULL"-knapp D Programvelger B "PÅ/V"-knapp E Lampe for "VSK PÅGÅR" Åpen dør Hvis de er tilstoppet, bør de rengjøres på følgende måte: NÅR OPPVSKEN ER FERDIG 1. Ta av den øvre spylearmen ved å dreie den til den står ut for stoppmerket som er vist med en pil (fig. 1b). Skyv den opp (fig. 1) og hold den skjøvet inn mens du skrur den av med klokka. Spylearmen monteres på samme måte, men skal da skrus mot klokka. Den nedre spylearmen kan tas av ved bare å trekke den opp (fig. 2). 2. Vask spylearmene under rennende vann til dysene er helt rene. 3. Sett deretter spylearmene tilbake på plass. Husk å sette den øvre spylearmen ved stoppmerket og skru den helt på plass. Både døren på maskinen og vaskekammeret innvendig er laget av rustfritt stål. Skulle det allikevel opptre oksydasjonsflekker skyldes dette stor grad av jernsalter i vannet. Flekkene kan enkelt fjernes med mildt, etsende såpemiddel. Bruk aldri klorbaserte midler eller stålull o.l. 104 Etter hver gang oppvaskmaskinen har vært i bruk, bør man helst skru igjen vannkranen og stenge strømmen til maskinen ved å trykke ut på/av-knappen. Hvis maskinen skal stå i lengre tid uten å være i bruk, bør man foreta følgende tiltak: 1. Kjør igjennom normalprogrammet med såpe uten oppvask i maskinen slik at den bli r godt rengjort innvendig og alle eventuel le matrester tømmes. 2. Trekk ut støpselet fra kontakten. 3. Steng igjen vannkranen. 4. Fyll glansveskebeholderen full. 5. La døren på maskinen stå åpen. 6. Hold innsiden av maskinen ren. 7. Hvis maskinen skal stå på steder der temperaturen faller under 0, kan gjenværende vann i slangene fryse. Vent først til temperaturen kommer over frysepunktet og deretter i ytterligere et døgn før maskinen startes. DIMENSJONER: Høyde Dybde Bredde Dybde med apen dør TEKNISKE DT: cm cm cm cm ntall kuverter (Iflg EN norm) Kapasitet med gryter og stekepanner ksedtabelt vanntrykk fra kran Sikring Maksimum strømforbruk Strømtilførsel 105 Med topplate Ute topplate 82 56,3 59, personer 8 personer Min. 0,08 - maks. 0,8 MPa (se skilt) (se skilt) (se skilt)

54 PROGRMVLG OG SPESILFUNKSJONER (Brukes sammen med programguiden) Programinnstillinger DVRSEL! Før du stiller inn et program, må programvelgeren stå på "RESET", og lampen for "VSK PÅGÅR" ( ) må være av. Påse at knappen PÅ/V ( ) er trykket inn. Trykk på knappen "PÅ/V" for å stille inn programmet: Drei deretter velgeren (med eller mot klokken) til markøren ( ) er på linje med symbolet for det ønskede programmet. Etter ca. 4 sekunder begynner lampen "VSK PÅGÅR" å lyse. vbryte et program Det anbefales ikke å åpne døren mens et program går, særlig ikke under hovedvasken og skyllingen på slutten. Oppvaskmaskinen stopper imidlertid automatisk hvis døren åpnes. Hvis døren åpnes mens programmet går, vil lampen for "VSK PÅGÅR" begynne å blinke til du lukker døren igjen. Programmet fortsetter da der det ble avbrutt. DVRSEL! Hvis du åpner døren under tørkedelen av programmet, vil du høre et lydsignal. Dette angir at tørkeprogrammet ikke er ferdig ennå. Hvis du vil endre eller avbryte det programmet som går, skal du gjøre slik: Drei programvelgeren til "RESET". Etter noen få sekunder slukker lampen for "VSK PÅGÅR". Nå kan du stille inn på et nytt program. Innstilling av nytt program Når du skal stille inn på et nytt program, MÅ du dreie programvelgeren til "RESET" og vente til lampen for "VSK PÅGÅR" slukker. Problemløsing Når du stiller inn et program, vil indikatorlampen for "VSK PÅGÅR" begynne å blinke raskt (og alarmen høres) hvis elektronikken oppdager en feil programmeringsfunksjon. Hvis det skjer, skal programvelgeren dreies til "RESET". Da slukker lampen for "VSK PÅGÅR", og deretter kan du igjen stille inn på det ønskede programmet. Hvis problemet fortsetter, kan du kontakte vårt kundesenter. VIKTIG Denne oppvaskmaskinen er utstyrt med flomsikring. Det betyr at maskinen automatisk tømmes for overskuddsvann hvis det oppstår problemer. DVRSEL! For å være sikker på at flomsikringen skal fungere riktig, anbefales det at oppvaskmaskinen ikke flyttes eller vippes mens den går. Hvis du må flytte eller vippe oppvaskmaskinen, skal du passe på at vaskeprogrammet er ferdig og at det ikke er mer vann igjen i maskinen. VIKTIG Mens programmet går, står programvelgeren i samme stilling. Den beveger seg altså IKKE. DVRSEL! Før du starter et nytt program, må du kontrollere at det fremdeles er vaskemiddel i beholderen. Hvis nødvendig må beholderen fylles opp. Funksjonsknapp Hvis det blir strømbrudd mens oppvaskmaskinen går, vil et spesielt minne lagre det valgte programmet, og når strømmen kommer tilbake, fortsetter programmet der det sluttet. "HLVFULL"-knapp Ved å trykke inn denne knappen er det mulig å vaske en mindre mengde servise ved å bruke bare øvre kurv til tallerkener og kun vaske bestikket i nedre kurv. Dette resuderer vann-og strømforbruket og krever samtidig mindre oppvaskmiddel. Slutt på programmet Når programmet er slutt, begynner lampen for "VSK PÅGÅR" å blinke. Drei programvelgeren til "RESET", vent til lampen for "VSK PÅGÅR" slukker, og trykk på knappen "PÅ/V"

55 PROGRM OVERSIKT tt göra Komplett program Gjennomsnittlig oppvasktid i minuter Spesial funksjion Program Beskrivelse Såpe for forvask (g) Såpe for vask (g) Rens filtrene Sjekk glansmiddlet Sjekk saltbeholder Varm forvask Kald forvask Hovedvask Første skylling med kaldt vann ndre skylling med kaldt vann Varm skylling med glansmiddel Med kaldt vann (15 ) -vvik på ± 10%- "HLVFULL"-knapp KLDSKYLLING Kort kald forvask av deler som skal stå i maskinen til du kan vaske en full maskin. 5 N/ INTENSIV 75 Passer til vasking av servise og kjeler som er ekstra skitne J UNIVERSL 65 DGLIG 70 EO 45 SKÅNEVSK MIN. RPID VSK Passer til vasking av servise og kjeler som er normalt skitne. Passer til daglig vask av normalt skitne kjeler og servise som skal vaskes rett etter et måltid (maksimalt 8 kuverter i maskinen). Energispareprogram som passer til normalt skitten oppvask. Bruk vaskemidler med enzymer. Programmet er standardisert etter EN Passer til servise og glass som skal vaskes forsiktig. Også til daglig vask av servise som er mindre skittent, unntatt kjeler. Hurtigvask av servise som skal vaskes umiddelbart etter måltidet. Vask av servise for 4-6 personer. Vask med forvask Hvis du skal bruke det "INTENSIV" vaskeprogrammet, må du tilsette en ekstra dose på ca. 20 g vaskemiddel (1 spiseskje) rett i maskinen. Tilsett 5 g til det "DGLIG" programmet N/ = INGEN VLGMULIGHETER J J J J N/

56 VNNSPERRESYSTEM VHJELPING V MINDRE FEIL Vanntilførselsslangen er utstyrt med et vannsperresystem. Hvis den innvendige slangen blir defekt på grunn av naturlig aldring, blokkerer systemet for vanntilføselen til apparatet. Føilen blir indikert med et rødt felt i det lille vinduet. Vannkranen må da stenges og slangen skiftes ut. Hvis slangen ikke er lang nok til å bli skikkelig tilkoplet, må den byttes ut med en som er lang nok. Snakk med forhandleren hvis dette problemet oppstår. Sjekk følgende punkter før det ringes etter serviceman hvis maskinen ikke fungerer som den skal: FEIL ÅRSK BOTEMIDDEL Støpselet står ikke i kontakten Sett i støpselet 1 -Maskinen fungerar inte alls På/av-knappen ikke inntrykket Døren ikke skikketig lukket Sjekk dette Lukk døren ntitwist-sikkerhetskobling (trykk og drei for å fjerne pakningen) Strømmen gått Se årsaker under pkt. 1 Kranen er igjenskrudd Sjekk sikringskapet Sjekk dette Åpne kranen 2 - Maskinen drar inte in vatten Programvelgeron står ikke i riktig Det er knekk på innløpsslangen. Drei programratt til riktig possisjon Rett ut knekken på slangen Filteret til innløpsslangen er ikke montert riktig Filteret er tett Rens filteret i enden på slangen Rens filteret 3 - Maskinen pumpar inte ut vatten Knekk på tømmeslangen Skjøteslangen på tøm meslangen er ikke montert riktig Rett ut tømmeslangen Følg anvisningene for tilkopling av tømmeslangen nøye Tilkoplingen til utløpet på veggen peker nedover og ikke oppover Få tak i en kvalifisert reparatør 4 - Maskinen pumpar ut vatten hela tiden Tømmeslangen ligger for lavt Løft slangen til minst 40 cm. over gulvet Pakning med filter En rød fane viser at waterblock er aktivert 5 - Man hör inte att spolarmarna roterar 6 - På elektroniske maskiner uten vindu: en eller flere lamper blinker raskt. lt for mye såpe skum Gjenstand hindrer spylearm i å rotere Plate- og grovfilteret er fullt Vannkranen er stengt Reduser bruk av såpe Bruk egnet såpemiddel for uppvaskmaskin Sjekk og rett på det Rens plate- og grovfilteret Slå av maskinen. Åpne vannkranen. Nullstill (reset)

57 FEIL ÅRSK BOTEMIDDEL 7 - Disken är bara delvis rengjord 8 - Det finns vita fläckar på diskgodset Se årsaker under pkt. 5 Bunnen i gryter og panner er ikke ordentlig rent Kantene på sausegryter ikke rent Spylearmene er delvis tilstoppet Serviset er ikke satt korrekt inn i maskinen Enden på tømmeslangen befinner seg i vannet Feil dosering av vaskemiddel, vaskemiddelet er gammelt og hardt Vaskeprogrammet er ikke kraftig nok Serviset i underkurven har ikke blitt vasket Vannet er for hardt Sjekk dette Brente matrester må bløtlegges før de settes i oppvaskmasksin Sett sausegrytene annerledes i kurven Skru av spylearmene og rens dem under rennende vann Ikke sett delene for nær hverandre Enden på tømmeslangen må ikke komme i kontakt med avløpsvannet. Øk dosen etter hvor skitten oppvasken er, og bytt vaskemiddel Velg et kraftigere program Trykk knappen for halvfull maskin Sjekk nivå for salt og gransveske og eventuelt reguler nivå 9 - Støy under oppvasken 10 -Serviset er ikke helt tørt Serviset slår mot hverandre Spylearmen slår mot serviset Dårlig ventilasjon Fordel serviset bedre i kurven Fordel serviset bedre Sett luken på klem når vaskeprogrammet er slutt Merk: Dersom du utsettes for en av disse feilene, eller hvls du få et dårlig vaskeresultat, bør eventuelle matrester fjernes ved å vaske serviset for hånd, da den avsluttende tørkingen I maskinen får eventuelle matrester til å sltte ekstra godt fast slik at en ny maskinoppvask ikke vll kunne fjerne dem. Hvis feilen oppstår igjen, bør du ta kontakt med vårt servicesenter og opplyse maskinens serienummer. det finner du på merkeplaten øverst på innsider av døren eller på kvitteringen. Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette. 112

58 ongratulations! Thank you for choosing a andy appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability. andy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. sk your dealer for the catalogue with the complete range of andy products. Please read this booklet carefully as it provides important information regarding the safe installation, use, and maintenance of the machine, together with some useful advice on how to achieve the best results from your dishwasher. For future reference please keep this instruction booklet in a safe place. USTOMER SERVIE ND GURNTEE Your new appliance is fully guaranteed by the manufacturer for 12 months against electrical/mechanical breakdown excluding:. ny faults which occur due to bad installation or misuse of the machine. B. ny faults which occur due to repair of, or interference with, the machine by any person not authorised by the manufacturer to carry out service.. ny faults which occur due to any parts which are fitted to the machine which are not the original manufacturers parts. D. ny faults arising from non-domestic use or unusual or abnormal use of the machine. E. ny faults arising from operation at incorrect voltage. F. ny faults arising from incorrect operation of the machine. The guarantee applies to Gt Britain and Northern Ireland only, and is an addition to your statutory rights. ONTENTS Safety advice Setting up, installation Water softener unit djusting the upper basket Loading the dishes Information for test laboratories Half load washing Loading the detergent and rinse aid leaning the filters Some practical hints Routine cleaning and maintenance Description of the control panel Technical data Programme selection and special functions The Watercontrol system Programme guide Identifying minor faults Fig. pag. 116 pag. 117 pag. 122 pag. 124 pag. 125 pag. 127 pag. 128 pag. 129 pag. 131 pag. 132 pag. 133 pag. 134 pag. 134 pag. 135 pag. 137 pag. 138 pag FTER SLES SERVIE For service and repairs call your local engineer on our national telephone number: 4 GIS Service Tel: Support Service (Eire ) 3 2 Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as containing useful tips on how to make the most of it. Keep this booklet safe for future reference

59 SFETY INSTRUTIONS There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance. Installation Make sure that the plug fitted to the machine is compatible with the power supply socket. If it is not, get a suitably qualified person to fit the correct type, and to make sure that the cables to the mains socket are able to cope with the power rating of the appliance. Ensure that the dishwasher does not crush power cables. WRNING! Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. Daily use This appliance is be designed for domestic use only. The dishwasher is designed for normal kitchen utensils. Objects that have been contamined by petrol, paint, traces of steel or iron, corrosive chemicals, acids or alkalis must not be washed in the dishwasher. INSTLLTION (Technical notes) fter unpacking, adjust the height of the dishwasher. For the dishwasher to work correctly it must be level. djust the feet so that the machine does not tilt by more than 2 degrees. If it you need to move the machine after removing the packaging, do not try to lift it by the bottom of the door. Follow the instructions in the figure below. Open the door slightly and lift the machine by holding on the top. Electrical connection This appliance complies with international safety standards, and is fitted with a 3 pin plug with earth connection to ensure complete earthing of the product. Before connecting the appliance to the mains supply it is important to ensure: 1. that the supply socket is properly earthed; 2. that your electricity supply is capable of meeting the consumption requirements listed on the rating plate of your appliance. In general it is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or extension cables. Should it be necessary to replace the supply cord, call the fter Sales Service entre. Safety Never touch the appliance when your hands or feet are wet or damp. Do not use when your feet are bare. Do not remove the plug from the mains supply socket by pulling the mains cable or the machine itself. Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun etc). Do not let children (or others incapable of operating it) use the machine without supervision. If there is a water softening device installed in the home there is no need to add salt to the water softener fitted in the dishwasher. utlery is washed best if it is placed in the basket with the handles downwards. If the appliance breaks down or stops working properly, switch it off, turn off the water supply and do not tamper with it. Repair work should only be carried out by an approved service agent and only genuine spare parts should be fitted. ny failure to follow the above advice may have serious consequences for the safety of the appliance. Disposal The dishwasher has been made from materials which can be recycled so that it can be disposed of in an environmentally friendly way. IMPORTNT When the appliance is located on a carpet floor, attention must be paid to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. Make sure that the plug on the appliance remains accessible after installation. WRNING! Ensure that your product is properly earthed. In the absence of adequate earthing you will notice that when touching the metal parts of your appliance an electrical dispersion can be felt, due to the presence of a radio interference suppressor. Manufacturer declines all responsibility for any damage due to non-earthing of the machine. This appliance complies with Directives 89/336/EE, 73/23/EE and following changes. Water left in the machine or on the dishes at the end of the wash programme should not be swallowed. The door should not be left in the open position since this could present a potential hazard ( es. tripping ). If you wish to dispose of an old dishwasher be careful to remove the door to eliminate the risk of children becoming trapped inside it. Leaning or sitting on the open door of the dishwasher could cause it to tip over

60 Electrical connection (for U.K. only) Plug your dishwasher into the power socket. If the plug we supply does not fit : WRNING! THIS PPLINE MUST BE ERTHED. Fuses and plugs Water connection IMPORTNT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. 1 UT IT OFF ND DESTROY IT! You can't use it on other appliances, and the exposed wires could be dangerous if anyone plugged it in. Fit a suitable plug, as follows: onnect to the terminal in the plug Green and yellow wire Blue wire Marked with the letter E, OR marked with the Earth symbol, OR coloured green, OR coloured green and yellow. Marked N, OR coloured black. This appliance should be used only on a socket with a minimum rating of 13 mp. Our ready-fitted plug is already equipped with a 13 amp fuse which is BS 1362 ST approved. ny replacement should be exactly the same. If the fuse cover is lost, do not use the plug until it is replaced. correct replacement fuse cover (obtainable from your dealer or Electricity board) must be the same colour as shown or named on the insert on the base of the plug. The inlet and drain hoses can be directed to left or right. IMPORTNT The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60. Water pressure must be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is below the minimum consult our service department for advice. The inlet hose must be connected to a tap so that the water supply can be cut off when the machine is not in use (fig. 1 B). The dishwasher is fitted with 3/4" threaded connector (fig. 2). 2 Brown wire Marked L, OR coloured red. onnect inlet hose to water tap B with a 3/4" attachment making sure that it has been properly tightened. If it is necessary, the inlet pipe can be lengthened up to 2,5 m. The extension pipe is available from the fter Sales Service entre. 3 If limescale deposits or sand are present in the water, it is advisable to obtain the appropriate filter, art , from the fter Sales Service entre (fig. 3). The filter D must be inserted between the tap B and the inlet hose, remembering to fit the washer. If the dishwasher is connected to new pipes or to pipes which have not been in use for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand or rust will clog up the water inflow filter

61 onnecting the outlet hose The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 4). The standpipe must be at least 40 cm above floor level and it must have an internal diameter of at least 4 cm. It is advisable to fit an anti-odour air trap (fig. 4X). If necessary the outlet hose can be extended up to 2,5 m, provided that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level. The extension pipe is available from the fter Sales Service entre. The hose can be hooked over the side of the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine when this is in operation (fig. 4Y). When installing the appliance under a worktop the hose pipe clamp must be attached to the wall in the highest possible position under the worktop (fig. 4Z). heck that there are no kinks in the inlet and outlet hoses. INSTLLTION IN FITTED KITHENS Fitting between existing cabinets The height of the dishwasher, 85 cm, has been designed in order to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens. The feet can be adjusted so that correct height is reached. The laminated top of the machine does not require any particular care since it is heatproof, scratchproof and stainproof (fig. 5). The work top can be easily adjusted to line it with the top of existing cabinets; this is done by moving it by 5 mm each time up to a maximum of 25 mm. Underneath existing work top (when fitting beneath a work top) In most modern fitted kitchens there is only one single work top under which cabinets and electrical appliances are fitted. In this case remove the work top of the dishwasher by unscrewing the screws under the rear edge of the top (fig. 6). The height will then be reduced to 82 cm, as scheduled by the International Regulations (ISO) and the dishwasher will fit perfectly under the kitchen working top (fig. 7). 4 To adjust it, unscrew the two screws at the back and fix the top in the position required (fig. 6) /573 Opening the door losing the door Put your hand into the recess and pull. If the machine comes open while it is working, an electrical safety device automatically switches everything off. IMPORTNT For the machine to work properly, the door should not be opened while it is in operation. Place the baskets in the machine. Make sure that both the spray arms are free to rotate and are not obstructed by cutlery, crockery or pans. lose the door, pressing on it to make sure it is firmly shut

62 WTER SOFTENER UNIT Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the dishes leaving whitish stains and marks. The higher the level of these minerals present in the water, the harder the water is. The dishwasher is fitted with a water softener unit which, through the use of special regenerating salt, supplies softened water for washing the dishes. The softener unit can treat water with a hardness of up to 60 fh (French grading) or 33 dh (German grading) through five different settings. The degree of hardness of your water can be obtained from your water supply company. Regulating the water softener If your water is at level 0, you need not use any regenerating salt, nor need you make any adjustment, as your water is soft. ccording to the degree of hardness of your water, regulate the softener unit in the following way: 1. remove the lower rack. Unscrew and remove the cap from the salt dispenser located in the bottom of the tub (fig. "1"); 2. turn the selector screw to the required position with a screwdriver or a knife. Loading the salt On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener. It is important to use only a salt that is specifically designed for dishwasher. Other types of salt contain small quantities of insoluble particles which over a long period of time may affect and deteriorate the softener performance. To add salt, unscrew the cap of the container on the bottom and then refill the container. During this operation a little water will overflow; but keep adding salt until the container is full. When the container is full, clean the thread of salt residue and retighten the tap. use of the appliance, it should be refilled from time to time according to the regulation of the water softener unit. IMPORTNT (Only for first start up) When the appliance is used for the first time, after completely filling the salt container, it is necessary to add water until the container overflows. The table below lists different degrees of water hardness with the corresponding setting for the softener unit. *The water softener unit is set in the factory at level 2, as this is suitable for the majority of users. TYPE 1 fter loading the salt, it is recommended running a complete washing cycle, or OLD RINSE programme. The salt dispenser has a capacity of between 1.5 and 1.8 kg and, for efficient TYPE 2 Salt loading indicator Level 0 1 *2 3 4 Water hardness fh (French) Water hardness dh (German) Use of regenerating salt NO YES YES YES YES Water softener setting FREE position N.1 position N.2 position N.3 position N.4 N of washes This model is provided with a blind cap. In this case, the salt level must be checked periodically, according to the regulation of the water softener unit. IMPORTNT The appearance of white stains on dishes is generally an important sign that the salt container needs filling

63 djustment of the upper basket LODING DISHES Using the upper basket Salad bowls and plastic bowls may also be loaded on the upper basket. It is advisable to block these in place so that the jets of water do not make them overturn. If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below: 1. Turn the front stops outwards; 2. Take out the basket and remount it in the upper position; 3. Replace the blocks in their original position. Dishes that are bigger than 20 cm in diameter can no longer be loaded onto the upper basket and the mobile supports cannot be used when the basket is in the upper position. The upper basket is provided with mobile racks hooked to the sides of the basket which can be regulated in two positions: upright and lowered. In the lowered position the racks may be used for tea and coffee cups, kitchen knives and ladles. Glasses with stems may be safely hung on the ends of the racks. Glasses, cups, saucers and dessert plates may be loaded under the racks. Soup plates and ordinary plates may be loaded with the rack in the upright position. Plates should be loaded vertically with the underside of the plate towards the back of the dishwasher with a space between each plate to allow water to pass freely. It is advisable to load plates of the same size together in order to utilize maximum basket capacity. Plates may be loaded in a single row (fig. 1) or on both rows (fig. 2). It is advisable to load large plates (approx. 27 or more cm) slightly tilted towards the rear to facilitate introduction of the basket into the machine. The upper basket has been designed to offer maximum flexibility in use and can be loaded with up to 24 plates on two rows, up to 30 glasses on five rows or a mixed load. Using the lower basket Saucepans, oven dishes, tureens, salad bowls, lids, serving dishes, dinner plates, soup plates and ladles can be loaded on the lower basket. Place the cutlery in the plastic cutlery holder with the handles pointing upwards. Place the cutlery holder on the lower basket (fig. 3), making sure that the cutlery does not get in the way of the rotating arms. IMPORTNT The lower basket has a safety-stop device, for its safe extraction, also especially useful with a full load. For loading salt, cleaning filter and for ordinary maintenance, the complete extraction of the basket is necessary

64 1 B D E F standard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3. Upper basket (fig. 1) = soup plates B = dinner plates = dessert plates D = saucers E =cups F = glasses INFORMTION FOR THE TEST LBORTORIES General programme comparison (Ref. EN Standards) (see programmes selection) 1. Upper basket position: low 2. Normal load 3. Shine setting: 6 12 international place load (Ref. EN 50242) 4. mount of detergent: - 8 g for pre-wash; - 22 g for wash. orrect loading is indicated, in fig. 5 for the upper basket, in fig. 6 for the lower basket and in fig. 7 for the cutlery basket. 2 H 3 D F G B 4 G F B D E E F Upper basket (fig. 2) = soup plates B = dinner plates = dessert plates D = saucers E =cups F = glasses with stems G = glasses H = single section cutlery basket Lower basket (fig. 3) = medium-sized saucepan B = large saucepan = frying pan D = lids E = tureens, serving dishes F = cutlery G = oven dishes Please load the dishwasher sensibly to ensure the best wash results. utlery basket (fig. 4) The cutlery basket is made with two detachable parts which will enable various loading options. The two parts can be detached by sliding the left section away from the right section. 5 H 6 M G Q E D M B F N P O N H utlery basket (fig. 7) Place the side racks in the lower position and fill with knives(r); in the spaces left insert cutlery with the handles down. Take care not to load more than two different types of cutlery in the same compartment. I L Upper basket (fig. 5) = glasses B = 12 saucers = cups D = small bowl E = medium bowl F = large bowl G = forks H = serving spoons I = dessert spoons L = teaspoons Lower basket (fig. 6) M = soup plates N = dinner plates O = 12 dessert plates P = serving dish Q = cutlery 7 R

65 Half load wash upper basket 1 2 D G E B D F I H I F E G H B 1/2 mixed load (fig. 1) = glasses B = cups = soup plates D = dessert plates E = saucers F = saucepan G = Irying pan H =medium bowl I = small bowl 1/2 load standard (fig. 2) = 6 glasses B = 6 cups = serving dish D = 6 soup plates E =6 dinner plates F =6 dessert plates G =6 saucers H =medium bowl I = small bowl Place the cutlery in the plastic cutlery holder on the lower basket. LODING THE DETERGENT ND THE RINSE ID Filling the detergent container IMPORTNT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form. FINISH gives very good results and can be easily obtained. Unsuitable detergents (like those for washing up by hand) do not contain the proper ingredients for use in a dishwasher, and stop the dishwasher from working correctly. Normal wash The detergent container is inside the door (fig. 2 ). If the lid of the container is closed, press the button () to open. t the end of every wash cycle the lid is always open and ready for the next time the dishwasher is used. WRNING! When loading the lower basket, please ensure that the plates or others do not obstruct the detergent dispenser. The amount of detergent to be used varies according to how dirty the dishes are and on the type of dishes to be washed. We advise using 20:30 g of detergent in the wash section of detergent compartment (B). B fter pouring the detergent into the container, close the lid, firstly pushing (1) and then pressing on it (2) until you hear the click. Since not all detergents are the same the instructions on the boxes of detergent can vary. We should just like to remind users that too little detergent does not clean the dishes properly whilst too much detergent will not produce better results and is also a waste. IMPORTNT Do not use an excessive amount of detergent and help limit damage to the environment at the same time. UTION! IMPORTNT NOTE ON THE USE OF OMBINED DETERGENTS If you are planning to use combined detergents i.e. those with built in salt and/or rinse agent, we would advise the following: read carefully and follow the manufacturer s instructions given on the packaging; some combined detergents, particularly those with built in rinse agent, provide best results when used with specific programmes;

66 the effectiveness of detergents containing the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. heck that the hardness of your water supply is within the effective range given on the detergent packaging. In certain circumstances use of combined detergents can cause: Should this occur, we would recommend using traditional separate products salt, detergent and rinse agent. This will ensure that the water softener in the dishwasher operates correctly. Please note that on return to the use of conventional salt, a number of cycles will be required before the system becomes fully efficient again. LENING THE FILTERS The filter system (fig. 4 ) consists of: a central container that traps the larger particles; 1 limescale deposits on dishes or in the dishwasher; a reduction in washing and drying performance. IMPORTNT ny problems which arise as a direct result of the use of these products are not covered by our warranty. a flat gauze that continuously filters the wash water; a micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse. To achieve excellent results every time, the filters should be checked and cleaned after each wash. Filling the rinse aid container The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig. "3"). To open the lid, push the reference mark and, in the same time, pull the tab of opening. It is always advisable to use rinse aid that is specifically designed for dishwasher. heck the rinse aid level through the indicator eye () which is located on the dispenser. FULL EMPTY To remove the filter unit, simply turn the handle anticlockwise (fig. 1). For ease of cleaning, the central container is removable (fig. 2). Remove the gauze filter (fig.3) and wash the whole unit under a jet of water. If necessary a small brush can be used. With the Self-cleaning Micro filter, maintenance is reduced and the filter unit need only be checked every two weeks. Nevertheless, after each wash it is advisable to check that the central container and the gauze filter are not clogged. 2 Regulating the rinse aid from 1 to 6 The regulator (D) is placed under the lid and can be turned using a coin. The recommended position is 4. The limestone content of the water considerably affects the formation of limescale and the drying performance. It is therefore important to regulate the quantity of rinse aid to achieve good washing results. If, after the wash, streaks occur on the dishes, decrease the amount by one position. If whitish spots occur, increase the amount by one position. dark light D WRNING! fter cleaning the filters, make sure that they are correctly reassembled and that the gauze filter is properly positioned at the bottom of the dishwasher. Make sure that the filter is screwed back, clockwise, into the gauze, as poor seating of the filter unit could have an adverse effect on the efficiency of the appliance. IMPORTNT Never use the dishwasher without the filters

67 PRTIL HINTS How to get really good wash results Before placing the dishes in the dishwasher, remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of fruit, cigarette ash, tooth picks etc. to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles. Try not to rinse the dishes before loading them into the dishwasher. If saucepans and oven dishes are encrusted with the remains of burnt or roast food, it is advisable to leave them to soak before washing. Place the dishes face downwards. Try to place the dishes in such a way that they are not touching one another. If they are loaded properly you will get better results. fter loading the dishes check that the washing arms can rotate freely. Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles or remnants of burnt food should be left to soak in water with dishwasher detergent. To wash silver properly: a) rinse the silver immediately after use, especially if it has been used for mayonnaise, eggs, fish etc.; b) do not sprinkle detergent onto it; c) keep it separate from other metals. 132 How to make savings If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the OLD RINSE cycle to soften the food remains and remove bigger particles of food from the new load of dishes. When the dishwasher is full start the complete wash cycle programme. If the dishes are not very dirty or if the baskets are not very full select an EONOMY programme, following the instructions in the program list. What not to wash It should be remembered that not all dishes are suitable for washing in a dishwasher.we advise against using the dishwasher to wash items in thermoplastic, cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden handles, items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated. ertain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading the whole batch to wash just one of the items first so as to be sure that others like it will not fade. It is a good idea not to put silver cutlery with non-stainless steel handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction between them. IMPORTNT When buying new crockery or cutlery always make sure that they are suitable for washing in a dishwasher. Useful hints In order to avoid any dripping from the top rack, remove the lower rack first. If the dishes are to be left in the machine for some time, leave the door ajar, to let some air circulate and to improve the drying performance. LENING ND MINTENNE To clean the dishwasher outside, do not use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with water. The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is self-cleaning. Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains or rinse aid. It is advisable to remove limestone deposits or dirt periodically, by doing an empty wash; pour a glass of vinegar on the bottom of the tank and select the light wash. If, in spite of the routine cleaning of the filters, you notice that the dishes or pans are not properly washed or rinsed, check that all the spray heads on the rotor arms (fig. 5 ) are clear. If they are blocked, clean them in the following way: 1. to remove the upper rotor arm, turn it until it lines up with the stop marked by the arrow (fig. 1). Push it upwards (fig. 1b) and, keeping it pushed in, unscrew it in a clockwise direction (to reassemble it repeat the same operation, but turn it anticlockwise). The lower rotor arm can be removed simply by pulling it upwards (fig. 2); 2. wash the rotor arms under a jet of water to clear any blockage in the spray heads; 3. when you have finished, refit the rotor arms in the same position, remembering to re-align the arrow and screw into position. Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents in the water. The spots can be removed with a mild abrasive agent; never use chlorine based materials, steel wool, etc WHEN YLE IS FINISHED fter every wash it is essential to turn off water supply and to switch off the machine by pressing the On/Off button to the off position. If the machine is not going to be used for some time, it is advisable to follow these rules: 1. do an empty wash with detergent in order to clean the machine of any deposits; 2. pull out the electric plug; 3. turn off the water tap; 4. fill the rinse aid container; 5. Ieave the door ajar; 1b 6. keep the inside of the machine clean; 7. If the machine is left in places where the temperature is below 0 any water left inside the pipes may freeze. Wait until the temperature rises above zero and then wait for about 24 hours before starting up the dishwasher.

68 DESRIPTION OF THE ONTROL PNEL E B D "HLF LOD" button D Programme selector B "ON/OFF" button E Indicator light "WSHING" Door handle PROGRMME SELETION ND SPEIL FUNTIONS (Use in conjunction with programme guide) Setting a programme WRNING! Before setting any programme, the programme selector must be in the "RESET" position and the indicator light "WSHING" ( ) must be off. Make sure that the "ON/OFF" ( ) button is pressed in. To set the programme, press the "ON/OFF" button: then turn the dial (in a clockwise or anti-clockwise direction) until the pointer ( ) is in line with the symbol of the required programme. fter about 4 seconds, the indicator light "WSHING" will come on and the programme will start automatically. Interrupting a programme Opening the door is not recommended while a programme is running, especially during the main washing phase and final drying. However, the dishwasher will stop automatically when the door is opened. If the door is opened during a programme, the indicator light "WSHING" will start flashing, up to when you re-close the door. t this point, the programme will restart from where it had been interrupted. WRNING! If you open the door during the drying cycle, an audible audio signal advises you that the drying cycle has not yet finished. If you wish to change or cancel the programme that is running, carry out the following: turn the programme selector to "RESET" position. fter a few seconds the indicator light "WSHING" will go off. new wash setting can now be made. DIMENSIONS: Height Depth Width Depth with door open TEHNIL DT: cm cm cm cm with working top without working top 82 56,3 59,8 117 IMPORTNT While a programme is running, the programme selector will remain in the selected position, and will NOT MOVE. Option button WRNING! Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser. If there is any break in the power supply while the dishwasher is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off. EN place load apacity with pans and dishes Water supply pressure Fuse Power input Supply voltage 12 8 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate) "HLF LOD" button By using this option, it is possible to wash a smaller quantity of crockery: you should load only the upper basket for dishes and place cutlery in the tray in the bottom basket. This reduces water and energy consumption and requires a smaller quantity of detergent. End of programme t the end of the programme, the indicator light "WSHING" will start to flash. Turn the programme selector to "RESET" position, wait until the indicator light "WSHING" goes off and press the "ON/OFF" button

69 Setting of new programme Whenever you want to set a new programme, you MUST turn the programme selector to "RESET" position and wait for the "WSHING" indicator light to go off. Troubleshooting While you are setting a programme, the indicator light "WSHING" will start flashing very quickly (and the alarm will sound) if the electronics detect some incorrect programming function. In this case, turn the programme selector to the "RESET" position and the indicator light "WSHING" will then go off. fter this you should again set the required programme. If the malfunction continues, contact the fter Sales Service entre. IMPORTNT This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which will automatically discharge any excess water should a problem occur. WRNING! To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, we recommend that the dishwasher is not moved or tilted during operation. If however it is necessary to tilt or move the dishwasher, please ensure that the washing cycle is complete and that there is no remaining water inside the dishwasher. WTERONTROL-SYSTEM The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine. This fault is shown by a red sector on the window. Would this occur, please refer to your Service gent. If the hose is not long enough for correct connection, it must be replaced with a longer one. The hose can be obtained from your Service gent. Safety antitwist device (press and twist to remove the washer) Red button blocked valve indicator

70 PROGRMME GUIDE heck list Programme contents varage duration in minutes Special function buttons available Programme Description Detergent for soaking (Prewash) Detergent for washing lean filter heck rinse aid dispenser heck salt container Hot pre-wash old pre-wash Main wash First cold rinse Second cold rinse Hot rinse with rinse aid With cold water (15 ) (Tolerance ± 10%) HLF LOD button OLD PRE-WSH Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load. 5 N/ INTENSIVE 75 Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing YES UNIVERSL 65 DILY 70 EO 45 DELITE 45 RPID Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing. Suitable for heavily soiled items that are to be washed straight after a meal. (Max 8 place load) Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme. Programme standardised to EN Suitable for delicate crockery and glassware. lso for less soiled items excluding pans. Quick wash for dishes which are to be washed immediately after the meal. Wash load of 4/6 persons. Wash with soaking cycle (Prewash) If setting the INTENSIVE programme, a second dose of about 20 g of detergent (1table-spoon) must be added directly in the dishwasher. For DILY programme add 5 g N/ = OPTION NOT VILBLE YES YES YES YES N/

71 IDENTIFYING MINOR FULTS Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service entre, make the following checks: FULT USE REMEDY 1 - Machine completely dead 2 - Machine does not draw water 3 - Machine does not discharge water 4 - Machine discharges water continuously 5 - Spray arms are not heard to rotate 6 - On electronic appliances without a display: one or more LED flashing quickly. Plug is not connected to wall socket O/I button has not been pressed Door is open No electricity See causes for no. 1 Water tap is turned off Programme selector is not at correct position The inlet hose is bent The inlet hose filter is not correctly connected Filter is dirty Outlet hose is kinked The outlet hose extension is not correctly connected The outlet connection on the wall is pointing downwards not upwards Position of outlet hose is too low Excessive amount of detergent Item prevents arms from rotating Plate and cup filter very dirty Water inlet tap turned off onnect electric plug Press button lose door heck the fuse in the plug and the electricity supply heck Turn water tap on Turn programme selector to correct position Eliminate the bends in the hose lean the filter at the end of the hose lean filter Straighten outlet hose Follow the instructions for connecting the outlet hose carefully all a qualified technician Lift outlet hose to at least 40 cm above floor level Reduce amount of detergent Use suitable detergent heck lean plate and cup filter Switch off the appliance. Turn on the tap. Re-set the cycle. FULT USE REMEDY 7 - Load of dishes is only partially washed 8 - Presence of white spots on dishes 9 - Noise during wash 10 -The dishes are not completely dry See causes for no. 5 Bottom of saucepans have not been washed well Edge of saucepans have not been washed well Spray arms are partially blocked The dishes have not been properly loaded The end of the outlet hose is in the water The incorrect amount of detergent has been measured out; the detergent is old and hard The wash programme is not thorough enough The lower basket dishes have not been washed Water is too hard The dishes knock against one another The revolving arms knock against the dishes Inadequate air flow heck Burnt on food remains must be soaked before putting pans in dishwasher Reposition saucepans Remove spray arms by unscrewing ring nuts clockwise and wash under running water Do not place the dishes too closely together The end of the outlet hose must not come into contact with the outflow water Increase the measure according to how dirty the dishes are and change detergent hoose a more vigorous programme Depress half load button heck salt and rinse aid level and regulate amount. Should the fault persist, ontact Service entre Re-check loading of dishes in the basket gain re-check loading Leave the dishwasher door ajar at the end of the wash program to allow the dishes to dry naturally N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance, it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the deposits which a second wash in the machine would not be able to remove. If the malfunction continues contact a Service entre quoting the serial number of the dishwasher. This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee. This information will make it possible to take more effective action more quickly. The manufacturers decline any responsibility for any printing mistakes in this instruction booklet. They also reserve the right to modify their own appliances as necessary without altering the essential characteristics

72 Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras. Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.

73 Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/e vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af. Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/E om återvinning av elutrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering. Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Följ de lokala förordningarna för avfallshantering. Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen, på återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe. Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu. Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/E om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en uskikket måte. Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr. vhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/E on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. D SV FI NO EN Printed in Italy - Imprimé en Italie

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

DA SV FI NO. Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje HHDDY 052 HHDDY 052X OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN

DA SV FI NO. Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje HHDDY 052 HHDDY 052X OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN DA SV FI NO Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning HHDDY 052 HHDDY 052X OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN INDHOLD Sikkerhedsregler Opstilling, installation Blødgøringsanlæg

Lisätiedot

Side 2 Sidan 21 Sivu 40 Side 59 Pag. 78

Side 2 Sidan 21 Sivu 40 Side 59 Pag. 78 D SV FI NO EN Installation - Brug - Vedligeholdelse Installation - nvändning - Skötsel sennus - Käyttö - Hoito Montering - Bruk - Vedlikehold Installation - Use - Maintenance Side Sidan Sivu 40 Side 59

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Vaskemaskine Pesukone

Vaskemaskine Pesukone DA Brugsanvisning 2 FI Käyttöohje 27 Vaskemaskine Pesukone ZWGB 6140 P Indhold Om sikkerhed _ 2 Sikkerhedsanvisninger 3 Frostsikring 4 Miljøhensyn 5 Produktbeskrivelse 5 Tekniske data _ 6 Installation

Lisätiedot

Register your product and get support at www.saeco.com/welcome

Register your product and get support at www.saeco.com/welcome DANSK SUOMI Type HD8911 Register your product and get support at www.saeco.com/welcome 4219.460.2545.2 HD8911 INCANTO CMF FI, DA COVER A5 BW.indd 1 24-03-16 15:07 ESPRESSO 1 2 3 ESPRESSO LUNGO STEAM HOT

Lisätiedot

Dishwasher. Oppvaskmaskin. Opvaskemaskine. Astianpesukone

Dishwasher. Oppvaskmaskin. Opvaskemaskine. Astianpesukone Dishwasher Installation and use Oppvaskmaskin Instruksjoner forinstallasjon og bruk Diskmaskin Instruktioner för installation och användning Opvaskemaskine Instruktioner vedrørende installation og brug

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 22 Astianpesukone SV Bruksanvisning 42 Diskmaskin FAVORIT VI0P

DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 22 Astianpesukone SV Bruksanvisning 42 Diskmaskin FAVORIT VI0P DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 22 Astianpesukone SV Bruksanvisning 42 Diskmaskin FAVORIT 76520 VI0P 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...

Lisätiedot

Brugsanvisning. Oversigt LTF 11H121 OPVASKEMASKINE

Brugsanvisning. Oversigt LTF 11H121 OPVASKEMASKINE Brugsanvisning OPVASKEMASKINE DA Dansk, 1 FI Suomi, 15 Oversigt Forholdsregler, råd og assistance, 2-3 Generelt om sikkerheden Bortskaffelse Spar på energien og værn om miljøet Servicetjeneste Installation,

Lisätiedot

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri DK SE FI DE OXO s brugervenlige mandolin er det perfekte værktøj til at skabe kulinariske sensationer hurtigt og nemt.

Lisätiedot

RENLIG DK NO FI SE FWM7

RENLIG DK NO FI SE FWM7 RENLIG DK NO FI SE FWM7 DANSK 4 NORSK 29 SUOMI 54 SVENSKA 79 DANSK 4 Indhold Om sikkerhed 4 Produktbeskrivelse 7 Betjeningspanel 8 Ibrugtagning 10 Tilpasning 10 Daglig brug 11 Nyttige oplysninger og råd

Lisätiedot

ESF5545LOW ESF5545LOX. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 22 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 42

ESF5545LOW ESF5545LOX. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 22 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 42 ESF5545LOW ESF5545LOX DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 22 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 42 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2.

Lisätiedot

brugsanvisning käyttöohje bruksanvisning bruksanvisning

brugsanvisning käyttöohje bruksanvisning bruksanvisning brugsanvisning käyttöohje bruksanvisning bruksanvisning Opvaskemaskine Astianpesukone Oppvaskmaskin Diskmaskin ESL64052 2 electrolux INDHOLD Electrolux. Thinking of you. Se mere om, hvordan vi tænker på

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

Downloaded from DishWasher-Manual.com Manuals

Downloaded from DishWasher-Manual.com Manuals ESF 45030...... DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 16 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 30 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 44 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. SIKKERHEDSANVISNINGER...............................................

Lisätiedot

Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse TØRRETUMBLER FTCF 87B

Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse TØRRETUMBLER FTCF 87B Brugsanvisning TØRRETUMBLER DK FI Dansk, Suomi, Indholdsfortegnelse Installation, Installation af tørretumbleren Ventilation Tilslutning af strøm Indledende oplysninger DK NO Norsk, FTCF B SV Svenska,

Lisätiedot

FSE73300P. DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 25 Astianpesukone SV Bruksanvisning 47 Diskmaskin USER MANUAL

FSE73300P. DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 25 Astianpesukone SV Bruksanvisning 47 Diskmaskin USER MANUAL FSE73300P DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 25 Astianpesukone SV Bruksanvisning 47 Diskmaskin USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje SUOMI NORSK SVENSKA DANSK Version 2.0 09/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG D-32372 Minden Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 7 8 6 9 5 4 10 11 B C 3 2 12 13 14 D E 1 A F

Lisätiedot

Vaskemaskine Brugsanvisning. Pyykinpesukone Käyttöopas BGW 5124 WC0

Vaskemaskine Brugsanvisning. Pyykinpesukone Käyttöopas BGW 5124 WC0 Vaskemaskine Brugsanvisning Pyykinpesukone Käyttöopas BGW 5124 W0 1 Generelle sikkerhedsanvisninger Dette afsnit indeholder sikkerhedsanvisninger, som kan hjælpe med at forhindre personskader og materielle

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

FFB62400PM. DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 24 Astianpesukone USER MANUAL

FFB62400PM. DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 24 Astianpesukone USER MANUAL FFB62400PM DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine FI Käyttöohje 24 Astianpesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. PRODUKTBESKRIVELSE

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

... DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 32 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 47

... DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 32 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 47 ESF6512LOW ESF6512LOX...... DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 32 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 47 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. SIKKERHEDSANVISNINGER...............................................

Lisätiedot

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Dansk Svenska Suomi Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas Du kan få detaljerede oplysninger om knapper og funktioner

Lisätiedot

ESF4661ROW. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 23 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 44

ESF4661ROW. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 23 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 44 ESF4661ROW DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 23 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 44 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 20 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 38 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 56

DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 20 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 38 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 56 ESF 8000W ESF 8000X DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 20 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 38 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 56 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM

Lisätiedot

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje SUOMI NORSK SVENSKA DANSK Version 2.0 09/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG D-32372 Minden Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 6 7 5 8 4 3 9 10 B C 2 11 D E 1 A Kære kunde!

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 88-303_4_manual.indd 2011-09-9, 13.07.41 Art. 88-303, 88-304 Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 2011 Biltema Nordic Services AB Vägghängt

Lisätiedot

ESL2400RO. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 20 SV Diskmaskin Bruksanvisning 38

ESL2400RO. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 20 SV Diskmaskin Bruksanvisning 38 ESL2400RO DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 FI Astianpesukone Käyttöohje 20 SV Diskmaskin Bruksanvisning 38 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Vaske-tørremaskine FI Käyttöohje 34 Kuivaava pesukone L76680WD

DA Brugsanvisning 2 Vaske-tørremaskine FI Käyttöohje 34 Kuivaava pesukone L76680WD DA Brugsanvisning 2 Vaske-tørremaskine FI Käyttöohje 34 Kuivaava pesukone L76680WD 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 5 3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET... 7 4. BETJENINGSPANEL...

Lisätiedot

QB6051W DA FI NO SV. Brugsanvisning 2 Käyttöohje 19 Bruksanvisning 36 Bruksanvisning 53

QB6051W DA FI NO SV. Brugsanvisning 2 Käyttöohje 19 Bruksanvisning 36 Bruksanvisning 53 QB6051W DA FI NO SV Brugsanvisning 2 Käyttöohje 19 Bruksanvisning 36 Bruksanvisning 53 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET... 5 4.

Lisätiedot

SUOMI NORSK SVENSKA DANSK. Bruksanvisning Käyttöohje. Brugsanvisning Bruksanvisning. Version 2.1 08/2011. Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co.

SUOMI NORSK SVENSKA DANSK. Bruksanvisning Käyttöohje. Brugsanvisning Bruksanvisning. Version 2.1 08/2011. Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. SUOMI NORSK SVENSKA DANSK Version 2.1 08/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG D-32372 Minden Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 8 9 10 7 11 6 5 4 12 13 14 3 2 C D F G H J 15

Lisätiedot

OMI T OM Opvaskemaskine. Brugsvejledning

OMI T OM Opvaskemaskine. Brugsvejledning OMI 60-23 T OM 60-03 Opvaskemaskine Brugsvejledning Kære kunde, Læs omhyggeligt hele denne vejledning før installation og brug af opvaskemaskinen. Oplysningerne i vejledningen har til formål at undgå risikoen

Lisätiedot

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare Kattfritt Water Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare Kattefrit Water Skræmmeanordning med bevægelsessensor og vandudkaster Kattfritt Water Karkotin, jossa on liikeanturi ja vesisuihkutin Kattfritt

Lisätiedot

skaparguide med tips och idéer!

skaparguide med tips och idéer! g skaparguide med tips och idéer! www.slojd-detaljer.se Flexi Color Flexi Color är en lättarbetad vattenbaserad transparent hobbyfärg. Den används främst på papper men fäster även på de flesta ljusa underlag.

Lisätiedot

Teknik i sensorer for stegning/friturestegning

Teknik i sensorer for stegning/friturestegning Hurtig vejledning Teknik i sensorer for stegning/friturestegning Fremgangsmåde 1. Sæt panden på. 2. Vælg kogefelt. 3. Tryk på symbolet Ô. 4. Vælg indstillingen Manuel. 5. Tryk på symbolet X, og vælg det

Lisätiedot

Brugsanvisning. Bruksanvisning Käyttöohje GDV652X

Brugsanvisning. Bruksanvisning Käyttöohje GDV652X Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning GDV652X Dansk Norsk Suomi Svenska 5 39 73 107 Indholdsfortegnelse Før du bruger opvaskemaskinen første gang Læs brugsanvisningen Vær forsigtig

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 39 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 58

NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 39 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 58 FAVORIT 55035 DA OPVASKEMASKINE FI ASTIANPESUKONE BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE 2 21 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 39 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 58 2 INDHOLD 4 OM SIKKERHED 6 PRODUKTBESKRIVELSE 7 BETJENINGSPANEL

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Vaskemaskine Brugsanvisning

Vaskemaskine Brugsanvisning Vaskemaskine Brugsanvisning WMY 51222 PTYB3 D FI Dokumentnummer= 2820525045_D / 14-10-15.(14:10) Dette produkt er fremstillet ved hjælp af den nyeste teknologi i miljøvenlige forhold. 1 Vigtige sikkerheds-

Lisätiedot

Vaskemaskine. Brugsanvisning Pyykinpesukone. Käyttöopas WMY 61483 MB3. Dokumentnummer 2820525043_DA / 15-08-15.(11:24)

Vaskemaskine. Brugsanvisning Pyykinpesukone. Käyttöopas WMY 61483 MB3. Dokumentnummer 2820525043_DA / 15-08-15.(11:24) Vaskemaskine Brugsanvisning Pyykinpesukone Käyttöopas WMY 61483 MB3 Dokumentnummer 2820525043_DA / 15-08-15.(11:24) Dette produkt er fremstillet ved hjælp af den nyeste teknologi i miljøvenlige forhold.

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 24 Pesukone LAVAMAT FL67804 LAVAMAT FL67806

DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 24 Pesukone LAVAMAT FL67804 LAVAMAT FL67806 DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 24 Pesukone LAVAMAT FL67804 LAVAMAT FL67806 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET...

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

ERF3865ACW ERF3865ACX... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 21 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 40 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 59

ERF3865ACW ERF3865ACX... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 21 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 40 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 59 ERF3865ACW ERF3865ACX...... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 21 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 40 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 59 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. OM SIKKERHED.........................................................

Lisätiedot

Vaskemaskine Brugsanvisning

Vaskemaskine Brugsanvisning Vaskemaskine Brugsanvisning WMY 81643PTLSTB1 DA FI Document Number 2820524515_DA/15-10-15.(11:37) Dette produkt er fremstillet ved hjælp af den nyeste teknologi i miljøvenlige forhold. 1 Generelle sikkerhedsanvisninger

Lisätiedot

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN 1 D A N S K EL-KEDLENS DELE 1 Vandbeholder 2 Vandstandsmåler 3 Låg 4 Kontakt til åbning af låg 5 Tændt/slukket indikator 6 Tænd/sluk kontakt 7 Håndtag

Lisätiedot

Brugsanvisning...3 Bruksveiledning... 30 Käyttöohje... 56 Bruksanvisning... 82

Brugsanvisning...3 Bruksveiledning... 30 Käyttöohje... 56 Bruksanvisning... 82 [da] [no] [fi] [sv] Brugsanvisning...3 Bruksveiledning... 30 Käyttöohje... 56 Bruksanvisning... 82 HB73G4.40S Indbygningsovn Innebygd stekeovn Kalusteisiin sijoitettava uuni Inbyggnadsugn Indholdsfortegnelse[da]

Lisätiedot

ESF2300OW ESF2300OH ESF2300OK ESF2300OS DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 32

ESF2300OW ESF2300OH ESF2300OK ESF2300OS DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 32 ESF2300OW ESF2300OH ESF2300OK ESF2300OS DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 32 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...

Lisätiedot

... DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 32 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 47

... DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 32 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 47 ESF6510LOW ESF6510LOX...... DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 17 NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 32 SV DISKMASKIN BRUKSANVISNING 47 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. SIKKERHEDSANVISNINGER...............................................

Lisätiedot

Køle-/fryseskab Brugsanvisning Jääkaappi-pakastin Käyttöohje Kjøleskap og fryser Bruksanvisning Kyl/frys Bruksanvisning S76010CMX2

Køle-/fryseskab Brugsanvisning Jääkaappi-pakastin Käyttöohje Kjøleskap og fryser Bruksanvisning Kyl/frys Bruksanvisning S76010CMX2 DA FI NO SV Køle-/fryseskab Brugsanvisning Jääkaappi-pakastin Käyttöohje Kjøleskap og fryser Bruksanvisning Kyl/frys Bruksanvisning 2 22 42 62 S76010CMX2 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. OM SIKKERHED...

Lisätiedot

EN3453OOX DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 19 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 36

EN3453OOX DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 19 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 36 EN3453OOX DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 19 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 36 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE

Lisätiedot

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07 DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Lisätiedot

Vaskemaskine. Brugsanvisning Pyykinpesukone. Käyttöopas WMY 111444 LB1. Dokumentnummer 2820524603_DA/ 04-03-15.(14:13)

Vaskemaskine. Brugsanvisning Pyykinpesukone. Käyttöopas WMY 111444 LB1. Dokumentnummer 2820524603_DA/ 04-03-15.(14:13) Vaskemaskine Brugsanvisning Pyykinpesukone Käyttöopas WMY 111444 LB1 Dokumentnummer 2820524603_DA/ 04-03-15.(14:13) Dette produkt er fremstillet ved hjælp af den nyeste teknologi i miljøvenlige forhold.

Lisätiedot

ER1300, ER1600 INSTRUCTIONS FOR USE. 9/10 revised 11/12 FORM NO. 56091003. Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

ER1300, ER1600 INSTRUCTIONS FOR USE. 9/10 revised 11/12 FORM NO. 56091003. Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 9/10 revised 11/12 FORM NO. 56091003 A-Dansk B-Norsk C-Svenska D-Suomi Models: 56111025(LPG/1300), 56111026(Petrol/1300), 56111027(Diesel/1300) 56111028 (LPG/1600), 56111029(Petrol/1600), 56111030(Diesel/1600)

Lisätiedot

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar

Lisätiedot

EUF2745AOX EUF2745AOW BRUGSANVISNING 2 KÄYTTÖOHJE 18 BRUKSANVISNING 34 BRUKSANVISNING 50 FI PAKASTIN SV FRYSSKÅP

EUF2745AOX EUF2745AOW BRUGSANVISNING 2 KÄYTTÖOHJE 18 BRUKSANVISNING 34 BRUKSANVISNING 50 FI PAKASTIN SV FRYSSKÅP EUF2745AOX EUF2745AOW DA FRYSER FI PAKASTIN NO FRYSER SV FRYSSKÅP BRUGSANVISNING 2 KÄYTTÖOHJE 8 BRUKSANVISNING 34 BRUKSANVISNING 50 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...

Lisätiedot

Vaskemaskine Pesukone

Vaskemaskine Pesukone DA FI Brugsanvisning 2 Käyttöohje 18 Vaskemaskine Pesukone ZWF 71460W Indholdsfortegnelse Om sikkerhed 2 Sikkerhedsanvisninger 3 Produktbeskrivelse af apparatet 4 Beskrivelse af betjeningspanel 5 Programtabel

Lisätiedot

ENG2854AOW. DA Køle-/fryseskab Brugsanvisning 2 FI Jääpakastin Käyttöohje 20 NO Kombiskap Bruksanvisning 38 SV Kyl-frys Bruksanvisning 55

ENG2854AOW. DA Køle-/fryseskab Brugsanvisning 2 FI Jääpakastin Käyttöohje 20 NO Kombiskap Bruksanvisning 38 SV Kyl-frys Bruksanvisning 55 ENG2854AOW DA Køle-/fryseskab Brugsanvisning 2 FI Jääpakastin Käyttöohje 20 NO Kombiskap Bruksanvisning 38 SV Kyl-frys Bruksanvisning 55 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2.

Lisätiedot

... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 19 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 36 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 53

... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 19 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 36 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 53 ERF3864AOW ERF3864AOX ERF3864AOK...... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 19 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 36 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 53 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. SIKKERHEDSANVISNINGER...............................................

Lisätiedot

DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 27 Pesukone LFL 75884

DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 27 Pesukone LFL 75884 DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 27 Pesukone LFL 75884 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 5 4. BETJENINGSPANEL... 6 5. PROGRAMMER...

Lisätiedot

VASKEMASKINE BRUGSANVISNING GWN 47630. Document Number 2820523526_DA/ 24-06-13.(13:07)

VASKEMASKINE BRUGSANVISNING GWN 47630. Document Number 2820523526_DA/ 24-06-13.(13:07) VSKEMSKINE BRUGSNVISNING GWN 47630 D FI Document Number 2820523526_D/ 24-06-13.(13:07) Finnish 28-56 2 / 56 D Vaskemaskine / Brugsanvisning 1 Vigtige sikkerheds- og miljøinstruktioner Dette afsnit indeholder

Lisätiedot

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV

Lisätiedot

L6FAU740I. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 33 Pesukone USER MANUAL

L6FAU740I. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 33 Pesukone USER MANUAL L6FAU740I DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 33 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...5 4. PRODUKTBESKRIVELSE...9

Lisätiedot

Vaskemaskine Brugsanvisning Pyykinpesukone Käyttöopas

Vaskemaskine Brugsanvisning Pyykinpesukone Käyttöopas Vaskemaskine Brugsanvisning Pyykinpesukone Käyttöopas WMY 51222 PTYB3 Dokumentnummer 2820525045_D / 19-08-15.(16:07) Dette produkt er fremstillet ved hjælp af den nyeste teknologi i miljøvenlige forhold.

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

L6FBP843G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL

L6FBP843G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL L6FBP843G DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...5 4. PRODUKTBESKRIVELSE...9

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

L6FBM762G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 36 Pesukone USER MANUAL

L6FBM762G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 36 Pesukone USER MANUAL L6FBM762G DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 36 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...5 4. PRODUKTBESKRIVELSE...10

Lisätiedot

L6FER844G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL

L6FER844G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL L6FER844G DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...5 4. PRODUKTBESKRIVELSE...10

Lisätiedot

L6FBP763I. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 33 Pesukone USER MANUAL

L6FBP763I. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 33 Pesukone USER MANUAL L6FBP763I DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 33 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...5 4. PRODUKTBESKRIVELSE...10

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Varoitus Lue ennen asennusta nämä asennus- ja käyttöohjeet. Asennuksen ja käytön tulee noudattaa paikallisia asetuksia ja menettelyohjeita. Varning!

Lisätiedot

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita

Lisätiedot

L6FBM762G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 36 Pesukone USER MANUAL

L6FBM762G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 36 Pesukone USER MANUAL L6FBM762G DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 36 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...5 4. PRODUKTBESKRIVELSE...10

Lisätiedot

L6FBK865G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 39 Pesukone USER MANUAL

L6FBK865G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 39 Pesukone USER MANUAL L6FBK865G DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 39 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...6 4. TILBEHØR...11

Lisätiedot

EN3480AOX... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 20 FR RÉFRIGÉRATEUR/ NOTICE D'UTILISATION 38 CONGÉLATEUR

EN3480AOX... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 20 FR RÉFRIGÉRATEUR/ NOTICE D'UTILISATION 38 CONGÉLATEUR EN3480AOX...... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 20 FR RÉFRIGÉRATEUR/ NOTICE D'UTILISATION 38 CONGÉLATEUR 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. SIKKERHEDSANVISNINGER...............................................

Lisätiedot

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone w Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone Assembling manual / Samlevejledning / Instruktion Instruksjon / Ohjeet Art. no. 211-203 5705858064673 Imported by / Importeret

Lisätiedot

L6FPN145G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 37 Pesukone USER MANUAL

L6FPN145G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 37 Pesukone USER MANUAL L6FPN145G DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 37 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...6 4. TILBEHØR...10

Lisätiedot

L6FBE740G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL

L6FBE740G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL L6FBE740G DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...5 4. PRODUKTBESKRIVELSE...9

Lisätiedot

L6FBK865G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 36 Pesukone USER MANUAL

L6FBK865G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 36 Pesukone USER MANUAL L6FBK865G DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 36 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...5 4. PRODUKTBESKRIVELSE...10

Lisätiedot

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen

Lisätiedot

Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso

Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Instrukcje użytkowania

Lisätiedot

VASKEMASKINE BRUGSANVISNING. Document Number 2820524130_DA/ 13-06-14.(10:45)

VASKEMASKINE BRUGSANVISNING. Document Number 2820524130_DA/ 13-06-14.(10:45) VSKEMSKINE BRUGSNVISNING GWN 48634 47430 D FI Document Number 2820524130_D/ 13-06-14.(10:45) Finnish 33-64 2 / D Vaskemaskine / Brugsanvisning 1 Vigtige sikkerheds- og miljøinstruktioner Dette afsnit indeholder

Lisätiedot

VASKEMASKINE BRUGSANVISNING GWN 48630 GWN 48430. Document Number 2820523528_DA/ 19-06-13.(8:56)

VASKEMASKINE BRUGSANVISNING GWN 48630 GWN 48430. Document Number 2820523528_DA/ 19-06-13.(8:56) VSKEMSKINE BRUGSNVISNING GWN 48630 GWN 48430 D FI Document Number 2820523528_D/ 19-06-13.(8:56) Finnish 29-56 2 /D Vaskemaskine / Brugsanvisning 1 Vigtige sikkerheds- og miljøinstruktioner Dette afsnit

Lisätiedot

L6FBK865G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL

L6FBK865G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL L6FBK865G DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...5 4. PRODUKTBESKRIVELSE...10

Lisätiedot

DEUTSCH. El

DEUTSCH. El DEUTSCH D El 8-00-08 SVENSKA S 8 6 9.. S SVENSKA = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... SVENSKA S 6.. 8. 9. 0. S SVENSKA. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Lisätiedot

brugsanvisning käyttöohje bruksanvisning bruksanvisning

brugsanvisning käyttöohje bruksanvisning bruksanvisning brugsanvisning käyttöohje bruksanvisning bruksanvisning Køle-/fryseskab Jääpakastin Kombiskap Kyl-frys ENB34933W ENB34933X ENB38933W ENB38933X 2 electrolux INDHOLD Electrolux. Thinking of you. Se mere

Lisätiedot

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin Ilmakiertoinen pellettitakka Luftburen pelletskamin Ilmakiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi pienellä investoinnilla. Ilmakiertoinen pellettitakka sopii erityisen hyvin sähkölämmitteiseen

Lisätiedot

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem. Yllättävät ympäristökysymykset Överraskande frågor om omgivningen Miltä ympäristösi tuntuu, kuulostaa tai näyttää? Missä viihdyt, mitä jää mieleesi? Tulosta, leikkaa suikaleiksi, valitse parhaat ja pyydä

Lisätiedot

L6FBN842G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL

L6FBN842G. DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL L6FBN842G DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine FI Käyttöohje 35 Pesukone USER MANUAL 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 3. INSTALLATION...5 4. PRODUKTBESKRIVELSE...9

Lisätiedot

www.rosknroll.fi 0201 558 334

www.rosknroll.fi 0201 558 334 www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt

Lisätiedot