Kitchen 1.3. café invento // pod coffee maker // 1/2. Type 2440 AUTO or 2 cups // Extra tea pod holder // Taste selector // Auto-off //

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Kitchen 1.3. café invento // pod coffee maker // 1/2. Type 2440 AUTO or 2 cups // Extra tea pod holder // Taste selector // Auto-off //"

Transkriptio

1 Kitchen café invento // pod coffee maker // 1/2 1 or 2 cups // litres water Ice crusch // tank // Extra tea pod holder // Auto-off // Taste selector // AUTO 1500 W 1500 watt // Powerfull // Type 2440

2 Brugsanvisning - dansk... side 3-9 Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 32-38

3 OBH Nordica Portionskaffemaskine Før brug Før kaffemaskinen tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Fjern først al indpakningsmaterialet. De separate dele (pudeholder, gummipakning, skuffe til pudeholder, rist og drypbakke) bør herefter vaskes i varmt vand med opvaskemiddel og derefter skylles grundigt inden brug, se afsnittet Rengøring og vedligeholdelse. Tør delene grundigt, inden de monteres på apparatet. Kaffemaskinen skal skylles igennem inden første brygning, se afsnittet Gennemskylning af kaffemaskinen a, b Maskinens dele Aftagelig vandtank 2. Knap for 1 kop 3. On/Off knap 4. Knap for 2 kopper 5. Knap til regulering af vandmængde/kaffestyrke 6. Signallamper rød/grøn 7. Rist 8. Drypbakke 9. Udløbsenhed 10. Skuffe til pudeholder 11. Dekompressionsventil 12. Låg til vandtank 13. Holder til kaffepuder (sort) 14. a. Sort gummipakning til fløde b. Lysebrun gummipakning til te 15. Holder til tepuder (lysebrun, vises ikke på illustrationen) 3

4 Gennemskylning af kaffemaskinen Fjern vandtanken ved at løfte den opad. Fyld den med koldt vand til MAX-markeringen og sæt den tilbage i maskinen. Åbn skuffen til pudeholderen ved at trække i udløbsenheden. Kontrollér at gummipakningen er monteret i hullet midt i den sorte pudeholder, tryk pakningen ordentligt ned. Hvis gummipakningen mangler eller ikke monteres korrekt, vil maskinen ikke fungere ordentligt. Læg en kaffe- eller tepude i den tilsvarende pudeholder med den buede flade nedad og tryk den lidt ned. Sørg for at pulveret er jævnt fordelt i puden. Skub skuffen til pudeholderen helt ind på plads. Sæt en stor kop under udløbsenheden, så den dækker begge udløbsåbninger. Tilslut kontakten til en jordet stikkontakt. Tænd apparatet på on/off knappen og tryk derefter på knapperne for 1 kop og 2 kopper samtidigt, den grønne lampe vil nu lyse konstant og den røde lampe vil blinke. Apparatet skal ikke varme op, inden der trykkes på knapperne for 1 og 2 kopper. Systemet fyldes nu med vand og apparatet skylles igennem. Maskinen slukker automatisk, når gennemskylningen er færdig. Gentag denne procedure, indtil vandniveauet er under MIN-markeringen i vandtanken (ca. 3 gange). Det resterende vand hældes ud. Det er normalt, at vandet pumpes tilbage i vandtanken. Regulering af vandmængde/kaffe-testyrke Med denne funktion kan man vælge og justere vandmængde og dermed kaffe-testyrke. Reguleringsknappen skubbes til venstre for stærkere kaffe/te dvs. mindre vandmængde og til højre for mildere kaffe/te og større vandmængde. Hvis reguleringsknappen sættes i midten, vil der anvendes normal vandmængde og middelstærk kaffe/te. Skubbes reguleringsknappen helt til højre, vil kaffen/teen blive mildere, eftersom maskinen bruger mere vand. Vi anbefaler, at man ved denne indstilling bruger en stor kop. Når der brygges kaffe (brug sort pudeholder) Fyld den aftagelige vandtank med koldt vand til MAX-markeringen og sæt den tilbage i maskinen. Tænd maskinen på on/off knappen, hvorefter maskinen opvarmes og den grønne signallampe lyser konstant og den røde signallampe blinker under opvarmning. Opvarmningen tager ca. 2 minutter. Advarsel: Der er risiko for skoldning! Vandtanken må ikke fjernes under brygningen eller direkte efter, så længe der løber vand (kogende) fra den røde slange øverst i tanken under låget. Når begge signallamper lyser konstant, kan skuffen åbnes ved at trække i udløbsenheden, hvorefter den grønne signallampe slukker. Kontrollér at den sorte gummipakning er monteret i hullet i midten af den sorte pudeholder, tryk pakningen ordentligt ned. Hvis gummipakningen mangler eller ikke monteres korrekt, vil maskinen ikke fungere ordentligt. Læg en eller to kaffepuder i pudeholderen afhængigt af, hvor mange kopper, der skal laves. Læg puderne med den afrundede side nedad. Sørg for at kaffen er jævnt fordelt og ikke klumper i puden/ puderne. De fleste typer kaffepuder på markedet kan anvendes. Der kan placeres en eller to puder og ligeledes puder i forskellige størrelser i pudeholderen. Maskinen tilpasses automatisk antal og størrelse på kaffepuderne placeret i pudeholderen (max. 2 puder). 4

5 Advarsel! Hæld aldrig kaffepulver eller te i løs vægt i pudeholderen. Skub skuffen til pudeholderen helt ind på plads. Den grønne signallampe vil herefter lyse og indikere, at skuffen sidder korrekt. Apparatet kan ikke lave kaffe, hvis den grønne lampe ikke lyser. Sæt en eller to kopper under udløbsenheden, så den/de dækker begge udløbsåbninger. Regulér vandmængde/kaffestyrke efter ønske, se afsnittet Regulering af vandmængde/ kaffe-testyrke. Tryk på knappen for det valgte antal kopper kaffe, med den valgte vandmængde/styrke og kaffen løber nu direkte ned i koppen/kopperne. Hvis der skal laves flere kopper kaffe, skal man vente til signallamperne er holdt op med at blinke, hvorefter skuffen kan åbnes og der kan lægges ny(e) pude/puder i. Når der brygges te (brug lysebrun pudeholder) Fyld den aftagelige vandtank med koldt vand til MAX-markeringen og sæt den tilbage i maskinen. Tænd maskinen på on/off knappen, hvorefter maskinen opvarmes. Den grønne signallampe lyser konstant og den røde signallampe blinker under opvarmning. Opvarmningen tager ca. 2 minutter. Advarsel: Der er risiko for at blive skoldning! Vandtanken må ikke fjernes under brygningen eller direkte efter, så længe der løber vand (kogende) fra den røde slange øverst i tanken under låget. Når begge signallamper lyser konstant, kan skuffen åbnes ved at trække i udløbsenheden, hvorefter den grønne signallampe slukker. Kontrollér at den sorte gummipakning er monteret i hullet i midten af den lysebrune pudeholder, tryk pakningen ordentligt ned. Hvis gummipakningen mangler eller ikke monteres korrekt, vil maskinen ikke fungere ordentligt. Læg en eller to tepuder i pudeholderen afhængigt af, hvor mange kopper, der skal laves. Læg puderne med den afrundede side nedad. Sørg for at teen er jævnt fordelt og ikke klumper i puden/puderne. De fleste typer tepuder på markedet kan anvendes. Der kan placeres en eller to puder og ligeledes puder i forskellige størrelser i pudeholderen. Maskinen tilpasses automatisk antal og størrelse på tepuderne placeret i pudeholderen (max. 2 puder). Advarsel! Hæld aldrig kaffepulver eller te i løs vægt i pudeholderen. Skub skuffen til pudeholderen helt ind. Den grønne signallampe vil herefter lyse og indikere, at skuffen sidder korrekt. Apparatet kan ikke lave te, hvid den grønne lampe ikke lyser. Sæt en eller to kopper under udløbsenheden, så den/de dækker begge udløbsåbninger. Regulér vandmængden/testyrken efter ønske, se afsnittet Regulering af vandmængde/ kaffe-testyrke. Tryk på knappen for det valgte antal kopper te, med den valgte vandmængde/styrke og teen løber nu direkte ned i koppen/kopperne. Hvis der skal laves flere kopper te, skal man vente til signallamperne er holdt op med at blinke, hvorefter skuffen kan åbnes og der kan lægges ny(e) pude/puder i. Rengøring og vedligeholdelse Inden rengøring slukkes maskinen og stikket tages ud af stikkontakten. Maskinen skal afkøle inden rengøring. Fjern de brugte puder og tør maskinens kabinet af med en fugtig klud og tør efter med en blød tør klud. Anvend ikke rengøringsmiddel med slibemiddel. 5

6 Rengøring af skuffen til pudeholder Træk skuffen ud ved at trække i udløbsenheden. Helt inde i venstre side under skuffen er der en lille pind (se billede). Skub pinden til højre og hold den der, hvorefter hele skuffen kan trækkes ud af maskinen. Skuffen består af to dele. Den øverste del er selve enheden til pudeholderen og den underste del er udløbet til kaffe/te. Skil delene på følgende måde: På bagsiden af skuffen er der en plastikklemme, der holder de to dele sammen, træk forsigtigt klemmen bagud (brug evt. et tyndt redskab), til enheden med pudeholderen kan løftes opad og tages ud. Nu kan de to dele rengøres i varmt vand med opvaskemiddel. For at samle delene igen, sættes pudeholder-enhedens forreste del ind i sporene på skuffen, hvorefter delene trykkes sammen til de klikker. Rengøring af separate dele De separate dele (pudeholder, gummipakning, rist og drypbakke) bør vaskes i varmt vand med opvaskemiddel og derefter skylles grundigt inden brug. Tør delene grundigt, inden de monteres på apparatet. Sørg for at gøre rillerne i pudeholderen samt gummipakningen rene. Fjern gummipakningen ved at trykke den ud indefra med et spidst redskab. Vær forsigtig, så den ikke bliver væk under rengøring. Hvis gummipakningen ikke monteres korrekt, vil maskinen ikke fungere, som den skal. Gummipakningen monteres i hullet i midten af pudeholderen, tryk gummipakningen ordentligt ned. Dette gælder også for pudeholderen og gummipakningen for te. Kontrollér regelmæssigt, at drypbakken er tom. Hvis den er overfyldt, vil det løbe ud under apparatet. Sørg for at der ikke er brugte puder i holderen. Maskinen må aldrig opbevares på steder, hvor der er risiko for frost (campingvogne, sommerhuse osv.) for at undgå at eventuelt vand i maskinen fryser til. Afkalkning For at maskinen skal fungere optimalt bør den afkalkes regelmæssigt, hvilket vil forlænge maskinens levetid. Ved regelmæssig brug (2 gange/dag) bør maskinen afkalkes 1 gang om måneden. Hvis du har hårdt vand, bør den afkalkes oftere. 6 Sluk for maskinen på on/off knappen Vandtanken skal være tom, inden afkalkningsproceduren påbegyndes. Fyld vandtanken med en del 32% eddikesyre (300 ml) og to dele vand (700 ml). Sæt en stor kop (mindst 500 ml) under udløbet. Åbn skuffen til pudeholderen ved at trække den udad. Kontrollér at gummipakningen sidder i hullet i midten af pudeholderen. Læg en ny eller brugt kaffepude i pudeholderen med den afrundede side nedad og tryk let på den. Dette for at forhindre, at afkalkningsmidlet klumper og tilstopper udløbet. Tryk skuffen til pudeholderen helt ind på plads. Tænd for maskinen på on/off knappen og tryk derefter på knapperne for 1 kop og 2 kopper samtidigt. Apparatet skal ikke varme op, inden du trykker på knapperne for 1 og 2 kopper. Systemet skylles nu igennem med kold eddikeblanding. Maskinen slukker automatisk, når gennemskylningen er færdig.

7 Gentag proceduren, maskinen afslutter afkalkningsproceduren, når niveauet i vandtanken når ned under MIN-markeringen. Derefter skal maskinen stå i 30 minutter, inden maskinen skylles igennem med vand. Efter afsluttet afkalkning skal maskinen skylles igennem med rent vand. Tøm vandtanken for eddikeblanding. Fyld vandtanken med vand til MAX-markeringen. Sæt en stor kop (mindst 500 ml) under udløbsåbningerne. Tænd maskinen på on/off knappen og tryk herefter ned på knapperne for 1 kop og 2 kopper samtidigt. Apparatet skal ikke varme op, inden du trykker på knapperne for 1 og 2 kopper. Gentag denne procedure, til vandniveauet er under MIN-markeringen i vandtanken og maskinen automatisk slukker. Ovenstående procedure skal gentages 2 gange til for at sikre, at maskinen er helt fri for eddikeblanding og kalk. Inden ny kaffe/te-brygning, hældes det resterende vand ud og vandtanken skyldes med rent vand. Husk at fjerne kaffepude samt at skylle pudeholderen. Problemløsning Hvis en eller begge signallamper blinker hurtigt, er det tegn på, at der er noget galt. Nedenfor er nogle årsager til, at lampen/lamperne blinker hurtigt samt forslag til, hvordan problemet løses. Signallampe Rød/grøn lampe lyser konstant Rød lampe blinker langsomt Rød lampe blinker hurtigt Grøn lampe lyser konstant Grøn lampe blinker langsomt Forklaring Maskinen er klar til brug. Maskinen varmer op. Funktionsfejl, se problemløsning nedenfor. Skuffen sidder korrekt og apparatet er klar til brug. Åbn ikke skuffen, vent til lampen lyser konstant. Vandtanken er ikke korrekt placeret Tøm vandtanken, fyld den til MAX-markeringen og sæt den tilbage i maskinen. Vand niveauet er under MIN-markeringen Fyld vandtanken til MAX-markeringen. Apparatet er overophedet Sluk for apparatet og skyl det igennem ifølge instruktionerne nævnt under Gennemskylning af kaffemaskinen. Der løber lidt eller intet kaffe/te ud af udløbet Fjern gummipakningen i midten af pudeholderen ved at trykke den op med et spidst redskab og skyl det med varmt vand. Gummipakningen monteres i hullet i midten af pudeholderen, tryk gummipakningen ordentligt ned. Hvis gummipakningen mangler eller ikke monteres korrekt, vil maskinen ikke fungere som den skal. 7

8 Kontrollér om udløbet er tilstoppet rengør det om nødvendigt. Kontrollér reguleringsknappen for indstilling af vandmængde/kaffe-testyrken. Sørg for at kaffen/teen ikke klumper i puden, kaffen/teen skal være løs og jævnt fordelt i puden. Skuffen kan ikke trækkes ud (vakuum) Luk trykket ud i henhold til følgende instruktioner: Sørg for at vandtanken er placeret i maskinen. Øverst på bagsiden af maskinen er der et lille hul i kabinettet. Stik et tyndt redskab, f.eks. en papirclips ind i hullet for at aktivere ventilen. Tryk clipsen ind i nogle sekunder, til vandet stopper med at løbe tilbage i vandtanken og begge signallamper (rød og grøn) lyser konstant. Advarsel: Vandet, der løber tilbage i vandtanken, er varmt. Skuffen kan nu åbnes igen, men gummipakningen og pudeholderen skal rengøres. Hvis dette ikke gøres, vil problemet blive ved med at være der og skuffen vil ikke kunne åbnes. For rengøring af gummipakningen og pudeholderen, se afsnittet Rengøring af de separate dele. Skuffens låsefunktion fungerer ikke, den grønne signallampe blinker Kontrollér at kaffe/tepuderne er korrekt placeret. Skuffen er ikke korrekt monteret, træk skuffen ud og skub den helt ind på plads. Kontrollér pudeholderen, på kanten af pudeholderen ved håndtaget skal der stikke en plastikflap ud, hvis denne er gået i stykker, kan der ikke laves kaffe/te. Bestil en ny pudeholder hos OBH Nordica. 8 Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til 230 volt vekselstrøm og brug det kun til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen og efter brug, samt før rengøring og vedligeholdelse. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 5. Produktet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer, der ikke har kendskab til/erfaring med apparatet, med mindre brugen sker under opsyn eller efter instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn ansvarsbevidst omgang med elektriske apparater. 7. Sørg for at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten. 8. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 9. Apparatet bør kun anvendes under opsyn. 10. Vigtigt! Åbn ikke pudeholderen under brygning, da holderen er låst under brug. 11. Tænd ikke for apparatet, hvis der ikke er vand i maskinen. 12. Advarsel: Der er risiko for skoldning! Vandtanken må ikke fjernes under brygning eller direkte efter, så længe der løber varmt vand (kogende) fra den røde slange øverst i tanken under låget. 13. Kontrollér at pudeholderen sidder korrekt, inden apparatet tændes. 14. OBS! Undgå at røre ved apparatets varme flader. 15. Fyld aldrig vandtanken med varmt eller kogende vand. 16. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare.

9 17. Det anbefales, at el-installationen ekstrabeskyttes i henhold til stærkstrømsreglementet med fejlstrømsafbryder (HFI-relæ-brydestrøm max 30 ma). Kontakt evt. en autoriseret el-installatør herom. 18. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 19. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamationsret Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Tekniske data OBH Nordica volt watt Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 9

10 OBH Nordica Portionskaffebryggare Innan användning Innan kaffebryggaren tas i användning för första gången, bör bruksanvisningen läsas igenom noggrant och sparas för framtida bruk. Ta bort allt förpackningsmaterial. De separata delarna (kuddhållare, gummitätningen, stationen för kuddhållare, galler och droppbricka) bör diskas i varmt vatten med diskmedel och sköljas av grundligt innan användning, se avsnitt Rengöring och underhåll. Torka av delarna noggrant innan de monteras på apparaten. Kaffemaskinen måste sköljas igenom innan första bryggningen, se avsnittet Genomsköljning av kaffemaskinen a, b Maskinens delar Löstagbar vattentank 2. Knapp för 1 kopp. 3. On/Off knapp 4. Knapp för 2 koppar. 5. Knapp för reglering av vattenmängden/kaffestyrkan 6. Signallampor röd/grön 7. Galler 8. Droppbricka 9. Utloppsenhet 10. Station för kuddhållare 11. Dekompressionsventil 12. Lock till vattentank 13. Hållare för kaffekuddar (svart) 14 a. Svart gummitätning för crema b. Ljusbrun gummitätning för te 15. Hållare för tekuddar (ljusbrun, inte synlig)

11 Genomsköljning av kaffemaskinen Ta bort vattentanken genom att lyfta den uppåt. Fyll den med kallt vatten till maxnivån och sätt tillbaks den i maskinen. Öppna stationen för kuddhållaren genom att dra i utloppsenheten. Kontrollera att gummitätningen är monterad i hålet i mitten av den svarta kuddhållaren med den längsta piggen på gummitätningen placerad mellan skårorna i kuddhållarens botten, tryck ner tätningen ordentligt. Om gummitätningen saknas eller inte monteras rätt fungerar inte maskinen som den ska. Placera en kaffe- eller tekudde i motsvarande kuddhållare med den runda sidan nedåt och tryck ned den något. Se till att pulvret är jämnt fördelat i kudden. Skjut in stationen tills det tar stopp. Placera en stor kopp under utloppsenheten så att den täcker båda utloppen. Anslut kontakten till ett jordat uttag. Starta apparaten med On/off knappen och tryck omedelbart ner knapparna för 1 kopp och 2 koppar samtidigt, den gröna lampan lyser konstant och den röda blinkar. Låt inte apparaten värma upp innan du trycker på knapparna för 1 och 2 koppar. Systemet fylls med vatten och apparaten sköljs igenom. Maskinen stängs av automatiskt när genomsköljningen är klar. Upprepa denna procedur tills vattennivån är under min-nivån i vattentanken (ca 3 gånger). Resterande vatten hälls ut. Det är normalt att vatten pumpas tillbaks i vattentanken. Reglering av vattenmängden/kaffe- testyrkan Denna funktion ger dig möjlighet att välja och justera vattenmängden och därmed kaffetestyrkan. Reglaget kan skjutas till vänster för starkare kaffe/te dvs mindre vattenmängd och till höger för svagare kaffe/te och större vattenmängd. Ställer du reglaget i mitten får du normal mängd med medelstyrka. Skjuter du reglaget åt höger så långt det går får du ett tunnare kaffe/te eftersom maskinen använder mer vatten. Vi rekommenderar att du använder en stor kopp när du väljer denna inställning. Brygga kaffe (använd svart kuddhållare) Fyll den löstagbara tanken med kallt vatten till maxnivån och sätt tillbaks den i maskinen. Starta maskinen med On/off knappen och apparaten värms upp, den gröna signallampan lyser konstant och den röda signallampan blinkar under uppvärmning. Uppvärmningen tar ca 2 minuter. Varning, risk för skållning! Vattentanken får inte lyftas bort under bryggning eller direkt efter så länge det rinner varmt vatten (kokande) från den röda slangen överst i tanken under locket. När båda signallamporna lyser konstant kan du öppna stationen genom att dra i utloppsenheten, den gröna signallampan slocknar. Kontrollera att den svarta gummitätningen är monterad i hålet i mitten av den svarta kuddhållaren med den längsta piggen på gummitätningen placerad mellan skårorna i kuddhållarens botten, tryck ner tätningen ordentligt. Om gummitätningen saknas eller inte monteras rätt fungerar inte maskinen som den ska. Placera en eller två kaffekuddar i kuddhållaren beroende på hur många koppar du vill göra, placera kuddarna med den runda sidan nedåt. Se till att kaffet är jämnt fördelat och inte klumpats i kudden/ kuddarna. Du kan använda de flesta kaffekuddar som finns på marknaden. Du kan placera en eller två kuddar och kuddar i olika storlek i kuddhållaren. Maskinen anpassas automatiskt till antal och storlek på kaffekuddarna du placerat i kuddhållaren (max 2 kuddar). 11

12 Varning! Häll aldrig kaffepulver eller löst te direkt i kuddhållaren. Skjut in stationen tills det tar stopp. Den gröna signallampan tänds och indikerar att stationen sitter korrekt. Apparaten kan inte göra kaffe om inte den gröna lampan lyser. Placera en eller två koppar under utloppsenheten så att den/de täcker båda utloppen. Reglera vattenmängden/kaffestyrkan enligt önskemål, se avsnitt Reglering av vattenmängden/kaffe- testyrkan. Tryck ner knappen för det antal koppar/muggar du vill ha (1 eller 2), den röda signallampan blinkar. Maskinen gör nu valt antal koppar med kaffe, med den vattenmängd/styrka du valt och kaffet rinner direkt ner i koppen/kopparna. Om du vill stänga av flödet i förväg, tryck på valfri knapp. Om du vill göra fler koppar kaffe måste du vänta tills signallamporna slutat blinka. Du kan därefter öppna stationen och lägga i ny kudde/kuddar. Brygga te (använd ljusbrun kuddhållare) Fyll den löstagbara tanken med kallt vatten till maxnivån och sätt tillbaks den i maskinen. Starta maskinen med On/off knappen och apparaten värms upp, den gröna signallampan lyser konstant och den röda signallampan blinkar under uppvärmning. Uppvärmningen tar ca 2 minuter. Varning, risk för skållning! Vattentanken får inte lyftas bort under bryggning eller direkt efter så länge det rinner varmt vatten (kokande) från den röda slangen överst i tanken under locket. När båda signallamporna lyser konstant kan du öppna stationen genom att dra i utloppsenheten, den gröna signallampan slocknar. Kontrollera att den ljusbruna gummitätningen är monterad i hålet i mitten av den ljusbruna kuddhållaren med den längsta piggen på gummitätningen placerad mellan skårorna i kuddhållarens botten, tryck ner tätningen ordentligt. Om gummitätningen saknas eller inte monteras rätt fungerar inte maskinen som den ska. Placera en eller två tekuddar i kuddhållaren beroende på hur många koppar du vill göra, placera kuddarna med den runda sidan nedåt. Se till att teet är jämnt fördelat och inte klumpats i kudden/kuddarna. Du kan använda de flesta tekuddar som finns på marknaden. Du kan placera en eller två kuddar och kuddar i olika storlek i kuddhållaren. Maskinen anpassas automatiskt till antal och storlek på tekuddarna du placerat i kuddhållaren (max 2 kuddar). Varning! Häll inte kaffepulver eller löst te direkt i kuddhållaren. Skjut in stationen tills det tar stopp. Den gröna signallampan tänds och indikerar att stationen sitter korrekt. Apparaten kan inte göra te om inte den gröna lampan lyser. Placera en eller två koppar under utloppsenheten så att den/de täcker båda utloppen. Reglera vattenmängden/tetyrkan enligt önskemål, se avsnitt Reglering av vattenmängden/kaffe- testyrkan. Tryck ner knappen för det antal koppar du vill ha (1 eller 2), den röda signallampan blinkar. Maskinen gör nu valt antal koppar med te, med den vattenmängd/styrka du valt och teet rinner direkt ner i koppen/kopparna. Om du vill stänga av flödet i förväg, tryck på valfri knapp. Om du vill göra fler koppar te måste du vänta tills signallamporna slutat blinka. Du kan därefter öppna stationen och lägga i ny kudde/kuddar. 12

13 Rengöring och underhåll Stäng av maskinen, dra ur kontakten och låt maskinen svalna innan rengöring. Ta ur förbrukad kudde/kuddar och torka av maskinens hölje med en fuktig trasa och torka efter med en mjuk torr trasa - använd inte repande rengöringsmedel. Rengöring av stationen för kuddhållare Dra ut stationen genom att dra i utloppsenheten. Lägst in på vänster sida under stationen finns en liten rörlig pinne (se bild). Tryck och håll in pinnen och dra sedan ut hela stationen från maskinen. Stationen består av två delar. Den övre delen är själva enheten för kuddhållaren och den undre delen är utloppet för kaffe/te. Ta isär delarna för rengöring enligt följande. På baksidan av stationen finns en plastpigg i mitten som håller ihop de två delarna, dra haken bakåt försiktigt (ta eventuellt hjälp av ett tunt föremål) tills du kan lyfta enheten för kuddhållare uppåt och ta bort den. Nu kan du enkelt rengöra båda enheterna i varmt vatten och diskmedel. För att sätta ihop delarna igen passar du in skenorna på undersidan av enheten för kuddhållaren i öglorna på ovansidan av utloppsenheten och trycker ihop delarna tills de klickar. För att sätta tillbaka hela stationen i maskinen, passar du in spåren under stationen med motsvarande skenor i maskinen. Rengöring av de separata delarna De separata delarna (kuddhållare, gummitätning, galler och droppbricka) bör diskas i varmt vatten med diskmedel och sköljas av grundligt innan användning. Torka av delarna noggrant innan de monteras på apparaten. Var noga med att göra ren räfflorna i kuddhållaren samt gummitätningen. Ta bort gummitätningen genom att trycka ut det underifrån med ett spetsigt föremål. Var försiktig så att den inte tappas bort vid rengöring. Om inte gummitätningen monteras enligt följande fungerar inte maskinen som den ska. Gummitätningen monteras i hålet i mitten av kuddhållaren med den längsta piggen på gummitätningen placerad mellan skårorna i kuddhållarens botten, tryck ner gummitätningen ordentligt. Detta gäller även kuddhållaren och gummitätningen för te. Kontrollera regelbundet att droppbrickan är tom, om droppbrickan överfylls rinner det ut under apparaten. Se till att det inte finns några förbrukade kuddar i hållaren. Maskinen får aldrig förvaras på ställen där det kan vara risk för frost (husvagn, sommarstuga osv). Detta för att undgå att eventuellt vatten som finns kvar i maskinen fryser. Avkalkning För att maskinen ska fungera optimalt bör den avkalkas regelbundet vilket även förlänger maskinens livslängd. Vid regelbunden användning (2 ggr/dag) bör maskinen avkalkas 1 gång i månaden. Om du har hårt vatten bör den avkalkas något oftare. Stäng av maskinen med On/off knappen. Vattentanken ska vara tom innan avkalkningsproceduren påbörjas. Fyll vattentanken med en del 24%-ig ättika (350 ml) och två delar vatten (700 ml). Placera en stor kopp (minst 500 ml) under utloppet. 13

14 Öppna stationen för kuddhållaren genom att dra den utåt. Kontrollera att gummitätningen sitter i hålet i mitten av kuddhållaren. Placera en ny eller förbrukad kaffekudde i kuddhållaren med den rundade sidan nedåt och tryck lätt. Tryck in stationen tills det tar stopp. Starta maskinen med On/off knappen och tryck omedelbart ner knapparna för 1 kopp och 2 koppar samtidigt. Låt inte apparaten värma upp innan du trycker på knapparna för 1 och 2 koppar. Systemet sköljs nu igenom med kall ättikslösningen. Maskinen stängs av automatiskt när genomsköljningen är klar. Upprepa proceduren, maskinen avslutar avkalkningsproceduren när nivån i vattentanken når under min-nivån. Därefter ska maskinen stå i 30 minuter innan maskinen sköljs igenom med vatten. Efter avslutad avkalkning ska maskinen sköljas igenom rent vatten. Töm vattentanken på ättikslösningen. Fyll vattentanken med vatten till maxnivån. Placera en stor kopp (minst 500 ml) under utloppet. Starta maskinen med On/off knappen och tryck omedelbart ner knapparna för 1 kopp och 2 koppar samtidigt. Låt inte apparaten värma upp innan du trycker på knapparna för 1 och 2 koppar. Upprepa denna procedur tills vattennivån är under min-nivån i vattentanken och maskinen automatiskt stängs av. Ovan procedur ska upprepas 2 ggr till enligt ovan för att försäkra att maskinen är helt fri från ättikslösning och kalk. Innan ny bryggning hälls resterande vatten ur och vattentanken sköljs ur med rent vatten. Kom ihåg att ta ur kaffekudden samt att skölja kuddhållaren. Problemlösning Om någon eller båda signallamporna blinkar snabbt är det ett tecken på att något är fel. Nedan ser du några orsaker till att lampan/lamporna blinkar snabbt samt hur du löser problemen. Signallampa Röd/grön lampa lyser konstant Röd lampa blinkar sakta Röd lampa blinkar fort Grön lampa lyser konstant Grön lampa blinkar sakta Förklaring Maskinen är klar att använda. Maskinen värms upp. Funktionsfel, se problemlösning nedan. Stationen sitter korrekt och apparaten är klar att använda. Öppna inte stationen, vänta tills lampan lyser konstant. 14 Vattentanken är inte korrekt placerad Töm vattentanken, fyll den till maxnivån och sätt tillbaks den i maskinen. Vattennivån är under minimumnivån Fyll vattentanken till maxnivån.

15 Apparaten är överhettad Stäng av apparaten och skölj igenom apparaten enligt instruktionerna under Genomsköljning av kaffemaskinen. Det rinner lite eller inget kaffe/te alls ur utloppet Ta bort gummitätningen i mitten av kuddhållaren genom att trycka upp det underifrån med ett spetsigt föremål och skölj det med varmt vatten. Gummitätningen monteras i hålet i mitten av kuddhållaren med den längsta piggen på gummipackningen placerad mellan skårorna i kuddhållarens botten, tryck ner gummitätningen ordentligt. Om gummitätningen saknas eller inte monteras rätt fungerar inte maskinen som den ska. Kontrollera om det är stopp i utloppet, rengör om nödvändigt. Kontrollera reglaget för inställning av vattenmängd/kaffe/testyrkan. Se till att inte kaffet/teet klumpats i kudden, kaffet/teet ska vara löst och jämnt fördelat i kudden. Stationen går inte att dra ut (vakuum) Släpp ut trycket enligt följande instruktioner. Se till att vattentanken är placerad i maskinen. Högst upp på baksidan av maskinen finns ett litet hål i höljet. Stick in ett tunt föremål, t ex änden av ett gem i hålet för att aktivera ventilen. Tryck in gemet i några sekunder tills vattnet slutar rinna tillbaks i vattentanken och båda signallamporna (röd och grön) lyser konstant. Varning, vattnet som rinner tillbaks i vattentanken är hett. Nu kan du öppna stationen igen men du måste göra ren gummitätningen och kuddhållaren. Om detta inte görs så kommer problemet kvarstå och stationen inte gå att öppna. För rengöring av gummitätningen och kuddhållaren, se avsnittet Rengöring av de separata delarna. Stationens låsfunktion fungerar inte, den gröna signallampan blinkar Kontrollera att kaffe/tekuddarna har placerats rätt. Stationen är inte korrekt monterad, dra ut stationen och tryck in den så långt det går. Kontrollera kuddhållaren, på kanten av kuddhållaren mittemot handtaget ska det sticka ut en plastflik, om denna har gått sönder går det inte att göra kaffe/te. Beställ en ny kuddhållare från OBH Nordica Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen innan användning och spara den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till V växelström och använd apparaten endast till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten vid uppehåll i användandet, när det sätts på eller tas av delar från apparaten samt innan rengöring och underhåll. 4. Sänk aldrig ned apparaten eller dess sladd i vatten eller annan vätska. 5. Produkten är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om inte användning sker under uppsyn eller efter instruktion av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 6. Barn bör vara under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn är inte alltid kapabla att förstå och värdera potentiella risker. Lär barn ansvarsfull hantering av elektriska apparater. 7. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 8. Placera inte apparaten i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 9. Apparaten bör endast användas under uppsyn. 15

16 10. Viktigt! Försök inte öppna kuddhållaren under bryggning då hållaren är låst under drift. 11. Starta inte apparaten utan vatten. 12. Varning, risk för skållning! Vattentanken får inte lyftas bort under bryggning eller direkt efter så länge det rinner varmt vatten (kokande) från den röda slangen överst i tanken under locket. 13. Kontrollera att kuddhållaren sitter korrekt innan apparaten startas. 14. OBS! Undvik att röra apparatens varma ytor. 15. Fyll aldrig på vattentanken med varmt eller kokande vatten. 16. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om anslutningssladden skadas får den endast bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 17. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 18. Apparaten är endast för privat bruk. 19. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten eller annat täcks inte av reklamationsrätten. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Tfn Tekniska data OBH Nordica volt watt Rätt till löpande ändringar förbehålles. 16

17 OBH Nordica Porsjonskaffemaskin Før bruk Før kaffemaskin tas i bruk første gang bør bruksanvisningen leses og spares til senere bruk. Ta bort all innpakningsmateriale. De separate delene (poseholdere, gummipakningen, stasjon for poseholder, rist og dryppbeholder) bør vaskes i varmt vann tilsatt litt oppvaskmiddel og deretter skylles i rent vann før bruk, se avsnitt Rengjøring og vedlikehold. Tørk av alle delene før de monteres i maskinen. Kaffemaskinen må gjennomskylles før det traktes kaffe første gang, se avsnittet Gjennomskylling av kaffemaskinen a, b Maskinens deler Avtagbar vanntank 2. Knapp for 1 kopp 3. On/Off knapp 4. Knapp for 2 kopper 5. Knapp for regulering vannmengde og kaffestyrke 6. Signallampe rød/grønn 7. Rist 8. Dryppbeholder 9. Utløpsenhet 10. Stasjon for poseholder 11. Dekompresjonsventil 12. Lokk til vanntank 13. Holder for kaffepose (svart) 14. a. Svart gummipakning for crema b. Lysebrun gummipakning for te 15. Holder for tepose (lysebrun, ikke synlig) 17

18 Gjennomskylling av kaffemaskinen Ta bort vanntanken ved å løfte den opp. Fyll den med kaldt vann til maks nivå og sett den tilbake i maskinen Åpne stasjonen for poseholder ved å dra i utløpsenheten. Kontroller at gummipakningen er montert i hullet midt i den svarte poseholderen, med den lengste piggen på gummipakningen plassert mellom snittene i poseholderen. Trykk pakningen ordentlig på plass. Hvis gummipakningen savnes eller ikke monteres riktig fungerer ikke maskinen som den skal. Plasser en kaffe eller tepose i posebeholder med den runde siden ned og trykk den ordentlig ned. Pass på at pulveret er jevnt fordelt i posen. Skyv igjen stasjonen til det sier stopp. Plasser en stor kopp under utløpsenheten slik at det dekker begge utløpene. Tilkoble støpslet til jordet uttak. Start apparatet med On/Off knappen og trykk umiddelbart ned knappen for 1 og 2 kopper samtidig. Den grønne lampen lyser konstant og den røde lampen blinker. La ikke apparatet varmes opp før du trykker på knappene for 1 og 2 kopper. Systemet fylles med vann og apparatet gjennomskylles. Maskinen slår seg av automatisk når gjennomskyllingen er ferdig. Gjenta denne prosedyren til vannivået er under min-nivå i vanntanken (ca.3 ganger) og resterende vann helles ut. Det er normalt at vann pumpes tilbake i vanntanken. Regulering av vannmengde, kaffe og testyrke Denne funksjonen gir deg mulighet å velge å justere vannmengde og kaffestyrken. Regulatoren kan skyves til venstre for sterke kaffe/te dvs. mindre vannmengde og til høyre svakere kaffe/te og større vannmengde. Stiller du regulatoren i midten får du normal mengde med middelsstyrke. Skyver du regulatoren til høyre så langt det lar seg gjøre, får du en tynnere kaffe/te ettersom maskinen bruker mer vann. Vi anbefaler at du bruker en stor kopp når du velger innstilling. Trakte kaffe (bruk svart poseholder) Fyll den avtagbare vanntanken med kaldt vann til maks- nivå og sett den tilbake i maskinen. Start maskinen med On/Off knappen og maskinen varmes opp, den grønne signallampen lyser konstant og den røde signallampen blinker under oppvarmingen. Oppvarmingen tar ca. 2 minutter. Forsiktig, fare for brannskader! Vanntanken må ikke løftes bort under trakting eller rett etter, så lenge det renner varmt vann (kokende) fra den røde slangen øverst i tanken under lokket. Når begge signallampene lyser konstant kan du åpne stasjonen med å dra i utløpsenheten og den grønne signallampen slukker. Kontroller at den svarte gummipakningen er montert i hullet på midten av den svarte poseholderen med den lengste piggen på gummipakningen plassert mellom sprekkene i bunn på poseholderen. Trykk pakningen ordentlig ned. Hvis gummipakningen savnes eller ikke monteres riktig fungerer ikke maskinen som den skal. Plasser en eller to kaffeposer i poseholderen, beroende på hvor mange kopper du vil trakte. Plasser posene med den runde siden ned. Se til at kaffen er jevnt fordelt og ikke klumpet i beholderen/ posen. Du kan bruke de fleste posene som finnes på markedet. Maskinen avpasser automatisk til antall og størrelse på kaffeposene du setter i poseholderen. (maks.2 poser). Forsiktig! Ha aldri kaffepulver eller løs te direkte i poseholderen. 18

19 Skyv inn stasjonen til det sier stopp. Den grønne signallampen tenner og indikerer at stasjonen sitter korrekt. Apparatet kan ikke trakte kaffe hvis ikke den grønne lampen lyser. Plasser en eller to kopper under utløpsenheten slik at den/de dekker begge utløpene. Reguler vannmengde/kaffestyrken etter ønske, se avsnitt Regulering av vannmengde/ kaffe- testyrke. Trykk ned knappen for det antall kopper du vil ha (1 eller 2), den røde signallampen blinker. Maskinen gjør nå valgt antall kopper med kaffe med den vannmengde/styrke du velger og kaffen renner rett ned i koppen/koppene. Hvis du vil stenge av strømmen, trykk på en valgfri knapp. Vil du lage flere kopper kaffe må du vente til signallampene har sluttet å blinke. Du kan deretter åpne stasjonen og legge i ny pose/poser. Trakte te (bruk lysebrun poseholder) Fyll den avtagbare vanntanken med kaldt vann til maks- nivå og sett den tilbake i maskinen. Start maskinen med On/Off knappen og maskinen varmes opp, den grønne signallampen lyser konstant og den røde signallampen blinker under oppvarmingen. Oppvarmingen tar ca. 2 minutter. Forsiktig, fare for brannskader! Vanntanken må ikke løftes bort under trakting eller rett etter, så lenge det renner varmt vann (kokende) fra den røde slangen øverst i tanken under lokket. Når begge signallampene lyser konstant kan du åpne stasjonen med å dra i utløpsenheten og den grønne signallampen slukker. Kontroller at den lysebrune gummipakningen er montert i hullet på midten av den lysebrune poseholderen med den lengste piggen på gummipakningen plassert mellom sprekkene i bunn på poseholderen. Trykk pakningen ordentlig ned. Hvis gummipakningen savnes eller ikke monteres riktig fungerer ikke maskinen som den skal. Plasser en eller to teposer i poseholderen, beroende på hvor mange kopper du vil trakte. Plasser posene med den runde siden ned. Se til at teen er jevnt fordelt og ikke klumpet i beholderen/ posen. Du kan bruke de fleste teposene som finnes på markedet. Maskinen avpasser automatisk til antall og størrelse på teposene du setter i poseholderen. (maks.2 poser). Forsiktig! Ha aldri kaffepulver eller løs te direkte i poseholderen. Skyv inn stasjonen til det sier stopp. Den grønne signallampen tenner og indikerer at stasjonen sitter korrekt. Apparatet kan ikke trakte te hvis ikke den grønne lampen lyser. Plasser en eller to kopper under utløpsenheten slik at den/de dekker begge utløpene. Reguler vannmengde/testyrken etter ønske, se avsnitt Regulering av vannmengde/ kaffe- testyrke. Trykk ned knappen for det antall kopper du vil ha (1 eller 2), den røde signallampen blinker. Maskinen gjør nå valgt antall kopper te med den vannmengde/styrke du velger og teen renner rett ned i koppen/koppene. Hvis du vil stenge av strømmen, trykk på en valgfri knapp. Vil du lage flere kopper te må du vente til signallampene har sluttet å blinke. Du kan deretter åpne stasjonen og legge i ny pose/poser. Rengjøring og vedlikehold Slå av maskinen, trekk ut støpslet og la maskinen avkjøle før rengjøring. Ta ut den brukte posen/posene og tørk av maskinen utvendig med en fuktig klut og deretter med en tørr klut. Bruk ikke ripende rengjøringsmidler. 19

20 Rengjøring av stasjonen for poseholdere Ta ut stasjonen ved å dra i utløpsenheten. Lengst inn på venstre side under stasjonen finnes en liten bevegelig pinne (se bilde). Trykk og hold pinnen inne og dra ut hele stasjonen fra maskinen. Stasjonen består av to deler. Den øverste delen er selve enheten for poseholder og den nederste delen er utløpet for kaffe/te. Ta delene fra hverandre før rengjøring som følgende. På baksiden av stasjonen er det en plastpigg i midten som holder de to delene sammen. Dra haken forsiktig bakover (ta gjerne en tynn gjenstand til hjelp) til du kan løfte enheten fra poseholderen opp og ta den bort. Nå kan du rengjøre begge enhetene i varmt vann tilsatt litt oppvaskmiddel. For å sette sammen delene igjen setter du inn skinnen på undersiden av enheten for poseholder i sporene på oversiden av utløpsenheten og trykker sammen delene til det høres et klikk. For å sette tilbake hele stasjonen i maskinen setter du inn sporet under stasjonen på motsatt skinne i maskinen. Rengjøring av de løse delene De enkle delene (poseholder, gummipakning, rist og dryppbeholder) bør vaskes i varmt vann tilsatt litt oppvaskmiddel og skylles i rent vann før bruk. Tørk delene før de monteres på apparatet. Vær nøye med å holde ren riflene i poseholderen og gummipakningen. Ta bort gummipakningen ved å trykke den ut fra undersiden med en passende gjenstand. Pass på at du ikke mister den ved rengjøring. Hvis gummipakningen monteres feil fungerer ikke maskinen som den skal. Gummipakningen monteres i hullet i midten av poseholderen, trykk den ordentlig på plass. Dette gjelder også poseholder og gummipakning for te. Kontroller regelmessig at dryppbeholderen er tom, hvis den overfylles renner det vann ut under apparatet. Se etter at det ikke finnes noen brukte poser i holderen. Apparatet må aldri oppbevares på steder der det er fare for frost (campingvogn, sommerhus etc). Dette for å unngå at eventuelt vann som er i maskinen fryser. Avkalking For at maskinen skal fungere optimalt bør den avkalkes regelmessig, dette for å forlenge maskinens levetid. Ved regelmessig bruk (2 ganger pr.dag) bør maskinen avkalkes 1 gang pr. måned. Hvis du har hardt vann bør den avkalkes oftere. 20 Slå av maskinen med On/Off knappen. Vanntanken skal være tom før avkalkingsprosessen starter. Fyll vanntanken og fyll en pose avkalkingsmiddel i vanntanken. Plasser en stor kopp (minst 500 ml) under utløpet. Åpne stasjonen for poseholder ved å dra den ut. Kontroller at gummipakningen sitter i hullet på midten av poseholderen. Plasser en ny eller brukt kaffepose i poseholderen med den runde siden ned og trykk lett på den. Dette er for å forhindre av avkalkingsmidlet klumper og tetter til utløpet. Trykk inn stasjonen til den stopper. Start maskinen med On/Off knappen og trykk umiddelbart ned knappen for 1 eller 2 kopper samtidig. La ikke apparatet varmes opp før du trykker på knappene for 1 eller 2 kopper.

21 Nå skylles det gjennom systemet med avkalkingsmiddelet. Maskinen slås av automatisk når gjennomskyllingen er gjort. Gjenta prosedyren og maskinen avslutter avkalkingsprosedyren når nivået i vanntanken kommer under min. nivå. Deretter skal maskinen stå i 30 minutter før maskinen gjennomskylles med vann. Etter endt avkalking skal maskinen gjennomskylles med rent vann. Tøm vanntanken for avkalkingsmiddel Fyll vanntanken med vann til maks. nivå. Plasser en stor kopp (500 ml) under utløpet. Start maskinen med On/Off knappen og trykk umiddelbart ned knappen for 1 og 2 kopper samtidig. La ikke apparatet varmes opp før du trykker på knappene for 1 og 2 kopper. Gjenta denne prosedyren til vann nivået er under min.nivået i vanntanken og maskinen slår seg av automatisk. Prosedyren over skal gjøres to ganger for å forsikre seg om at all avkalkingsmiddel og kalk er borte. Før ny trakting skal resterende vann tømmes ut og vanntanken skylles under rennende vann. Husk å ta ut kaffeposen og skylle kaffebeholderen. Problemløsning Hvis noen eller begge signallampene blinker fort er det et tegn på at noe er feil. Under ser du noen årsaker til at lampen/lampene blinker fort og hvordan du løser problemet. Signallampe Rød/grønn lampe lyser konstant Rød lampe blinker sakte Rød lampe blinker fort Grønn lampe lyser konstant Grønn lampe blinker sakte Vanntanken er ikke korrekt på plass. Forklaring Maskinen er klar til bruk Maskinen varmes opp Funksjonsfeil Stasjonen sitter riktig og apparatet er klart til bruk. Ikke åpne stasjonen men vent til lampen lyser konstant. Tøm vanntanken, fyll den til maks nivå og sett den tilbake i maskinen. Vannivået er under minimum nivå Fyll vanntanken til maks nivå Apparatet er overopphetet Slå av apparatet og skyll gjennom apparatet som nevnt i bruksanvisningen under Gjennomskylling av maskinen. Det kommer lite eller ingen kaffe/te ut av utløpet Ta bort gummipakningen i midten med å trykke den opp nedenfra med en spiss gjenstand og skyll den i varme vann. Gummipakningen monteres i hullet på poseholderen med den lengste piggen på gummipakningen plassert mellom skjæringene i bunnen på 21

22 poseholderen. Trykk den ordentlig ned. Hvis gummipakningen ikke finnes eller ikke monteres riktig fungerer ikke maskinen som den skal. Kontroller om det er tett i utløpet og rengjør om nødvendig. Kontroller reguleringen for innstilling av vannmengde/kaffe/testyrken. Pass på at kaffe/te ikke klumper seg i posen. Kaffe/te skal være løst og jevnt fordelt i posen. Stasjonen kan ikke dra ut (vakum) Slipp ut trykket som forklart i bruksanvisningen. Pass på at vanntanken er plassert i maskinen. Høyst opp på baksiden av maskinen er det et lite hull i beholderen. Stikk en tynn gjenstand f.eks enden på en binders for å aktivere ventilen. Trykk inn bindersen i noen sekunder til vannet slutter å renne tilbake til vanntanken og begge signallampene (rød og grønn) lyser konstant. Forsiktig, vannet som renner tilbake til vanntanken er varm. Nå kan du åpne stasjonen igjen, men du må gjøre ren gummipakningen og poseholderen. Hvis dette ikke gjøres kommer problemet til og være der og stasjonen kan ikke åpnes. Før rengjøring av gummipakningen og poseholderen, se avsnittet Rengjøring av de separate delene. Stasjonens låsefunksjon fungerer ikke, den grønne signallampen blinker Kontroller at kaffe/teposen er plassert korrekt. Stasjonen er ikke korrekt montert. Dra ut stasjonen og trykk den inn så langt den går. Kontrollere poseholder: På kanten av poseholderen i midten mot håndtaket skal det stikke ut en plastflik, hvis denne har gått i stykker kan man ikke lage kaffe/te. Bestill ny poseholder fra LG Elektro tlf: Sikkerhetsforskrifter 1. Les bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det er beregnet til. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten ved forstyrrelse i bruken, etter bruk, når det settes deler på, tas deler av og før rengjøring og vedlikehold. 4. Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. 5. Dette apparat er ikke beregnet til å brukes av personer (herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 6. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn er ikke alltid i stand til å vurdere mulige fare rundt dette. Lær barn et ansvarsbevist forhold med el-apparater. 7. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordkanten. 8. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 9. Apparatet bør kun brukes under oppsyn. 10. Advarsel! Prøv ikke å åpne poseholderen under trakting, da holderen er låst under drift. 11. Start ikke apparatet uten vann. 12. Forsiktig, fare for brannskader! Vanntanken må ikke tas bort under trakting eller rett etter trakting eller så lenge det renner varmt vann (kokende) fra den røde slangen øverst i tanken under lokket. 13. Kontroller at poseholderen er korrekt montert før apparatet starter.

23 14. OBS! Unngå å røre apparatets varme overflate. 15. Fyll aldri varmt eller kokende vann i vannbeholderen. 16. Se alltid etter skader på apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den byttes av fabrikken, serviceverksted eller av en tilsvarende autorisert person for å unngå at det oppstår noen fare. 17. Det anbefales at el- installasjonen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømsreglementet med jordfeilbryter(hfi/ PFI/HPFI-rele-brytestrøm maks. 30 ma ). Kontakt evt. en autorisert el-installatør. 18. Apparatet er kun beregnet til privat forbruk. 19. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle skader. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av de gjennvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avlevers på en kommunal gjennvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf.: www:obhnordica.no Tekniske data OBH Nordica volt watt Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 23

24 OBH Nordica -annoskahvinkeitin Ennen käyttöä Ennen keittimen ensimmäistä käyttöönottoa on käyttöohjeet luettava perusteellisesti ja säästettävä myöhempää tarvetta varten. Kaikki pakkausmateriaali irrotetaan ja irralliset osat (tyynyteline, kumitulppa, vetoalusta, tippa-alustan kansi ja tippa-alusta) pestään lämpimässä astianpesuainevedessä sekä huuhdellaan perusteellisesti ennen kuin ne otetaan käyttöön. Katso kohtaa Puhdistus ja hoito. Osat on kuivattava hyvin ennen kuin ne asetetaan takaisin laitteeseen. Keitin on myös huuhdeltava ennen ensimmäistä käyttökertaa, katso kohtaa Keittimen läpihuuhtelu a, b Laitteen osat Irrotettava vesisäiliö 2. Painike yhden kupin valmistukseen 3. ON/OFF-kytkin 4. Painike kahden kupin valmistukseen 5. Vesimäärän sekä juoman vahvuuden säätö 6. Merkkivalot punainen/vihreä 7. Tippa-alustan kansi 8. Tippa-alusta 9. Juoksuputket 10. Vetoalusta 11. Paineenpurkuventtiili 12. Vesisäiliön kansi 13. Tyynyteline kahville (musta) 14. a. Musta kumitulppa cremalle (hieno vaahto kahvijuoman pinnalla) b. Vaaleanruskea kumitulppa teelle 15. Tyynyteline teelle (vaaleanruskea, ei kuvassa) 24

25 Keittimen läpihuuhtelu Vesisäiliö irrotetaan nostamalla se ylöspäin. Säiliö täytetään sivun MAX-merkintään asti ja asetetaan takaisin keittimeen. Tyynytelineen vetoalusta avataan vetämällä ulkonemasta, jossa ovat juoksuputket. Tarkista, että musta kumitulppa on keskellä mustaa tyynytelinettä siten, että tulpan ristin pisin sakara on tyynytelineen pohjan kohoumien välissä, paina tulppa paikalleen. Jos kumitulppa puuttuu, tai se ei ole oikein paikallaan, niin laite ei toimi odotetulla tavalla. Joko kahvi- tai teetyyny asetetaan omaan tyynytelineeseensä kupera puoli alaspäin ja tyynyä painellaan hieman, jotta varmistutaan, että tyynyn sisältö on tasaisesti jakautunut. Vetoalusta työnnetään takaisin niin pitkälle kuin se menee. Juoksuputkien alle asetetaan riittävän iso kuppi, että se kattaa molemmat juoksuputken haarat. Pistotulppa liitetään pistorasiaan. Keitin käynnistetään painamalla ON/OFF-painiketta ja painamalla välittömästi sen jälkeen sekä yhden että kahden kupin painikkeita samanaikaisesti. Tämän jälkeen vihreä merkkivalo palaa jatkuvasti ja punainen merkkivalo vilkkuu. Laitteen ei tule antaa lämmetä ilman, että yhden ja kahden kupin painikkeita painetaan samanaikaisesti. Keitin täyttyy vedellä ja laitteen läpihuuhtelu alkaa. Laite sammuu automaattisesti kun läpihuuhtelu on suoritettu. Toista toimenpide kunnes veden pinta on alle vesisäiliön MIN-merkinnän (noin 3 kertaa). Loput vedet kaadetaan pois. Veden valuminen takaisin säiliöön on normaalia. Veden määrä ja kahvin sekä teen vahvuus Tämä säätö antaa mahdollisuuden valita veden määrä ja vaikuttaa sitä kautta kahvin tai teen vahvuuteen. Säätö voidaan asettaa vasemmalle, jolloin vahvemmassa kahvissa tai teessä on vähemmän vettä ja oikealle säädettäessä vesimäärä kasvaa ja juoman vahvuus heikkenee. Kun säätö on keskiasennossa, niin keitin valmistaa normaalin määrän keskivahvaa juomaa. Jos säätö asetetaan aivan oikeaan reunaan, niin laite valmistaa laihempaa kahvia tai teetä, johtuen siitä että vettä käytetään enemmän. Tällöin on suositettavaa käyttää isoa kuppia. Kahvin valmistaminen (musta tyynyteline) Irrotettava vesisäiliö täytetään sivun MAX-merkintään asti kylmällä vedellä ja säiliö asetetaan takaisin paikalleen. Laite käynnistetään ON/OFF-painikkeella ja laite lämpenee, jolloin vihreä merkkivalo palaa jatkuvasti ja punainen merkkivalo vilkkuu lämpenemisen ajan. Lämpeneminen kestää noin 2 minuuttia. Varoitus, palovamman vaara! Vesisäiliötä ei saa nostaa pois laitteen käytön aikana, ei myöskään välittömästi käytön jälkeen niin kauan kuin kuumaa (kiehuvaa) vettä valuu laitteen yläosassa olevasta punaisesta letkusta. Kun molemmat merkkivalot palavat jatkuvasti, niin laite avataan vetämällä vetoalusta ulos, jolloin vihreä merkkivalo sammuu. Tarkista, että musta kumitulppa on keskellä mustaa tyynytelinettä siten, että tulpan ristin pisin sakara on tyynytelineen pohjan kohoumien välissä, tulppa painetaan paikalleen. Jos kumitulppa puuttuu, tai se ei ole oikein paikallaan, niin laite ei toimi odotetulla tavalla. Joko yksi tai kaksi kahvityynyä asetetaan tyynytelineeseensä, riippuen siitä kuinka monta kupillista on tarkoitus valmistaa. Tyynyt asetetaan kupera puoli alaspäin ja niitä painellaan hieman, jotta varmistutaan, että tyynyn sisältö on tasaisesti jakautunut, 25

26 eikä paakkuna. Laitteessa voidaan käyttää useimpia myynnissä olevia kahvityynyjä. Laitteeseen voi asettaa yhden tai kaksi tyynyä ja tyynyt voivat olla erikokoisiakin. Laite säätyy automaattisesti siihen asetettujen tyynyjen koon ja lukumäärän (enintään 2 kappaletta) mukaisesti. Varoitus! Tyynytelineeseen ei saa koskaan laittaa kahvijauhetta tai irtoteetä. Vetoalusta työnnetään takaisin laitteeseen niin pitkälle kun se menee. Vihreä merkkivalo syttyy ja osoittaa, että vetoalusta on oikein paikallaan. Laite ei valmista kahvia, ellei vihreä merkkivalo pala. Yksi tai kaksi kuppia asetetaan juoksuputkien alle siten, että kuppi tai kupit ovat molempien juoksuputkien alla. Veden määrä ja siitä riippuva kahvin vahvuus säädetään halutulla tavalla, katso kohtaa Veden määrä ja kahvin sekä teen vahvuus. Kuppien määrästä riippuen painetaan valintapainiketta (1 tai 2), jolloin punainen merkkivalo vilkkuu. Tämän jälkeen laite valmistaa valitun määrän - valitun vahvuista - kahvia, ja kahvi valuu kuppiin tai kuppeihin. Mikäli kahvin valmistuminen halutaan lopettaa kesken, niin se tapahtuu painamalla mitä tahansa painiketta. Mikäli halutaan valmistaa useampia kupillisia kahvia, niin on odotettava kunnes merkkivalolamput lopettavat vilkkumisen. Sen jälkeen vetoalusta voidaan avata ja laittaa uusi tyyny tai uudet tyynyt. Teen valmistaminen (vaaleanruskea tyynyteline) Irrotettava vesisäiliö täytetään sivun MAX-merkintään asti kylmällä vedellä ja säiliö asetetaan takaisin paikalleen. Laite käynnistetään ON/OFF-painikkeella ja laite lämpenee, jolloin vihreä merkkivalo palaa jatkuvasti ja punainen merkkivalo vilkkuu lämpenemisen ajan. Lämpeneminen kestää noin 2 minuuttia. Varoitus, palovamman vaara! Vesisäiliötä ei saa nostaa pois laitteen käytön aikana, ei myöskään välittömästi käytön jälkeen niin kauan kuin kuumaa (kiehuvaa) vettä valuu laitteen yläosassa olevasta punaisesta letkusta. Kun molemmat merkkivalot palavat jatkuvasti, niin laite avataan vetämällä vetoalusta ulos, jolloin vihreä merkkivalo sammuu. Tarkistetaan, että vaaleanruskea kumitulppa on keskellä vaaleanruskeaa tyynytelinettä siten, että tulpan pitkä osuus osoittaa tyynytelineen pohjan kohoumien väliin, tulppa painetaan paikalleen. Jos kumitulppa puuttuu, tai se ei ole oikein paikallaan, niin laite ei toimi odotetulla tavalla. Joko yksi tai kaksi teetyynyä asetetaan tyynytelineeseen, riippuen siitä kuinka monta kupillista on tarkoitus valmistaa. Tyynyt asetetaan kupera puoli alaspäin ja niitä painellaan hieman, jotta varmistutaan, että tyynyn sisältö on tasaisesti jakautunut, eikä paakkuna. Laitteessa voidaan käyttää useimpia myynnissä olevia teetyynyjä. Laitteeseen voi asettaa yhden tai kaksi tyynyä ja tyynyt voivat olla erikokoisiakin. Laite säätyy automaattisesti siihen asetettujen tyynyjen koon ja lukumäärän (enintään 2 kappaletta) mukaisesti. Varoitus! Tyynytelineeseen ei saa koskaan laittaa kahvijauhetta tai irtoteetä. Vetoalusta työnnetään takaisin laitteeseen niin pitkälle kun se menee. Vihreä merkkivalo syttyy ja osoittaa, että vetoalusta on oikein paikallaan. Laite ei valmista teetä, ellei vihreä merkkivalo pala. Yksi tai kaksi kuppia asetetaan juoksuputkien alle siten, että kuppi tai kupit ovat molempien juoksuputkien alla. Veden määrä ja siitä riippuva teen vahvuus säädetään halutulla tavalla, katso kohtaa Veden määrä ja kahvin sekä teen vahvuus. 26

27 Kuppien määrästä riippuen painetaan valintapainiketta (1 tai 2), jolloin punainen merkkivalo vilkkuu. Tämän jälkeen laite valmistaa valitun määrän - valitun vahvuista - teetä, ja tee valuu kuppiin tai kuppeihin. Mikäli teen valmistuminen halutaan lopettaa kesken, niin se tapahtuu painamalla mitä tahansa painiketta. Mikäli halutaan valmistaa useampia kupillisia teetä, niin on odotettava kunnes merkkivalolamput lopettavat vilkkumisen. Sen jälkeen vetoalusta voidaan avata ja laittaa uusi tyyny tai uudet tyynyt. Puhdistus ja hoito Sammuta laite ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä. Poista käytetty tyyny tai käytetyt tyynyt ja pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla liinalla ja kuivaa pehmeällä, kuivalla liinalla. Älä käytä naarmuttavia puhdistusaineita. Tyynytelineen vetoalustan puhdistaminen Vetoalusta irrotetaan vetämällä sitä ensin ulospäin juoksuputkien kohdalta. Vasemmalla puolella, välittömästi vetoalustan alla vasemmalla on pieni lukitussalpa (katso kuvaa). Salvan tappia painamalla voidaan vetoalusta irrottaa laitteesta. Vetoalusta koostuu kahdesta osasta, ylempi osa on tyynytelineen pidin ja alemmassa osassa ovat juoksuputket. Vetoalusta puretaan seuraavalla tavalla. Vetoalustan takaosan keskellä on muovikynsi, joka pitää osat sidottuina toisiinsa. Taivuta kynttä varovasti auki (tarpeen vaatiessa voit käyttää jotain ohutta välinettä apuna), jonka jälkeen tyynytelineen pidin voidaan nostaa irti juoksuputkista. Tämän jälkeen osat on helppo pestä lämpimällä astianpesuainevedellä. Osat liitetään takaisin toisiinsa siten, että yläosan tapit ohjataan ikään kuin kiskoilla alaosan silmukoihin ja lopulta osat painetaan yhteen ja ne lukittuvat toisiinsa naksahtaen. Vetoalusta asetetaan keittimeen kohdistamalla vetoalustan keskiosa keittimessä olevaan uraan. Irrallisten osien puhdistaminen Irralliset osat (tyynytelineet, kumitulpat, tippa-alustan kansi ja tippa-alusta) pestään lämpimässä vedessä astianpesuaineella ja huuhdellaan perusteellisesti. Osat on kuivattava hyvin ennen niiden asettamista keittimeen. Puhdistettaessa on kiinnitettävä erityistä huomiota tyynytelineen kohoumiin ja uurteisiin sekä myös kumitulppaan. Kumitulppa irrotetaan painamalla se jollain tylpällä esineellä alapuolelta sisään. Puhdistuksen yhteydessä tulee varoa, että kumitulppa ei katoa. Ellei kumitulppaa aseteta tyynytelineeseen seuraavien ohjeiden mukaan, niin laite ei toimi odotetulla tavalla. Musta kumitulppa asetetaan keskelle mustaa tyynytelinettä siten, että tulpan ristin pisin sakara on tyynytelineen pohjan kohoumien välissä, tulppa painetaan kunnolla paikalleen. Sama koskee vaaleanruskeaa tyynytelinettä, jonka kumitulppa painetaan paikalleen siten, että tulpan pitkä osuus osoittaa tyynytelineen pohjan kohoumien väliin. Tippa-alusta tulee tarkistaa säännöllisesti, sillä jos kaukalo täyttyy, sen jälkeen se vuotaa laitteen alle. Samalla on syytä tarkistaa, että tyynytelineessä ei ole käytettyä tyynyä. Laitetta ei tule koskaan säilyttää sellaisessa paikassa, jossa on jäätymisen vaara (asuntovaunu, kesämökki jne.) Tämä siitä syystä, että laitteeseen mahdollisesti jäänyt vesi jäätyy. 27

28 Kalkinpoisto Laitteen moitteettoman toiminnan kannalta on kalkinpoisto suoritettava säännöllisesti, toimenpide myös pidentää laitteen käyttöikää. Säännöllisessä käytössä (2 kertaa päivässä) on kalkinpoisto suoritettava kerran kuukaudessa. Mikäli käytetty vesi on kovaa, niin kalkinpoisto on suoritettava useammin. Laite sammutetaan ON/OFF-painikkeella. Vesisäiliön tulee olla tyhjä kun kalkinpoisto suoritetaan. Vesisäiliö täytetään yhdellä osalla väkiviinaetikkaa (350 ml) ja kahdella osalla vettä (700 ml). Juoksuputkien alle sijoitetaan kookas kuppi (vähintään 500 ml). Vetoalusta avataan vetämällä se ulos. Tarkistetaan, että kumitulppa on pohjassa, tyynytelineen keskellä olevassa reiässä. Telineeseen asetetaan joko uusi tai käytetty tyyny, kupera puoli alaspäin ja sitä painetaan kevyesti. Näin estetään kalkinpoistoaineen mahdollisesti aiheuttama tukkeutuminen. Vetoalusta työnnetään takaisin niin pitkälle kun se menee. Laite käynnistetään painamalla ON/OFF-painiketta ja painamalla välittömästi sen jälkeen sekä yhden että kahden kupin painikkeita samanaikaisesti. Laitteen ei tule antaa lämmetä ilman, että yhden ja kahden kupin painikkeita painetaan samanaikaisesti. Näin järjestelmä huuhtelee itsensä kylmällä etikkavedellä. Laite sammuu automaattisesti kun huuhtelu on suoritettu. Toista toimenpide. Laite lopettaa kalkinpoiston kun veden pinta on alle vesisäiliön MINmerkinnän. Anna laitteen seistä 30 minuutin ajan ennen kuin laite huuhdellaan vedellä. Kalkinpoiston jälkeen laite on huuhdeltava puhtaalla vedellä. Vesisäiliö tyhjennetään etikkavedestä. Vesisäiliö täytetään vedellä MAX-merkintään asti. Juoksuputkien alle sijoitetaan kookas kuppi (vähintään 500 ml). Laite käynnistetään painamalla ON/OFF-painiketta ja painamalla välittömästi sen jälkeen sekä yhden että kahden kupin painikkeita samanaikaisesti. Laitteen ei tule antaa lämmetä ennen kuin sekä yhden että kahden kupin painikkeita painetaan. Toimenpide toistetaan kunnes vedenpinta on alle vesisäiliön MIN-merkinnän ja laite sammuu automaattisesti. Yllä kuvailtu toimenpide tulee toistaa kahdesti, jotta voidaan varmistua, että laite on täysin vapaa etikasta sekä kalkista. Ennen seuraavaa keittämistä kaadetaan vesisäiliö tyhjäksi ja huuhdellaan se puhtaalla vedellä. Samoin on muistettava poistaa tyyny sekä huuhdella tyynyteline. Vianhaku Mikäli toinen tai molemmat merkkivalot vilkkuvat nopeasti, niin se merkitsee, että jotain on vialla. Alla on joitakin syitä merkkivalojen nopeaan vilkkumiseen sekä selitykset tilanteen korjaamiseksi. 28 Merkkivalo Punainen ja vihreä palavat jatkuvasti. Punainen vilkkuu hitaasti. Punainen vilkkuu nopeasti. Selitys Laite on käyttövalmis. Laite lämpenee. Toimintavirhe, katso selitystä alempaa.

29 Vihreä palaa jatkuvasti. Vihreä vilkkuu hitaasti. Vetoalusta on paikallaan ja laite on käyttövalmis. Vetoalustaa ei saa vetää auki, on odotettava kunnes vihreä palaa jatkuvasti. Vesisäiliö ei ole oikein paikallaan Tyhjennä säiliö ja täytä se uudelleen sekä aseta takaisin laitteeseen. Vedenpinta on alle MIN-merkinnän Täytä säiliö MAX-merkintään. Laite on liian kuuma Sammuta laite ja huuhtele se kohdassa Keittimen läpihuuhtelu annettujen ohjeiden mukaisesti. Juoksuputkista tulee vähän kahvia tai teetä, tai ei tule lainkaan Kumitulppa irrotetaan painamalla se jollain tylpällä esineellä alapuolelta sisään ja huuhdellaan lämpimällä vedellä. Musta kumitulppa asetetaan keskelle mustaa tyynytelinettä siten, että tulpan ristin pisin sakara on tyynytelineen pohjan kohoumien välissä, tulppa painetaan kunnolla paikalleen. Mikäli kumitulppa puuttuu tai se on väärin asennettu, niin laite ei toimi odotetulla tavalla. Sama koskee vaaleanruskeaa tyynytelinettä, jonka kumitulppa painetaan paikalleen siten, että tulpan pitkä osuus osoittaa tyynytelineen pohjan kohoumien väliin. Tarkista juoksuputkien mahdollinen tukos ja tarvittaessa ne on puhdistettava. Tarkista vesimäärän sekä juoman vahvuuden säätimen asento. Tarkista että tyyny ei ole paakkuuntunut, kahvin/teen tulee olla tasaisesti jakautuneena tyynyssä. Vetoalusta ei tule vetämällä ulos Laitteen paine vapautetaan seuraavalla tavalla. Varmistutaan, että vesisäiliö on laitteessa. Laitteen takaseinän yläkulmassa on pieni reikä. Venttiilin aktivointi tapahtuu painamalla jollain kapealla esineellä, kuten oikaistulla paperiliittimellä. Esineellä painetaan useita sekunteja siihen asti kunnes vettä ei enää valu takaisin säiliöön ja molemmat merkkivalot (punainen ja vihreä) palavat jatkuvasti. On oltava varovainen, sillä säiliöön takaisin virtaava vesi on kuumaa. Nyt vetoalusta on vedettävissä auki, mutta kumitulppa ja tyynyteline on puhdistettava. Mikäli puhdistus laiminlyödään, niin ongelma jatkuu, eikä vetoalustaa saada vedettyä ulos. Tyynytelineen ja kumitulpan puhdistus on selitetty kohdassa Irrallisten osien puhdistaminen. Vetoalustan lukitus ei toimi, vihreä merkkivalo vilkkuu Tarkistetaan onko tyyny sijoitettu oikealla tavalla. Vetoalusta ei ole oikein paikallaan, vetoalusta vedetään ulos ja työnnetään sisälle niin pitkälle kun se menee. Tarkistetaan tyynyteline, jonka reunassa, kahvaa vastapäätä on pieni muovisiiveke. Mikäli tämä siiveke on rikki, niin laite ei toimi ja on tilattava uusi tyynyteline OBH Nordicalta, (09) Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 29

30 2. Liitä laite ainoastaan V vaihtojännitteeseen ja käytä laitetta ainoastaan siihen tarkoitukseen mihin se on valmistettu. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina toimintahäiriön yhteydessä, laitteen käytön jälkeen sekä osaa kiinnitettäessä että irrotettaessa ja ennen puhdistusta ja huoltoa. 4. Laitetta tai sen liitosjohtoa ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit, fyysiset ominaisuudet, henkiset ominaisuudet tai tiedon ja kokemuksen puute rajoittavat laitteen turvallista käyttöä. Nämä henkilöt voivat käyttää laitetta turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ohjeiden mukaisesti. 6. Valvo etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät aina pysty ymmärtämään ja arvioimaan mahdollisia vaaroja. Opeta lasta käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 7. Huolehdi, ettei liitosjohto jää vapaasti riippumaan pöydältä. 8. Älä koskaan sijoita laitetta keittolevylle tai sen läheisyyteen, tai avotulen tai muun sellaisen läheisyyteen. 9. Laitteen käyttöä on aina valvottava. 10. Tärkeää! Vetoalustaa ei saa yrittää avata kahvin tai teen valmistuksen aikana, koska se on lukittuneena. 11. Laitetta ei tule käynnistää ilman vettä. 12. Varoitus, palovamman vaara! Vesisäiliötä ei saa nostaa pois laitteen käytön aikana, ei myöskään välittömästi käytön jälkeen niin kauan kuin kuumaa (kiehuvaa) vettä valuu laitteen yläosassa, kannen alla olevasta punaisesta letkusta. 13. Tarkista ennen laitteen käynnistystä, että tyynyteline on oikein paikallaan. 14. HUOMAA! Vältä koskettelemasta laitteen kuumia pintoja. 15. Vesisäiliötä ei saa koskaan täyttää lämpimällä tai kuumalla vedellä. 16. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto tai pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, täytyy se vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta tai valtuutetussa huoltopisteessä. 17. Pistorasiaan suositellaan asennettavaksi lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys sähköasennusliikkeeseen. 18. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 19. Mikäli laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, kuin mihin se on valmistettu tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava paikallisesti järjestettyyn keräyspisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. 30 OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Puh. (09)

31 Tekniset tiedot OBH Nordica 2440 Vaihtojännite V Teho W Oikeus muutoksiin pidätetään. 31

32 OBH Nordica Pod machine Before Use Before the appliance is used for the first time, read through the instruction manual carefully and save it for later use. Remove all packaging material. The separate parts (pod holder, rubber sealing, drawer, drip tray and grid) should be washed in warm water and detergent and carefully rinsed, see Cleaning and maintenance. Dry carefully before use. The pod machine must be rinsed before first use, see How to rinse the machine a, b Parts of the appliance 1. Removable water tank 2. Button for 1 cup. 3. On/off button. 4. Button for 2 cups. 5. Taste selector 6. Pilot lamps red/green. 7. Grid 8. Drip tray 9. Outlet 10. Drawer for pad holder. 11. Decompression valve. 12. Lid of the water tank. 13. Pod holder for coffee (black) 14 a. Black rubber sealing for crema. b. Light brown rubber sealing for tea. 15. Pod holder for tea (light brown, not visible).

33 How to rinse the machine Remove the water tank by lifting it upwards. Fill it with cold water to MAX level and place it on the appliance. Open the pod holder drawer by pulling the outlet unit. Check that the rubber sealing is placed in the hole in the middle of the black pod holder, placed with its longest point placed between the notches in the pod holder, press the sealing ring into place. If the rubber sealing is missing or if it is not placed correctly the machine will not work properly. Place a coffee or tea pod in the pod holder of the same with its round side downwards and press lightly. Make sure that the powder is spread evenly in the pod. Close the drawer until it cannot go further. Place a large cup under the outlets so that it covers both outlets. Connect to an earthed socket. Switch the on/off button and immediately press the buttons for 1 and 2 cups at the same time, the green lamp will light constantly and the red one blinks. Do not let the appliance heat up before you pressing the buttons for 1 and 2 cups. The system will fill up with water and the unit rinses. The machine will automatically switch off when the rinsing is completed. Repeat the procedure until the water level is under MIN level in the water tank (ca 3 times). Empty the remaining water. It is normal that water pumps back to the water tank. Taste selector The taste selector provides you with the possibility to adjust the amount of water and by that the coffee/tea strength. The selector can be pushed to the left for stronger coffee/ tea i.e. less water and to the right for thinner coffee/tea and more water. Place the taste selector in the middle and you will get normal amount at normal strength. Push the selector to the right as much as possible and you will get thinner coffee/tea since the machine will use more water. We recommend a large cup when you choose this setting. Making coffee (use black pod holder) Fill the removable water tank with cold water to MAX level and place it on the appliance. Start with on/off button and the appliance heats up, the green lamp lights constantly and the red lamp blinks during heating. The heating will take appr 2 minutes. Warning, risk of burning! The water tank may not be removed during process or directly after as long as hot water runs from the red tube under the water tank lid. When both lamps lights constantly you can open the drawer by pulling the outlet unit, the green lamp will turn off. Check that the black rubber sealing is placed in the hole in the middle of the pod holder with its longest point placed between the notches in the pod holder, press the sealing into place. If the rubber sealing is missing or if it is not placed correctly, the machine will not work properly. Place one or two coffee pods depending how many cups you need, in the pod holder with its round side downwards and press lightly. Make sure that the powder is spread evenly in the pod/pods. You can use almost any available pods on the market. You can place on or two coffee pods and pods of different sizes in the pod holder. The machine will automatically adapt to the number and size of the coffee pod (max 2 pods). Warning! Do not add grounded coffee directly in the pod holder. 33

34 Push the drawer until it stops. The green lamp lights and indicates that the drawer is in place. The appliance can not make coffee if the green lamp is not lit. Place one or two cups under the outlets so that it covers both. Adjust the water amount/coffee strength, see Taste selector. Press the button for 1 or 2 cups, the red lamp will blink. The machine will now make chosen number of cups at selected water amount/coffee strength directly into the cup/cups. If you wish to stop prematurely, press any button. If you want to make more coffee, you have to wait until the lamps stops to blink. You can then open the drawer and add new pod/pods. To make tea (light brown pod holder) Fill the removable water tank with cold water to MAX level and place it on the appliance. Start with on/off button and the appliance heats up, the green lamp lights constantly and the red lamp blinks during heating. The heating will take appr 2 minutes. Warning, risk of burning! The water tank may not be removed during process or directly after as long as hot water runs from the red tube under the water tank lid. When both lamps lights constantly you can open the drawer by pulling the outlet unit, the green lamp will turn off. Check that the black rubber sealing is placed in the hole in the middle of the pod holder with its longest point placed between the notches in the pod holder, press the sealing into place. If the rubber sealing is missing or if it is not placed correctly, the machine will not work properly. Place one or two tea pods depending how many cups you need, in the pod holder with its round side downwards and press lightly. Make sure that the tea is spread evenly in the pod/pods. You can use almost any available pods on the market. You can place on or two tea pods and pods of different sizes in the pod holder. The machine will automatically adapt to the number and size of the tea pod (max 2 pods). Warning! Do not add tea directly in the pod holder. Push the drawer until it stops. The green lamp lights and indicates that the drawer is in place. The appliance can not make tea if the green lamp is not lit. Place one or two cups under the outlets so that it covers both. Adjust the water amount/tea strength, see Taste selector. Press the button for 1 or 2 cups, the red lamp will blink. The machine will now make chosen number of cups at selected water amount/tea strength directly into the cup/cups. If you wish to stop prematurely, press any button. If you want to make more tea, you have to wait until the lamps stops to blink. You can then open the drawer and add new pod/pods. Cleaning and maintenance Turn off the machine and pull the plug. Let the machine cool before cleaning. Remove used pod/pods and wipe the cover with a damp cloth and dry with a soft dry cloth - never use abrasive detergents. 34 Cleaning of the drawer Open the drawer by pulling the outlet unit. At the lower left side of the drawer you will find a small pin. Push and hold the pin when you pull out the hole drawer from the machine. The drawer contains of two parts. The top part is the unit for the pod holder and the lower part is the coffee/tea outlet. Take them apart before cleaning. At the backside of the drawer you find a plastic clamp

35 in the middle that holds the two parts, pull the clamp backwards carefully (use a thin object if necessary) until you can move the unit for the pod holder upwards. You can now clean both parts in warm water and some detergent. To assemble, place the supports on the underside of the pod holder unit into the recesses on the upper side of the outlet unit and press until they click. To place the complete drawer in the machine, pass the notches under the drawer into the rims of the machine. Cleaning of the separate parts The separate parts (pod holder, rubber sealing, grid and drip tray) shall be washed in warm water and detergent and carefully rinsed after use. Dry the parts completely before use. Carefully clean the notches on the pod holder as well as the rubber sealing. Remove the sealing by pressing it from below with a sharp object. Be careful not to lose the sealing during cleaning. If the sealing is not placed correctly before use the appliance will not work correctly. Place the rubber sealing in the hole in the middle of the pod holder with its longest point placed between the notches in the pod holder, press the sealing in place. The same goes for the pod holder and rubber sealing for tea. Check that the drip tray is empty, if the tray is full it will leak under the appliance. Make sure that there are no used pods in the pod holder. The machine should never be stored in places where there is risk of frost (house trailer, summer cottage etc). This to prevent remaining water in the water tank to freeze. Descaling For a proper working machine you need to descale the appliance regularly. At regular use (2 times/day), you should descale the appliance once a month. If you have hard water you may have to descale it more often. Turn off the machine. Empty the water tank before you start the process. Fill the water tank with one part 24% vinegar (350 ml) and two parts water (700 ml). Place a large cup under the outlets. Open the drawer by pulling the outlet unit. Check that the rubber sealing is in place in the hole of the pod holder. Place a new or used coffee pod in the pod holder with the round side down and press lightly. Push the drawer until it stops. Start the machine by pressing on/off and immediately press the buttons for 1 and 2 cups at the same time. Do not let the appliance heat before you press the buttons for 1 and 2 cups. The system is now rinsing with cold vinegar solution. The machine is automatically turned off when the process is finished. Repeat the procedure, the machine finishes the procedure when the level in the water tank is below MIN level. Let the machine rest for 30 minutes before you rinse it with clean water. Empty the water tank. Fill the water tank with water to MAX level. Place a large cup (min 500 ml) under the outlets. Start the machine with on/off button an immediately press the buttons for 1 and 2 cups at the same time. Do not let the appliance heat before you press the buttons for 1 and 2 cups. 35

36 Repeat the procedure until the water level is below MIN level and the appliance automatically switches off. Repeat the procedure 2 times according to above to assure that the machine is free from vinegar solution and deposits. Before next use, pour remaining water and rinse the water tank with clean water. Remember to remove the pod and rinse the pod holder. Problem solving If one or both lamps blinks fast it is a sign that something is wrong. Below you see some explanations why the lamp/lamps blinks fast and how to solve the problem. Pilot lamp Red/green lamp lights constantly Red lamp blinks slowly. Red lamp blinks fast. Green lamp lights constantly Green lamp blinks slowly Explanation Machine is ready to use. Machine is heating. Malfunction, see problem solving below. The drawer is locked correctly and the appliance is ready to use. Do not open the drawer, wait until the lamp lights constantly. The water tank is not correctly placed Empty the water tank, fill it up again to MAX level and place it on the machine. Water level is under MIN level Fill the water tank to MAX level. Appliance is over heated Switch off the appliance and rinse it as described in How to rinse the machine. There comes less or no coffee/tea at all from the outlet Remove the rubber sealing by pressing it up from below with a sharp object and rinse it with warm water. Place the rubber sealing in the hole in the middle of the pod holder with its longest point placed between the notches in the pod holder, press the sealing into place. If the sealing is not placed correctly before use the appliance will not work correctly. Check if the outlet is clogged and if necessary clean it. Check the position of the taste selector. Make sure that the coffee/tea is spread evenly in the pod. 36 The drawer will not open (vacuum) Release the pressure according to the following instructions. Make sure that the water tank is in place. On the back of the appliance you find a small hole in the housing. Put a thin object in the hole at activate the valve. Keep pressing it during several seconds until the water stops flowing back in the water tank and both pilot lamps lights constantly.

37 Warning, the water that flows back is hot. Now you can open the drawer but you have to clean the rubber sealing and pod holder. If you don t, the problem will remain and the drawer will be locked. For cleaning of rubber sealing and pod holder see, Cleaning of the separate parts. The locking function does not work, the green lamp blinks Check that the coffee/tea pods are correctly placed. The drawer is not correctly fitted, pull the drawer and close it again. Check the pod holder, at the back there should be a protrusion sticking out, if this is broken the machine is not able to make coffee/tea. Order a new pod holder from OBH Nordica Safety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of 230V only, and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply when not in use, after use and when assembling and disassembling, and before cleaning and maintenance. 4. The appliance must not be immersed into water or other liquids. 5. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. 6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances. 7. Check that the cord is not hanging over the edge of the table. 8. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 9. The appliance should only be used under supervision. 10. Warning! Do not try to open that drawer during processing since the drawer is locked. 11. Never start the unit without water. 12. Warning, risk of burning! The water tank may not be removed during process or directly after as long as hot water runs from the red tube under the water tank lid. 13. Check that the pod holder is placed correctly before you start the appliance. 14. Warning: Do not touch the hot surface of the appliance. 15. Never fill the water tank with hot or boiling water. 16. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 17. The electrical installation must comply with the present legislation concerning additional protection in the form of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma). Check with your installer. 18. The appliance is for domestic use only. 19. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. 37

38 Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Claims according to current law. Cash receipt with purchase date shall be enclosed with any claims. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Phone Technical data OBH Nordica volt watt With reservation for running changes. 38

39

40 SE/CPE/2440/0508

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage // Wellness massage-on-the-go // mini massager // Comfortable massage // 3 batteries // Easy to use // Type 6022-6023 Brugsanvisning - dansk side 3-4 Bruksanvisning - svensk side 5-6 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0. Kitchen solo kettle // kettle 0,5 litre // Concealed heating element // Capacity 0.5 l // quick heat-up // 360 base // Type 6423, 6426, 6433 Brugsanvisning - dansk...side 3-5 Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN 1 D A N S K EL-KEDLENS DELE 1 Vandbeholder 2 Vandstandsmåler 3 Låg 4 Kontakt til åbning af låg 5 Tændt/slukket indikator 6 Tænd/sluk kontakt 7 Håndtag

Lisätiedot

Register your product and get support at www.saeco.com/welcome

Register your product and get support at www.saeco.com/welcome DANSK SUOMI Type HD8911 Register your product and get support at www.saeco.com/welcome 4219.460.2545.2 HD8911 INCANTO CMF FI, DA COVER A5 BW.indd 1 24-03-16 15:07 ESPRESSO 1 2 3 ESPRESSO LUNGO STEAM HOT

Lisätiedot

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function 1100 watt heating element Equivalent to 12 large cups Auto-off after 2 hours Anti-drip function Detachable filter holder Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 Brugsanvisning dansk... side 3-4 Bruksanvisning svenska...sida 5-6 Bruksanvisning norsk... side 7-8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9-10 Instruction manual english...page

Lisätiedot

super mix// hand mixer //

super mix// hand mixer // Kitchen super mix// hand mixer // 230 W 230 watt motor // 5 Cord 1.0 m// Easy to clean // 5 speed settings// Type 6786 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

Coffee Box Space saving and modern square design with auto-off function

Coffee Box Space saving and modern square design with auto-off function Coffee Box Space saving and modern square design with auto-off function 680 watt heating element Coffee capacity 0.75 litre / 6 cups Anti-drip function Detachable filter holder Filter size: 102 Bruksanvisning

Lisätiedot

Perkolator. Perkolatortrakter Perkolaattori 34-6410. Svenska 3 Norsk 6 Suomi 9. Art. No. Ver. 201101

Perkolator. Perkolatortrakter Perkolaattori 34-6410. Svenska 3 Norsk 6 Suomi 9. Art. No. Ver. 201101 Perkolator Perkolatortrakter Perkolaattori Art. No 34-6410 Svenska 3 Norsk 6 Suomi 9 Ver. 201101 2 Perkolator 6-koppar Artikelnummer: 34-6410 SVENSKA Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och

Lisätiedot

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator // Kitchen percolator // coffee maker 1,2 litres // 1,2L // 8 cups // Water level indicator // Coffee ready indicator light // Type 2399, 2436, 2437 2436_2437_2399_KL_UVN_100813.indd 1 8/26/2013 9:25:52 PM

Lisätiedot

Spirit Coffee Maker. For a tasteful cup of coffee. Anti-drip function. Auto-off after 2 hours watt Equivalent to 12 cups

Spirit Coffee Maker. For a tasteful cup of coffee. Anti-drip function. Auto-off after 2 hours watt Equivalent to 12 cups Spirit Coffee Maker For a tasteful cup of coffee 1000 watt Equivalent to 12 cups Auto-off after 2 hours Anti-drip function Detachable filter holder Bruksanvisning - svenska...sida 3-7 Brugsanvisning -

Lisätiedot

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 BLENDER INOX Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14

Lisätiedot

Tasty Duo Ice Cream Maker

Tasty Duo Ice Cream Maker Tasty Duo Ice Cream Maker 2 x 0,4 liter ready ice cream Ready ice cream in 20 minutes Recipes included Pre-freezing bowls Bruksanvisning - svenska...sida 3-12 Brugsanvisning - dansk...side 13-23 Bruksanvisning

Lisätiedot

XP52 SERIE F I E P D GB NL DK N S FIN

XP52 SERIE F I E P D GB NL DK N S FIN IFU Krups XP52 SERIE (EO) 0828143:0828143 23/02/09 16:57 Page C1 www.krups.com XP52 SERIE www.krups.com Français................. p. 1 Italiano.................. p. 13 Español................. p. 25 Português...............

Lisätiedot

Dansk 6 Suomi 19. Svenska 45 HD7841

Dansk 6 Suomi 19. Svenska 45 HD7841 HD7841 1 Dansk 6 Suomi 19 Norsk 32 Svenska 45 HD7841 6 Dansk Introduktion Med Merrild SENSEO \ -kaffepuder kan du når som helst nyde en perfekt kop kaffe. Hver eneste kop er friskbrygget så du får den

Lisätiedot

curling iron professional

curling iron professional 60 sec. quick heat-up ceramic coating extra long power cord curling iron professional 1 5834_5835_ES_UVN_290413.indd 1 4/29/2013 10:30:23 AM Brugsanvisning - svenska... sida 3-6 Bruksanvisning - dansk...

Lisätiedot

Kitchen. café invito // coffee maker white 1,5 litres // Type 2356, watt heating element for optimal performance //

Kitchen. café invito // coffee maker white 1,5 litres // Type 2356, watt heating element for optimal performance // Kitchen café invito // coffee maker white 1,5 litres // 1100 watt heating element for optimal performance // Coffee capacity of 1,5 litres equivalent to 12 cups // Anti-drip function // Detachable filter

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

Kitchen. espresso piano black// espresso and cappuccino maker// Type 2432 BAR. Steam vent/ milk frother // 15 bar pressure //

Kitchen. espresso piano black// espresso and cappuccino maker// Type 2432 BAR. Steam vent/ milk frother // 15 bar pressure // Kitchen espresso piano black// espresso and cappuccino maker// 15 BAR 15 bar pressure // Signal lamps indicating ready-to-use // Steam vent/ milk frother // Cup warmer heat plate in metal // 1 L Removable

Lisätiedot

Ångrengörare Damprenser Höyrypesuri

Ångrengörare Damprenser Höyrypesuri KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Ångrengörare Damprenser Höyrypesuri Modell/Malli: BS501A Nr/Nro: 34-4559 Ver. 001-200605 Viktig information: Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function Classic Toaster Light indicator Crumb tray End signal indication 700 watt Large toast rack Adjustable setting On/off function 2632_KK_UVN_081113.indd 1 11/8/2013 11:38:21 AM Bruksanvisning - svenska...

Lisätiedot

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator 1500 W 2010 Biltema Nordic Services AB Konvektorelement 1500 W INTRODUKTION Läs noga igenom dessa instruktioner innan du använder elementet

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

Espresso Prego. Espresso maker 6 cups

Espresso Prego. Espresso maker 6 cups Espresso Prego Espresso maker 6 cups Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 4-6

Lisätiedot

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel // Kitchen mini quick // mini chopper // Knives in stainless steel // Removable bowl // Easy and quick chopping // Type 6720 6720_IDV_UVN_020913.indd 1 9/4/2013 10:54:52 AM Bruksanvisning - svenska... sida

Lisätiedot

Master Blender High power blender

Master Blender High power blender Master Blender High power blender ICE & SMOOTHIE 1250 W Ice crush 6 knives Step-less speed Smoothie and ice crush 1,5 L glass jar 6639_IDV_0413.indd 1 2013-06-27 10:05:15 Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second // Electronics alarm clock // analogue clock // 3 hands (hour, minute and second // Quartz clockwork // Snooze function // Type 4948/4949 4948_4949_UL_UVN_100214.indd 1 2/14/2014 1:09:33 AM Bruksanvisning

Lisätiedot

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 88-303_4_manual.indd 2011-09-9, 13.07.41 Art. 88-303, 88-304 Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 2011 Biltema Nordic Services AB Vägghängt

Lisätiedot

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Kokplatta Kokeplate Keittolevy 34-7690 Kokplatta Kokeplate Keittolevy SVENSKA NORSK SUOMI Modell/Malli: HP102-D4 Ver. 2007-01 www.clasohlson.com SVENSKA Kokplatta, art.nr 34-7690, modell HP102-D4 Läs igenom hela bruksanvisningen före

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri DK SE FI DE OXO s brugervenlige mandolin er det perfekte værktøj til at skabe kulinariske sensationer hurtigt og nemt.

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

Kitchen. galaxy// blender// speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Ice crush // Powerful // Type 6649

Kitchen. galaxy// blender// speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Ice crush // Powerful // Type 6649 Kitchen galaxy// blender// 2 0.3 0.2 0.1 2 speed // 1.3 litres // Ice crush // (P) Pulse // 500 W Powerful // Type 6649 Brugsanvisning - dansk... side 3-6 Bruksanvisning - svenska... sida 7-10 Bruksanvisning

Lisätiedot

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje SUOMI NORSK SVENSKA DANSK Version 2.0 09/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG D-32372 Minden Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 6 7 5 8 4 3 9 10 B C 2 11 D E 1 A Kære kunde!

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje SUOMI NORSK SVENSKA DANSK Version 2.0 09/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG D-32372 Minden Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 7 8 6 9 5 4 10 11 B C 3 2 12 13 14 D E 1 A F

Lisätiedot

HD A L B C D E 1 2 F K G H I J

HD A L B C D E 1 2 F K G H I J HD7450 1 2 3 1 4 5 2 A L 6 7 8 9 B 10 11 12 13 C 14 15 16 17 D E 1 2 F 18 19 K G H I J Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips

Lisätiedot

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).

Lisätiedot

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59 CRIMPER 3010_AE_0808.indd 1 2008-11-03 09:50:59 Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning - norsk... side 7-8 Käyttöohjeet - suomi... sivu 9-11 Instructions

Lisätiedot

EL-LUX EL-LUX EL-LUX ELECTRIC KETTLE EL-LUX. Instruction manual. DK Elkedel 2 Brugsanvisning. NO Vannkoker 6 Bruksanvisning EL-LUX

EL-LUX EL-LUX EL-LUX ELECTRIC KETTLE EL-LUX. Instruction manual. DK Elkedel 2 Brugsanvisning. NO Vannkoker 6 Bruksanvisning EL-LUX MODEL L 70128 ELECTRIC KETTLE Instruction manual DK Elkedel 2 Brugsanvisning NO Vannkoker 6 Bruksanvisning SE Elektrisk vattenkokare 10 Bruksanvisning SF Vedenkeitin 14 Käyttöohje Fremstillet i P.R.C.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin KÄYTTÖOHJE Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin Onnittelut uuden kahvinkeittimen valinnasta. Ennen käyttöä huomioitavaa: 1. Tarkista laitteen pakkaus ulkoisesti, että se on ehjä. 2. Tarkista keitin ulkoisesti,

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

Viktig: Ikke koble USB-kabelen før programvareinstallasjonen i trinn 15. tulostuskasetit. blekkpatroner. verkkolaite ja virtajohto

Viktig: Ikke koble USB-kabelen før programvareinstallasjonen i trinn 15. tulostuskasetit. blekkpatroner. verkkolaite ja virtajohto Aloita tästä Start her 1 2 Tärkeää: Älä liitä USB-kaapelia ennen ohjelmiston asentamista (kohta 15). Poista pakkausmateriaalit Fjern emballasjen Viktig: Ikke koble USB-kabelen før programvareinstallasjonen

Lisätiedot

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 // Kitchen airline tower // tower fan 85 cm // timer 7.5 hours // oscillating 90 // Remote control // 3 speeds // 65 65 W // Type 1383 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Pure Comfort ultrasonic humidifier

Pure Comfort ultrasonic humidifier Pure Comfort ultrasonic humidifier Improved indoor environment Cool & warm mist technology Room capacity: Up to 50 m² 3 mist control levels Water filter Auto shut off Brugsanvisning - dansk... side 3-9

Lisätiedot

skaparguide med tips och idéer!

skaparguide med tips och idéer! g skaparguide med tips och idéer! www.slojd-detaljer.se Flexi Color Flexi Color är en lättarbetad vattenbaserad transparent hobbyfärg. Den används främst på papper men fäster även på de flesta ljusa underlag.

Lisätiedot

Wilfa QUICK BOIL Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Operating Instructions WK-5, WK-5B, WK-5W

Wilfa QUICK BOIL Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Operating Instructions WK-5, WK-5B, WK-5W Wilfa QUICK BOIL Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Operating Instructions WK-5, WK-5B, WK-5W WK-5_QuickBoil.indb 1 23.09.16 10.56 3 LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK

Lisätiedot

Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen

Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen Modell/Malli: NW-12B Nr/Nro: 34-7177 Svenska 3 Norsk 7 Suomi 11 Ver. 001-200701 2 Våffeljärn Coline Dubbelt Art.nr

Lisätiedot

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för

Lisätiedot

Bruksanvisning ENA Micro 5

Bruksanvisning ENA Micro 5 de en fr it es pt Bruksanvisning ENA Micro 5 ru Innehållsförteckning Din ENA Micro 5 Manöverorgan 4 Viktig information 6 Användning för avsett ändamål...6 För din säkerhet...6 1 Förberedelse och idrifttagning

Lisätiedot

Ice Cream Box For fresh and creamy ice cream

Ice Cream Box For fresh and creamy ice cream Ice Cream Box For fresh and creamy ice cream Up to 1.5 L ready ice cream Timer > 30 minutes Recipe included 2 inner bowls included Pre-freezing bowls Bruksanvisning - svenska...sida 3-12 Brugsanvisning

Lisätiedot

C100 Användarmanual Käyttöohje

C100 Användarmanual Käyttöohje C100 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! Kaffepip Kahvisuukappale

Lisätiedot

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning // Kitchen king size waffle // waffle iron // Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Non-stick coating // Pilot lamps // Easy cleaning // Type 6972 6972_UL_UVN_041113.indd 1 11/4/2013

Lisätiedot

Food Sealer Supreme. Keeps food tasty and fresh up to 5 times longer. Protects food against freezer burns. Suitable for both moist and dry food

Food Sealer Supreme. Keeps food tasty and fresh up to 5 times longer. Protects food against freezer burns. Suitable for both moist and dry food Food Sealer Supreme Keeps food tasty and fresh up to 5 times longer marinate Keeps food fresh up to 5 times longer Protects food against freezer burns Suitable for both moist and dry food Roll storage

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

Vaskemaskine Pesukone

Vaskemaskine Pesukone DA Brugsanvisning 2 FI Käyttöohje 27 Vaskemaskine Pesukone ZWGB 6140 P Indhold Om sikkerhed _ 2 Sikkerhedsanvisninger 3 Frostsikring 4 Miljøhensyn 5 Produktbeskrivelse 5 Tekniske data _ 6 Installation

Lisätiedot

HD7698 HD7689 HD7688. User manual

HD7698 HD7689 HD7688. User manual 1 HD7698 HD7689 HD7688 User manual 2 4222.200.0056.2 DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Lisätiedot

SUOMI NORSK SVENSKA DANSK. Bruksanvisning Käyttöohje. Brugsanvisning Bruksanvisning. Version 2.1 08/2011. Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co.

SUOMI NORSK SVENSKA DANSK. Bruksanvisning Käyttöohje. Brugsanvisning Bruksanvisning. Version 2.1 08/2011. Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. SUOMI NORSK SVENSKA DANSK Version 2.1 08/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG D-32372 Minden Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 8 9 10 7 11 6 5 4 12 13 14 3 2 C D F G H J 15

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

Notice Magic Tea A6:Mise en page 1 25/01/08 14:33 Page 1

Notice Magic Tea A6:Mise en page 1 25/01/08 14:33 Page 1 Notice Magic Tea A6:Mise en page 1 25/01/08 14:33 Page 1 Notice Magic Tea A6:Mise en page 1 25/01/08 14:33 Page 2 Notice Magic Tea A6:Mise en page 1 25/01/08 14:33 Page 3 Notice Magic Tea A6:Mise en page

Lisätiedot

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer // Household shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Timer with automatic shut off // 2 power settings // AC motor // Dries all types of shoes // Additional glove dryer // Type 6112 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

Wireless oven and Barbeque thermometer

Wireless oven and Barbeque thermometer Wireless oven and Barbeque thermometer For accurate and easy cooking Wireless transmitter Choose meat type/taste level Resistant up to 380 C Timer function 4771_CS_UVN_100214.indd 1 2/13/2014 5:21:43 PM

Lisätiedot

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Manuell framdrift/ Käsisyöttö Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå

Lisätiedot

cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 1

cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 1 cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 1 cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 2 cafetie?re

Lisätiedot

Kitchen. fashion steel/ chilli // kettle 1.2 litres // Type 6471, L // Stainless steel housing // indicator // Concealed heating element //

Kitchen. fashion steel/ chilli // kettle 1.2 litres // Type 6471, L // Stainless steel housing // indicator // Concealed heating element // Kitchen fashion steel/ chilli // kettle 1.2 litres // Concealed heating element // 1.2 L // Water level indicator // Stainless steel housing // 360 base // Type 6471, 6480 6471_6480_KL_UVN_300913.indd

Lisätiedot

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes //

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // Wellness heating blanket // bed warmer instant heat // 9 Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // 150 X 80 cm, upper side 100% combed cotton // Washable (40 C) //

Lisätiedot

Väckarklocka Grå/Blå 230 V Vekkerur Grå/Blå 230 V Herätyskello harmaa/sininen 230 V

Väckarklocka Grå/Blå 230 V Vekkerur Grå/Blå 230 V Herätyskello harmaa/sininen 230 V 31-4469 Väckarklocka Grå/Blå 230 V Vekkerur Grå/Blå 230 V Herätyskello harmaa/sininen 230 V SVENSKA NORSK SUOMI Ver. 2007-06 www.clasohlson.com SVENSKA Väckarklocka Grå/Blå 230 V, art.nr 31-4469 Läs igenom

Lisätiedot

BRIC 3. sanka.fi 130619A. SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti.

BRIC 3. sanka.fi 130619A. SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. BRIC 3 130619A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. sanka.fi 2,5 & 4mm 1 2 3 4 x 2 x 2 5a 6 7 5b 5c 5d 5e x 1 x 1 x 1 x 1 2 1 x 1 x 1 x 4 x 1 x 3 x 4 ~20mm Keskituen

Lisätiedot

Brewing temperature: C. Keep-warm temperature: C CHILLI KING OF COFFEE. Advanced coffee maker - Type 2351

Brewing temperature: C. Keep-warm temperature: C CHILLI KING OF COFFEE. Advanced coffee maker - Type 2351 Brewing temperature: 92-96 C Keep-warm temperature: 81-85 C CHILLI KING OF COFFEE Advanced coffee maker - Type 2351 Brugsanvisning - dansk... side 3-6 Bruksanvisning - svenska... sida 7-10 Bruksanvisning

Lisätiedot

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush // Wellness heating plaid // warm & cosy mid size // Nine temperature settings // Soft micro plush // Washable (40ºC) // Fast heating technology // Timer 3h // 150 x 90cm // Type 4080 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385 HI-TECH TOWER FAN Model 1385 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-7 8-12 13-17

Lisätiedot

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings //

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings // Wellness foot warmer // foot warmer // 2 Two temperature settings // 45 28 x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Type 4548 4548_AE_0308.ind.indd 1 2008-05-06 09:53:24 Brugsanvisning

Lisätiedot

Prestige blender. Powerful 1000 W blender with 5 speed settings, turbo and ice crush function. 5 speed settings. Electronic display

Prestige blender. Powerful 1000 W blender with 5 speed settings, turbo and ice crush function. 5 speed settings. Electronic display Prestige blender Powerful 1000 W blender with 5 speed settings, turbo and ice crush function Powerful motor - 1000 W Electronic display 5 speed settings Ice crush function Brugsanvisning - dansk...side

Lisätiedot

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Ver. 001-00605 Modell/Malli: MK-1010PA Nr/Nro: 34-6588 SVENSKA Vattenkokare Art.nr: 34-6588, modell: MK-1010PA Läs igenom hela bruksanvisningen

Lisätiedot

Ångmopp. Mätbägare, 1 st. Vakuumfilter, 1 st. Isoleringsplatta, 1 st. Fiberduk, 2 st.

Ångmopp. Mätbägare, 1 st. Vakuumfilter, 1 st. Isoleringsplatta, 1 st. Fiberduk, 2 st. Ångmopp Handtag Mätbägare, 1 st. Vakuumfilter, 1 st. Isoleringsplatta, 1 st. Fiberduk, 2 st. Kabelkrok Teleskoprör Knapp för låst/rörligt läge för teleskoprör ÅNGA VAKUUM Knapp för höjdinställning Lock

Lisätiedot

User Manual. Svenska, Norsk, Dansk, Suomi, English. Helena PERCOLATOR

User Manual. Svenska, Norsk, Dansk, Suomi, English. Helena PERCOLATOR User Manual Svenska, Norsk, Dansk, Suomi, English Helena PERCOLATOR SVENSKA Säkerhetsföreskrifter...4-5 Produktöversikt...6-7 Användning...8-10 Underhåll... 10-11 Specifikationer...12 Övrig information...13

Lisätiedot

INSTRUCTION BOOK GCC 570NB. Condenser Tumble Dryer. English. Dansk. Norsk. Svenska. Suomi. Italiano. Français. Slovensko

INSTRUCTION BOOK GCC 570NB. Condenser Tumble Dryer. English. Dansk. Norsk. Svenska. Suomi. Italiano. Français. Slovensko INSTRUCTION BOOK Condenser Tumble Dryer GCC 570NB English Dansk Norsk Svenska Suomi Italiano Español Français Slovensko 2 13 24 35 46 57 68 79 90 INDEKS Introduktion Leveringsoplysninger Udpakning af produktet

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä aina laitteen mukana 2. Tarkista ennen vedenkeittimen kytkemistä

TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä aina laitteen mukana 2. Tarkista ennen vedenkeittimen kytkemistä KÄYTTÖOHJE HVK3079M TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä aina laitteen mukana 2. Tarkista ennen vedenkeittimen kytkemistä virransyöttöön, että laitteessa ilmoitettu

Lisätiedot

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

* Ma machine. TSM SUCCESS MANUAL designed and copyright by

* Ma machine. TSM SUCCESS MANUAL designed and copyright by * Ma machine TSM SUCCESS MANUAL designed and copyright by ht by Cutting mark DK BRuGSANVISNING NO BRuKERMANuAL 4 SE INSTRuKTIONSMANuAL FI KäyTTöOHjE 18 DK NO NESPRESSO er et enestående system til at brygge

Lisätiedot

FIN LAITTEEN KUVAUS TÄRKEÄÄ TIETOA TURVALLISUUDESTA

FIN LAITTEEN KUVAUS TÄRKEÄÄ TIETOA TURVALLISUUDESTA LAITTEEN KUVAUS 1 Vesisuihku 2 Vedentäyttöaukko ja luukku 3 Höyrynsäädin a Kuivasilitys b Enimmäishöyryasetus * c Itsepuhdistus d Automaattihöyry * 4 Vesisuihkupainike 5 Höyrysuihkepainike 6 Automaattisen

Lisätiedot

Kitchen. taste master // oven thermometer // Type 4770. +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level //

Kitchen. taste master // oven thermometer // Type 4770. +0 C to 250 C // Large display // Choose meat type/taste level // Kitchen taste master // oven thermometer // Large display // +0 C to 250 C // Choose meat type/taste level // Type 4770 4770_CS_UVN_100214.indd 1 2/13/2014 9:58:41 PM Bruksanvisning - svenska...sida 3-9

Lisätiedot

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Installation / Asennusohje SO-3396-V Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /

Lisätiedot

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage //

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage // Wellness foot spa infra heat // foot bath // Heat function // Vibration massage // Bubbles // Massage rollers // Type 6063 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

Dishwasher. Oppvaskmaskin. Opvaskemaskine. Astianpesukone

Dishwasher. Oppvaskmaskin. Opvaskemaskine. Astianpesukone Dishwasher Installation and use Oppvaskmaskin Instruksjoner forinstallasjon og bruk Diskmaskin Instruktioner för installation och användning Opvaskemaskine Instruktioner vedrørende installation og brug

Lisätiedot

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone w Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone Assembling manual / Samlevejledning / Instruktion Instruksjon / Ohjeet Art. no. 211-203 5705858064673 Imported by / Importeret

Lisätiedot

English 6 Dansk 17 Norsk 28 Suomi 39 Svenska 50

English 6 Dansk 17 Norsk 28 Suomi 39 Svenska 50 HD6593 1 6 7 1 2 8 9 10 11 3 12 4 13 5 14 15 English 6 Dansk 17 Norsk 28 Suomi 39 Svenska 50 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the

Lisätiedot