Nykysuomen tunneverbien kielioppia ja semantiikkaa



Samankaltaiset tiedostot
subjektin ellipsi: kahdesta samasta subjektista jälkimmäistä ei toisteta

Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä.

luonnonilmiölauseessa paikan tai ajan ilmaus täyttää subjektin paikan: tunnekausatiivilauseissa subjektin paikan perii partitiivimuotoinen kokija:

Objekti. Objekti on lauseen toinen perustava nominaalijäsen (transitiiviverbin toinen täydennys), toinen perusfunktio, joka NP:lla voi olla:

SISÄLTÖ. Sano näin itsellesi Ohjaa lasta Jos lapsi on jatkuvasti vihainen Kun aikuista suututtaa Ole etuviisas Kun aikuisen tunteet kiehuvat

VERBI ILMAISEE MYÖNTEISYYTTÄ JA KIELTEISYYTTÄ

JOKA -pronomini. joka ja mikä

Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee

Kuka on arvokas? Liite: EE2015_kuka on arvokas_tulosteet.pdf tulosta oppilaiden lomakkeet tehtäviin 1 ja 2.

Kolminaisuusoppi. Jumala: Isä - Poika - Pyhä Henki

Verbin valenssi määrää, minkälaisia argumentteja ja komplementteja verbi odottaa saavansa millaisissa lauseissa verbi voi esiintyä.

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

MINUN HYVÄ OLONI OSA II: OMAN HYVINVOINNIN POHTIMINEN

Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet

osassa III max-pist pistem pistemäärä osan III maksimista III:N MAX 30 Z Y X (X/Y)xZ=Å Åx0,3 TEHTÄVÄ

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset

OSA 1 SISÄINEN VOIMA. Oma mieli on ihmisen vallassa ei se mitä ympärillä tapahtuu. Kun tämän ymmärtää, löytää vahvuuden.

Kieli merkitys ja logiikka. 4: Luovuus, assosiationismi. Luovuus ja assosiationismi. Kielen luovuus. Descartes ja dualismi

- Kummalla on vaaleammat hiukset? - Villellä on vaaleammat hiukset.

Kappale 2. Tervetuloa!

Suomen kielen Osaamispyörä -työkalu

Mitä suomen intonaatiosta tiedetään

LASTEN OIKEUDET. Setan Transtukipiste. Oikeudesta olla prinssi tai prinsessa tai miettiä vielä

EROKUMPPANIT. Nalleperhe Karhulan tarina

SYSÄYS, SAATTO VAI AAVISTUS?

o l l a käydä Samir kertoo:

------lmltätieltä Te pu h utte?)

Saa mitä haluat -valmennus

Haasteellisten käyttäytymistilanteiden ehkäisy Irmeli Kauppi, sh, TunteVa-kouluttaja

Objektiharjoituksia. Harjoitus 2 Tässä on lyhyitä dialogeja. Pane objektit oikeaan muotoon. 1) - Vien... TÄMÄ KIRJE postiin.

Osallisuuden ja kokemuksen prosessointia tehtävän avulla

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.

Tehtävät. tunteisiin liittyvät tehtävät 1 8. Tunteet kehossani. ilo viha jännitys häpeä ahdistus onnellisuus

Ostoskassit pullollaan miten kehittää

Monikossa: talojen, koirien, sinisten huoneitten / huoneiden

Elämän kartat -3. koulutustapaaminen-

Seuraavassa on joukko väittämäsarjoja. Ympyröikää kustakin sarjasta väittämä, joka parhaiten kuvaa nykyistä tilannettanne.

Löydätkö tien. taivaaseen?

Vinkkejä kirjoittamiseen. Kultaiset säännöt:

Vastaus Lukumäärä Prosentti 20% 40% 60% 80% 100% Vastaus Lukumäärä Prosentti 20% 40% 60% 80% 100% Vastaus Lukumäärä Prosentti 20% 40% 60% 80% 100%

Musiikkipäiväkirjani: Soitetaan rytmissä omaa ääntä käyttämällä (RV1) Juhlitaan kaikkia tunnettuja kielen ääniä.

MUUTOS JA MUUTOKSESSA ELÄMISEN TAIDOT EIJA HIMANEN

Muodosta nyt tunnistamillesi pakkoajatuksille ja pakkotoiminnoille oireketjut. Kirjoita oireketju yhdestä neljään sinulle keskeisestä oireesta.

LAPSEN HAASTATTELULOMAKE (alle 10-vuotiaalle)

TUNNEVERBIT ASKARRUTTAVAT

Tukikeskustelukoulutus. Tukikeskustelutyökaluna Olen jotain erityistä (Peter Vermeulen) Sari Kujanpää Psykologi, psykoterapeutti (VET)

LAUSEEN KIRJOITTAMINEN. Peruslause. aamu - minä - syödä muro - ja - juoda - kuuma kahvi Aamulla minä syön muroja ja juon kuumaa kahvia.

infinitiivilauseke voi toimia substantiivin jälkimääritteinä edussanat ovat usein sukua verbeille:

Preesens, imperfekti ja perfekti

HAASTEELLISEN OPPILAAN TAI VANHEMMAN KOHTAAMINEN

Parhaimmillaan kirjallisuus auttaa ymmärtämään elämää. Kirjallisuustutkielma 9. luokan kotimaisen kirjallisuuden historia

Eväspussi. Onko lähipiirissä esiintynyt hitautta tai vaikeutta lukemaan ja kirjoittamaan oppimisessa? Millaista?

MAAILMAN NAPA. Vihkonen on osa Pop In hanketta, joka tekee työtä seksuaalista kaltoinkohtelua vastaan apa_mv_a7.indd

Friends-ohjelma Aseman Lapset ry. Workshop Tampere

KIELENOPPIJOITA TIEDONHANKINTA KESKIÖSSÄ KUUNTELEMALLA OPPIJA (AUDITIIVINEN) KIELEN KÄYTTÖ, VUOROVAIKUTUS NÄKEMÄLLÄ

TUKIMATERIAALI: Arvosanan kahdeksan alle jäävä osaaminen. Oppilas osaa ilmaista itseään ja mielipiteitään tutuissa vuorovaikutustilanteissa.

Olemassaoloverbit ja Jonkun esineen (ei eläin tai ihminen) olemassaolosta tai sijainnista puhuttaessa käytetään

Millainen maailmani pitäisi olla?

12. kappale (kahdestoista kappale) FERESHTE MUUTTAA

Keskustelukokouksista ja niiden johtamisesta.

Paritreenejä. Lausetyypit

Yhteiskunta-, yritys- ja työelämätiedon paketti laajennetulle työssäoppijoille

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

Verkkokirjoittamisesta tiedottaja Susanna Prokkola, PKSSK.

Haluaisin mennä nukkumaan Verbi + verbi + verbi

Kokemusten Keinu. Huoltajalle. Ohjeita Kokemusten Keinun käyttöön

Täytyy-lause. Minun täytyy lukea kirja.

Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä.

Kieliohjelma Atalan koulussa

Minun elämäni. Mari Vehmanen, Laura Vesa. Kehitysvammaisten Tukiliitto ry

TEE OIKEIN. Minun naapuri on (rikas) kuin minä. Hänellä on (iso) asunto ja (hieno) auto.

Tasavertaisen kaveritoiminnan aloituskoulutus vammattomalle vapaaehtoiselle. Kehitysvammaisten Tukiliitto Best Buddies -projekti Marraskuu 2013

Kuolevan potilaan kohtaaminen. Heidi Penttinen, LT Syöpätautien erikoislääkäri, Syöpäkeskus, HUS Psykoterapeutti, YET

EMCS-järjestelmän sanomarajapinnan toiminnallinen kuvaus asiakkaille Meeri Nieminen

SAARA SYNNYTTÄÄ POJAN

VERBI + TOINEN VERBI = VERBIKETJU

Luova opettaja, luova oppilas matematiikan tunneilla

MIES JA NAINEN JUMALAN LUOMUKSINA. Matin ja Maijan eväät Pekka Tuovinen,

Copyright IQ-FORM Helsingin yliopisto, Kasvatustieteen laitos 1

TOIMINTA PEVA PASSI. nimi:

Lapsen osallistava opetus. = Lapsilähtöisyys = Toiminnallisuus/ Kokemuksellisuus

1) Kirjoittamisen aiheen tai näkökulman on tunnuttava tuoreelta, maistuttava uudelta.

SUOKI TOIMINTA PASSI

MIKÄ ON TUNNE? Tunne on spontaani reaktio, jonka synnyttää tietyn asian, henkilön tai paikan ajatteleminen tai kohtaaminen.

Oppiminen yliopistossa. Satu Eerola Opintopsykologi

Valitse jokaiseen lauseeseen sopiva kysymyssana vastauksen mukaan:

1 Kannat ja kannanvaihto

Ehyeksi aikuiseksi osa askelta Ehyempään aikuisuuteen - Opas Kristus-keskeisen parantumisen tielle, 1996

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille

Tampereen Kaupunkilähetys ry, 2013 Rongankotikeskus Seksuaaliterveyttä kehitysvammaisille -projekti

on yritystoiminnan keskeisistä liiketoimintapäätöksistä ensimmäinen. Sen varaan kaikki muut päätökset tehdään:

Kokemuksia Unesco-projektista

Suomen kielioppia edistyneille

Äi 10 Tunti 3. Pilkkusäännöt

KUN LUKEMINEN ON HANKALAA. Helena Sorsa

Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi

Miten tuen lasta, jolla on kielellinen erityisvaikeus

PUHU MINULLE KUUNTELE MINUA

Kulttuuritaidot Oppilas oppii tuntemaan Ranskaa ja ranskankielisiä alueita ranskankielisille kulttuureille ominaisia tapoja ja kohteliaisuussääntöjä

Transkriptio:

lektiot MARI SIIROINEN Nykysuomen tunneverbien kielioppia ja semantiikkaa Väitöksenalkajaisesitelmä Helsingin yliopistossa 30. marraskuuta 2001 Kirjoitin tänään käsiteltävää kirjaani monta vuotta. Perheessäni on jäseniä, jotka kirjoittavat kirjan illassa. Vastikään syntyi (täysin spontaanisti ja puhtaasta luomisen halusta, ei tilaustyönä) suppea fiktiivinen narratiivi, jonka otsikkona oli»arttu ja Maija rakastuivat». Teoksessa käsitellään tunteita ja, kun se on kirjoitettu suomeksi, siitä voi löytää hyviä esimerkkejä suomen kielen tunteisiin liittyvistä ilmauksista. Esimerkiksi seuraavia: Tyttö oli aika vihainen pojalle. Poika ajatteli vaan rakkautta. Sitten he menivät onnellisesti naimisiin. Tässäkin oli vasta pieni valikoima suomen kielen tunneilmauksia. Myös omassa kirjassani on paljon suomen kielen tunneilmauksia, mutta se eroaa eroaa äsken mainitusta teoksesta paitsi kirjoittamisen keston myös monien muiden asioiden suhteen. Se esimerkiksi ei ole fiktiota vaan faktaa. En käsittele siinä myöskään kaikkia mahdollisia suomen kielen tunneilmauksia, en kaikkia äsken mainittujakaan. Niissä oli nimittäin tunneadjektiiveja (vihainen), tunnesubstantiiveja (rakkaus) sekä tunneadverbeja (onnellisesti). Oma tutkimukseni koskee ainoastaan sellaisia suomen kielen verbejä, jotka ilmaisevat tunteisiin liittyviä tiloja ja tapahtumia. Luin väitöskirjani painoon jättämisen jälkeen arvostetun brittiläisen kielitieteen professorin Jean Aitchisonin kirjaa Seeds of speech, jossa törmäsin ällistyksekseni sellaiseen väitteeseen, että ihmiskieli on huono ilmaisemaan tunteita (s. 19). Tällaiseen väitteeseen en ollut aiemmin törmännyt, vaikka olen lukenut aika paljon asiaa käsittelevää kirjallisuutta. 93 virittäjä 1/2002

Voi hyvinkin olla totta, että paremmin ihminen ilmaisee omia kunkinhetkisiä tunteitaan elein, ilmein ja äänensävyin kuin sanoin. Tämä tapahtuu vieläpä usein tiedostamatta. Toinen ihminen on myös aika hyvä tulkitsemaan näitä viestejä. Näinhän myös eläimet ilmaisevat tunteitaan ja tulkitsevat toistensa tunteita. Ihminen eroaa eläimistä kuitenkin siinä, että hän voi puhua tunteista lajitoveriensa kanssa myös silloin, kun ne eivät ole omakohtaisesti ajankohtaisia. Voidaan puhua omista menneiden aikojen tunteista, hypoteettisista tunteista, toisten ihmisten tunteista sekä tunteista ja tuntemisesta aivan yleisellä tasolla. Tällaista eläimet eivät tee. Esimerkiksi simpanssien vaaraan ja pelkoon liittyvä ilmaus viestii aina todellista vaaraa ja sitä kohtaan tunnettua pelkoa tässä ja nyt. Simpanssit eivät keskustele rauhallisen objektiivisesti erilaisista vaaroista, joita voivat kohdata. Kirjassani käsittelen tunteista puhumista juuri tällä ihmisille ominaisella etäännytetyllä tavalla. En siis käsittele sitä, kuinka puhujan tunnetila ilmenee hänen käyttämästään kielestä äänensävyn, sananvalintojen ja ilmaisutapojen avulla, vaan sitä, mitä ilmaisukeinoja ylipäätään on tunteiden verbaaliseen käsittelyyn, varsinkin silloin, kun niitä käsitellään yhtenä maailmassa esiintyvänä ilmiönä, kuten vaikkapa sääilmiöitä. Kuten voidaan sanoa: Tuulee, Sataa tai Aurinko paistaa voidaan sanoa myös Häntä pelottaa, Aune raivostui ja Arttu rakastaa Maijaa. Nyt olen tullut tässä korostaneeksi tunteita. Lähtökohtani tunneverbien tutkimukseen ei kuitenkaan ollut kiinnostus tunteisiin. Oikeastaan en ole intohimoinen tunneihminen vaan viileän kielentutkija, joka on kiinnostunut verbeistä ja verbien ympärille rakentuvista lauseista. Verbien joukossa mentaaliset verbit eli ihmisen psyykkiseen toimintaan liittyvät verbit ovat mielestäni muita verbejä kiinnostavampi ryhmä. Näitä verbejä ovat siis ajatteluun, muistamiseen, tuntemiseen, havaitsemiseen ja puhumiseen liittyvät verbit, kuten esimerkiksi ajatella, pohtia, oivaltaa, muistaa, unohtaa, nähdä, kuulla, sanoa, kysyä ja väittää. Ihmisen mentaaliset toiminnot eivät ole aina kovin selvästi ulkopuolisen tarkkailijan havaittavissa, ja ne voi siksi hahmottaa monin eri tavoin. Ei ole aina itsestään selvää, kuka on aktiivinen toimija ja mikä on toiminnan kohde. Niinpä mentaalisiin toimintoihin viittaavat kielellisen ilmaisemisen tavat vaihtelevat kielten välillä laajemmin kuin konkreettisempiin toimintoihin liittyvät ilmaukset. Samoin yhden kielen sisäisestikin niihin voi viitata vaihtelevin tavoin. Tänään käsiteltävässä tutkimuksessani valitsin siis äsken mainituista mentaalisista verbeistä tarkasteltavaksi nimenomaan tunneverbit: kelpuutin mukaan tutkimukseen niitä 198 kappaletta. Niitä ovat esimerkiksi pelätä, rakastaa, iloita, harmittaa, ällistyä sekä kyllästyä. Tarkastelin näitä verbejä monelta eri kannalta. Suurimman kiinnostukseni kohteena oli verbien lauseopillinen käyttäytyminen: millainen lause näiden verbien ympärille rakentuu ja mitä se kertoo näiden verbien merkityksestä? Totesin, että verbit jakautuvat neljään lauseopillisesti eri tavalla käyttäytyvään luokkaan. Nämä luokat ovat inkoatiiviset verbit (esim. hermostua, riemastua), toiminnalliset verbit (esim. iloita), statiiviset verbit (esim. pelätä, rakastaa) sekä kausatiiviset verbit (esim. hämmästyttää, ällöttää). Nämä verbiluokat eroavat toisistaan siinä, onko tunteen tuntija, josta käytän kielitieteellistä termiä kokija, verbin subjekti vai objekti sekä myös siinä, mitä muita jäseniä lauseessa mahdollisesti on. Seuraavassa on lause-esimerkit näistä verbiluokista. 94

1. a. Reino pelästyi. b. Reino iloitsee. c. Reino pelkää sitä. d. Se pelottaa Reinoa. e. Hän pelästytti Reinon. Inkoatiiviset verbit, kuten pelästyä lauseessa 1a esittävät kokijan kokevan tunnetilan muutoksen, jota kokija ei kontrolloi. Lauseessa 1b taas on esimerkki toiminnallisesta verbistä iloita, joka on lauseopillisesti ja osin merkitykseltäänkin sellaisten konkreettista toimintaa ilmaisevien verbien kuin tanssia tai voimistella tapainen. Lauseessa 1c on statiivinen verbi pelätä, joka esittää kokijan tilanteen kontrolloijana ja tunteen asenteenomaisena suuntaamisena kohteeseensa, mutta tilanteen kuitenkin pysyvän tilan omaisena. Lauseissa 1d ja 1e on kausatiivinen verbi, joiden yhteydessä kokija on suorastaan objekti ja hahmottuu tunteen aiheuttajan kontrollittomaksi uhriksi. Kokija, joka on näissä lauseissa Reino, on subjektina lauseissa 1a, 1b ja 1c, mutta objektina lauseissa 1d ja 1e. Viimeksi mainitut eli kausatiiviset verbit jakautuvat itse asiassa edelleen kahteen ryhmään sen mukaan, käytetäänkö niitä enimmäkseen tavallisten transitiivisten verbien tavoin, kuten lauseessa 2a, jota voi verrata vaikkapa transitiiviseen lauseeseen Poika söi omenan, vai erityisessä tunnekausatiivilausekehyksessä, kuten lauseessa 2b. 2. a. Hän suututti Reinon. b. Reinoa suututtaa. c. Suututtaa. Tämä tunnekausatiivilausekehys on erityisen mielenkiintoinen lauserakenne. Siinähän verbin kieliopillinen objekti on yleensä verbin edessä, paikalla, jossa yleensä suomessa on subjekti. Kieliopillinen subjekti taas hyvin usein puuttuu kokonaan (kuten lauseista 2b ja 2c). Itse asiassa tätä lausekehystä tapaa myös poikkeuksellisen usein ilman kokijankaan ilmaisua (kuten lauseessa 2c). Perinteisesti tätä kausatiivisten tunneverbien erikoista käyttötapaa on kuvattu yrittämällä määritellä, mitkä verbit ovat tavallisia kausatiivisia verbejä (kuten vaikkapa pelästyttää), joita käytetään tavallisessa transitiivilauseessa, ja mitkä taas tunnekausatiiviverbejä (kuten pelottaa), joita käytetään juuri esitellyn tapaisessa tunnekausatiivilauseessa. Omana lähtökohtanani on uudenlainen hahmotustapa. Lähden siitä, että kyse ei ole verbien ominaisuuksista, vaan on olemassa lausekehyksiä, jotka ovat itsenäisesti olemassa riippumatta yksittäisistä verbeistä. Tunnekausatiivilausekehys on yksi tällainen lausekehys. Joitakin verbejä käytetään sekä transitiivisessa lausekehyksessä että tunnekausatiivilausekehyksessä, joitakin taas useammin toisessa kuin toisessa. (Tämä idea on peräisin konstruktiokieliopista.) Tässä tunnekausatiivilausekehyksessä käytetään myös muita kuin tunneverbejä, myös vaikkapa verbejä väsyttää, oksettaa, yskittää, naurattaa, samoin kuin aivan uusia verbikeksintöjä, kuten hommituttaa, pelittää ja pizzattaa, jotka olen elävästä elämästä napannut. Tunnekausatiivilausekehys esittää kokijan olevan jossakin tunnetilassa ilman, että tämä kykenee itse siihen kovasti vaikuttamaan. Tässä suomen kielen tunnekausatiivilausekehyksessä tuntuu kokija-argumentti siis käyttäytyvän vähän erikoisesti: se on subjektin paikalla, mutta objektin sijassa. Tällainen kokijan hiukan poikkeava kieliopillinen käyttäytyminen on kielissä yleistä. Eräässä tuoreessa tätä asiaa käsittelevässä kirjassa (Aikhenvald, Dixon ja Onishi 2001) todetaan, että yksi tyypillinen verbijoukko, jossa niin sanottuja epäkanonisia subjekteja kielissä yleensä esiintyy, on juuri psyykkisiä ja fysiologisia tuntemuksia il- 95

maisevat verbit. Epäkanonisella subjektilla tarkoitetaan tällöin jossain määrin lauseopillisesti subjektin tavoin käyttäytyvää, mutta kuitenkin kielen tavallisesta eli kanonisesta subjektista poikkeavaa verbin seuralaista. Psyykkisiä ja fysiologisia tuntemuksia ilmaisevien verbien seuralaisena on usein tavallisen nominatiivissa olevan subjektin sijaan datiivisijainen subjekti. Tästä löytyy esimerkkejä kielistä läheltä ja kaukaa lauseista 3a e. 3. a. Mir ist kalt. (saksa) Minun (DAT) on kylmä b. Emu zevajetsja. (venäjä) Minua (DAT) haukotuttaa c. Mér líkar Gu mundur. (islanti) Minä (DAT) pidän G:stä d. siitako raam pasand hai. (hindi) Sita (DAT) pitää Ramista e. Kunye-eykey/nun hänestä (DAT/TOP) Insuka musewessta. (korea) Insu(NOM) pelottava Hänestä Insu oli pelottava. Samaisessa kirjassa saksalainen kielentutkija Martin Haspelmath (2001: 62) esittää artikkelissaan mielenkiintoisen kartan Euroopassa puhuttavista kielistä juuri tämän seikan suhteen. Tämä kartan mukaan muutoin kuin tavallisen subjektin tapaan koodattuja kokijoita löytyy nimenomaan Euroopan reuna-alueilta, idästä ja lännestä, muttei keskeltä. Epätavallisia kokijaargumentteja on idässä suomen lisäksi liettuassa, latviassa, puolassa, venäjässä, romaniassa ja sitten lännessä esimerkiksi islannissa ja iirissä. Keskialueen kielissä niitä taas ei liiemmin ole. Esimerkiksi ruotsissa ja englannissa on sellaisia aiemmin ollut: ajan kuluessa datiivisubjektit ovat muuttuneet nominatiivisubjekteiksi. Nyt olen käsitellyt vasta tunneverbien ympärille rakentuvia lauserakenteita. Kirjassani käsittelen monia muitakin tunneverbeihin liittyviä asioita. Kaikkia en ehdi tässä mainita. Otan esiin enää pari seikkaa, jotka kävivät ilmi muutamien tunneverbien tosiasiallista tekstikäyttöä tarkastellessani. Ensinnäkin haluan kertoa taajimmin käytetyn tunneverbimme pelätä-verbin kehityksestä. Pelätä-verbi on suomen kielessä hyvin vanha, ainakin suomalais-ugrilaiselta kaudelta periytyvä. Myös tunteista pelko on ikivanha perustunne: pelon tunne on voitu aivoissa paikantaa jopa tiettyyn paikkaan, mantelitumakkeeseen, joka on evolutionaarisesti vanha osa aivoja. Pelätä-verbi on parhaillaan kehittymässä tavallisesta tunne-elämystä kuvaavasta mentaaliverbistä abstraktiksi asiaintiloihin suhtautumista ilmaisevaksi verbiksi. Vähitellen sille on alkanut käydä niin, että sitä käytetään ainakin kirjoitetussa kielessä hiukan samaan tapaan kuin vaikkapa verbiä epäillä. Sitä käytetään siis nykyään useammin seuraavaan tapaan: Joen pelätään saastuneen vuosiksi tai Ilmailuväki pelkää, että valtio tappaa pikkukoneilla lentämisen. Verbin objektina on siis ylensä lause tai lauseenvastike. Harvemmin sitä käytetään enää nykyään näin: Aune pelkäsi pimeää. Pelätä-verbi on nykyään usein merkitykseltään melkoisen abstrakti. Se ilmaisee yleistä negatiivissävytteistä suhtautumista asiaintilaan, jota pidetään hypoteettisena, ei faktuaalisena. Tällainen verbien merkityksen ja kieliopillisen käyttäytymisen kehitys on tyypillistä kielissä tavattavaa niin sanottua kieliopillistumiskehitystä. Toinen seikka, jonka haluan mainita, on että pelottaa-verbi tunnekausatiivilausekehyksessä käytettynä on mielenkiintoisella tavalla erityisen ekspressiivinen ja subjektiivinen. Sitä nimittäin käytetään enimmäkseen tyyliin Minua pelottaa. Siis juuri niin, että enimmäkseen kokijana on yksikön 1. persoona minä, puhuja. Toinen tavallinen tapa käyttää verbiä on se, että kokijaa ei 96

ollenkaan panna esiin, vaan se on niin sanottu nollapersoona. Siis tyyliin Pelottaa. Tällöinkään ei ole kyseessä kuka tahansa, vaan jälleen yleensä puhuja. Pelottaa-verbiä käytetään siis tunnekausatiivikehyksessä juuri omista tunteista puhuttaessa. Sitä voidaan käyttää tällä tavoin toisinaan myös silloin, kun kokija on kolmaspersoonainen. Tällöin puhuja eläytyy kolmannen persoonan asemaan ja katselee maailmaa hänen näkökulmastaan. Tunnekausatiivilausekehyksessä käytetty pelottaa on siis kokijanäkökulmainen. Pelätä-verbiä käytettäessä näkökulma taas on yleensä ulkopuolisen tarkkailijan. Tämä näkökulmaero agentin tavoin koodatun ja ei-agentin tavoin koodatun kokijan välillä on havaittu muistakin kielistä. Hyvät kuulijat, kerroin teille juuri jotakin siitä, mitä sain selville, kun syvennyin suomen kielen tunneverbeihin. Vastausta kaipaa kuitenkin perustavampi kysymys, joka kuuluu: Miksi tutkia suomen kieltä? Tai jopa: Miksi puhua tai kirjoittaa suomen kieltä? Eikö pitäisi ajatella, kuten jo vuonna 1930 unkarilainen kynämies Dezs2ο Kosztolányi kirjoitti (ajatellen äidinkieltään unkaria):»järki, terve järki, tosiaan sanoo, että on typerää mongertaa sellaista kieltä, jota ei missään ymmärretä, ja jäädä sen vangiksi kehdosta hautaan» (2001: 148). Ja hän kaavailee:» jonain ennalta sovittuna iltana, illan tiettynä hetkenä, ennen nukkumaanmenoa kaikki ottavat jotain puuduttavaa unipulveria, joka saa heidät unohtamaan menneisyytensä, tuon sanojen tukikudoksen, ja äidinkielensä, ja seuraavan päivänä, joka on epäilemättä pilvetön ja lauha, he heräävät käsiään hieroskellen siihen, että puhuvat jotain maailmankieltä, sujuvasti» (2001: 149). 71 vuotta on kulunut näiden sanojen kirjoittamisesta, eikä tämä Kosztolányin skenaario ole ainakaan vielä toteutunut, sen paremmin unkarin kuin suomenkaan kohdalla, koskapa minäkin tässä puhun suomea ja te sitä sujuvasti ymmärrätte. Yhteisön maailmankuva on koodautunut pysyvimmin sen kieleen. Ainakin niin kauan kuin suomea puhutaan, sitä ja näin muodoin myös siihen koodautunutta maailmankuvaa kannattaa myös tutkia. Lähteet AIKHENVALD, ALEXANDRA Y. DIXON, R. M. W. ONISHI, MASAYUKI (toim.) 2001: Non-caconical marking of subjects and objects. Typological studies in language 46. Amsterdam: John Benjamins. AITCHISON, JEAN 2000: Seeds of speech. Language origin and evolution. Cambridge: Cambridge University Press. HASPELMATH, MARTIN 2001: Non-canonical marking of core arguments in European. Alexandra Y. Aikhenvald, R. M. W. Dixon & Masayuki Onishi (toim.), Noncanonical marking of subjects and objects s. 53 83. Typological studies in language 46. Amsterdam: John Benjamins. KOSZTOLÁNYI, DEZS2O 2001 [1930]: Unkarin kielen asema (suom. Tuomo Lahdelma). Tuomo Lahdelma, István Dobos & Veera Rautavuoma (toim.), Unkarilainen omakuva. Jyväskylä: Atena Kustannus. MARI SIIROINEN Kuka pelkää, ketä pelottaa? Nykysuomen tunneverbien kielioppia ja semantiikkaa. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 2001. Sähköposti: mari.siiroinen@helsinki.fi 97