OLIMPIADA DE LINGVISTICĂ

Samankaltaiset tiedostot
Akateemiset fraasit Tekstiosa

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

Instrucţiuni de asamblare

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

Cu ajutorul acestui ghid, atât salariaţii, cât şi companiile pot să se convingă că salariul şi timpul de lucru corespund legislaţiei din Finlanda.

Romaniankielinen käännös

N o 22. Turku Finland

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

Maahanmuutto Dokumentit

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

Kysyt, paljonko rahan nostaminen maksaa jonkun muun kuin oman pankkisi automaateilla

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

Kuukauden lause. Matt 2:10

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

Maahanmuutto Asuminen

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

טלקס teksti tekst טקסט טסט

Sinteza activită ii parlamentarilor în mandatul

H4J KONSONANTIT (luonnos)

Juha Muukkonen

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

Muncitori forestieri străini în Finlanda

t P1 `UT. Kaupparek. nro Y-tunnus Hämeenlinnan. hallinto- oikeudelle. Muutoksenhakijat. 1( UiH S<

H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

Imprimante HP LaserJet P3005 Series Ghidul utilizatorului

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

Cele opt roți fac utilajul să fie foarte stabil. Există o mare diferență în comparație cu utilajul cu 6 roți. Șef pe teren Rapid, ușor și

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

GHID DE MONTARE ŞI UTILIZARE

HP LaserJet 1022, 1022n, 1022nw Ghidul utilizatorului

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

H5A LAMED TAV (luonnos)

SUKULUETTELON EVANKELIUMI Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

Imprimanta HP Color LaserJet CP1510 Series Ghidul utilizatorului

כ ל עוֹד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ שׁ י הוּדי הוֹמי ה. וּל פ א ת י מז ר ח,,ק ד ימ ה ע ין ל ציוֹן צוֹפי ה. עוֹד ל א א ב ד ה תק ו ת נוּ,

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

GHID DE SECURITATE ŞI SĂNĂTATE ÎN MUNCA PRIVIND SECTORUL CONSTRUCŢII


Imprimanta hp LaserJet series. utilizare

EUROOPAN PARLAMENTTI

Maahanmuutto Asuminen

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Verbien morfologia. I á: II ĕá: III e: IV í, î

Instrucţiuni de instalare şi utilizare. Cântarul (ro)

Călătorie Cazare. Cazare - Căutați. Cazare - Rezervare. Cereți direcții către locul de cazare.

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

FIŞĂ TEHNICĂ DE SECURITATE

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

HP LaserJet 1160, 1320, 1320n, 1320tn, 1320nw. Utilizare

HP Color LaserJet CP1210 Series Imprimantă

Psalmin 18:8 16 metaforien kääntäminen

1. IDENTIFICAREA SUBSTANŢEI/AMESTECULUI ŞI A SOCIETĂŢII/ÎNTREPRINDERII

Transkriptio:

Institutul de Lingvistică al Academiei Române Iorgu Iordan Al. Rosetti Bucureşti OLIMPIADA DE LINGVISTICĂ faza județeană 27.01.2018 clasele a IX-a a XII-a Rezolvare și barem SUBIECTUL 1: EBRAICĂ REZOLVARE 1. Corespondențe: 1..6 Susan שוּש ן ין ח ן Ionatan 2. פּ וּל Paul 7. א ה רן Aharon 3. ר בכ Rivka.8 ד ני ל Daniel 4. רוּח Rut 9. א ד ם Adam 5. ם כ א ל Mikaela.10 בּ ני ם ן Beniamin 2. Numele din ebraică sunt:.a ה ד בּר Deborah.b ד ב ד David.c ם ר א ם Miriam 3. Numele din română sunt: פל ב א.c Flavia יוּד ח.b Iudit ש םוּ ל.a Samuel

4. Reguli: - scrierea este de la dreapta la stânga; - consoane: B D F 1 H K L M N 2 P R S T V ב ח ש ר פּ נ / ן ם ל כ ה פ ד בּ 1 Consoana F nu apare în datele problemei, însă avem nevoie de ea la cerința a treia. Caracterul poate fi dedus prin compararea caracterelor aferente consoanelor B V P (B și P sunt formele cu punct ale consoanelor V și F). 2 În general, pentru N se folosește primul caracter, cu excepția cazului când după -n- urmează i, caz în care se folosește cel de al doilea caracter. - vocale: o vocalele a, e și i se scriu sub consoanele precedente din cuvânt; o vocalele u și i 3 se scriu ca niște consoane; o vocala o se scrie deasupra următoarei consoane din cuvânt; a e i i 3 o u caracterul mut 4 א וּ י 3 Această formă se folosește când i apare la început de cuvânt sau după n. 4 Caracterul mut este folosit în cazul în care avem diftongi sau cuvântul începe cu o vocală care în mod normal s-ar scrie sub o consoană și înlocuiește practic această consoană lipsă. BAREM 1. Se acordă câte 0,5 p. pentru fiecare corespondență făcută corect (0,5 p. x 10 = 5 p.). 2. Se acordă câte 2 p. pentru identificarea numelor ebraice (2 p. x 3 = 6 p.). 3. Se acordă câte 3 p. pentru scrierea corectă în ebraică a celor trei nume (3 p. x 3 = 9 p.). 4. Cele 10 p. pentru explicații se acordă astfel: - 0,5 p. pentru observarea faptului că se scrie de la dreapta la stânga; - câte 0,25 p. pentru fiecare corespondență corect făcută între caracterele ebraice și consoanele din alfabetul latin (0,25 p. x 14 = 3,5 p.); - 0,5 p. pentru explicarea modului de folosire a caracterelor aferente consoanei N; - 0,5 p. pentru explicarea modului de deducere a caracterului aferent consoanei F; - 1 p. pentru observarea caracterului mut (sau a unui simbol care nu are un corespondent în sistemul tradițional de scriere) și pentru explicarea situațiilor în care acesta este folosit; - câte 0,25 p. pentru observarea vocalelor a, e și i care se scriu în ebraică sub consoanele care le precedă (0,25 p. x 3 = 0,75 p.); - 0,25 p. pentru observarea vocalei o care se scrie deasupra următoarei consoane;

- 0,5 p. pentru observarea faptului că u are caracter special asemănător consoanelor; - 0,5 p. pentru remarcarea faptului că există două caractere pentru i: i 1 care se scrie sub consoana precedentă și i 2 care apare la începutul cuvântului sau după -n-; - 2 p. puncte pentru redactare: organizare, claritate, corectitudinea exprimării; Nu se (de)punctează (ne)folosirea termenilor lingvistici. Orice altă explicație diferită de cea propusă în rezolvare este acceptată doar dacă se ajunge la același rezultat (stabilirea corectă a corespondențelor și scrierea corectă a numelor date). SUBIECTUL 2: FINLANDEZA 1. 2. 3. 1. E 2. P 3. J 4. K 5. A 6. H 7. G 8. N 9. C 10. O 11. T 12. R 13. S 14. D 15. L 16. I 17. Q 18. F 19. B 20. M a. käynnistelemälläänkinkö b. käyttää c. kätyännöllisempi d. käypyys e. käytty a. cel mai practic (adverb) b. cel ce începe c. determinarea să utilizeze d. oare cel ce tot utilizează 4. Reguli: Pentru adverbe: - marca de adverb este sti; - marca de comparativ este -mmin (cu elidarea mărcii de adverb); - marca de superlativ este -immin* (cu elidarea mărcii de adverb); - substantivizarea (practicitate) se obține prin adăugarea sufixului -yys*; Pentru adjective: - forma de bază este independentă; - comparativul se realizează prin sufixul -mpi adăugat la rădăcina obținută de la adverb (elidând sufixul -sti); *sufixele marcate cu steluță încep cu vocală care duce la elidarea ultimei vocale a rădăcinii. Pentru cuvinte provenite din verb: 1) afixul de infinitiv este -ää (după consoana T) sau -lä (după consoana L); 2) afixul -ät reprezintă noțiunea a determina să; 3) afixul -el marchează repetitivitatea (redată prin tot);

4) afixul -ys marchează acțiunea de a face ceva (redată prin infinitivul lung facere, începere, utilizare); 5) afixul -y marchează gerunziul; 6) afixul pentru marcarea cel ce este äjä (după consoana T) sau ijä (dupa L); 7) afixul elemällä marchează: a. cu singurul care, în lipsa unui afix de pronume personal, urmând diateza pasivă; b. cu singurul pe care, dacă există un pronume personal care să devină subiect; 8) afixul än marchează subiectul 3.sg. pentru afixul elemällä; 9) afixul hän marchează dubitativul oare; 10) afixul kö marchează întrebarea; 11) afixul kin îi corespunde lui și; Ordinea afixelor: - prima poziție este ocupată de ät sau elemällä (dacă există); - afixul än se află tot timpul imediat după elemällä (fiind dependent de acesta); - pe a doua poziție se află el; - pe a treia poziție se află afixele ää / lä, ys, y, äjä / ijä; - ultima poziție este ocupată de afixele hän, kö, kin. În cazul în care sunt toate trei, acestea se pun în ordinea dată; Așadar, schema generală este: Rădăcinile verbale sunt: - käynnist pentru a începe; - käytännöllist pentru a face practic; - käyttää pentru a utiliza; BAREM 1. Se acordă câte 0,25 p. pentru fiecare corespondență corectă. Nu se acordă punctaje parțiale (0,25 p. x 20 = 5 p.). 2. Se acordă câte 2 p. pentru fiecare traducere corectă (2 p. x 5 = 10 p.) astfel: - 0,25 p. pentru ortografierea corectă a rădăcinii; - 1,25 p. pentru identificarea afixelor; - 0,5 p. pentru scrierea lor în ordinea corectă; 3. Se acordă câte 1 p. pentru fiecare traducere corectă (1 p. x 4 = 4 p.) Observații la cerința 3: - se acceptă și formele cel/ce care începe (b); - se acceptă orice variantă care exprimă acțiunea de a face pe cineva să utilizeze. Nu se acceptă forme de infinitiv (a face pe cineva să utilizeze) sau gerunziu (făcând pe cineva să utilizeze) (c);

- se acceptă și formele cel/cea care. Se acceptă și următoarele variante de topică: tot cel ce utilizează oare, oare cel ce tot utilizează (d). 4. Cele 11 p. pentru explicații se acordă astfel: - câte 0,25 p. pentru identificarea mărcilor sti, mmin, immin, yys (0,25 x 4 = 1p); - 0,25 p. pentru identificarea mărcii de comparativ pentru adjective ( mpi) și 0,25 p. pentru menționarea faptului că se obține de la rădăcina adverbului; - 1 p. pentru observarea faptului că la atașarea sufixelor immin și yys se elidează vocala de dinainte; - câte 0,25 p. pentru identificarea mărcilor aferente cuvintelor provenite din verb (0,25 p. x 10 = 2,5 p.); - 1 p. pentru explicarea modului de utilizare a formelor de infinitiv (ää vs. lä); - 1 p. pentru explicarea modului de utilizare a formelor äjä vs. ija; - 1 p. pentru explicarea utilizării afixului än și pentru explicarea diferenței între afixele -elemällä și ellemällä; - 1 p. pentru explicarea ordinii afixelor; - 2 p. pentru o explicație clară și concisă a regulilor de compunere a cuvintelor în finlandeză. Nu se (de)punctează (ne)folosirea termenilor lingvistici. Orice altă explicație diferită de cea propusă în rezolvare este acceptată doar dacă se ajunge la același rezultat (stabilirea corectă a corespondențelor și traducerea corectă a sintagmelor). SUBIECTUL 3: DIMLI 1. 1-c; 2-l; 3-k; 4-a; 5-j; 6-i; 7-g; 8-h; 9-e; 10-b; 11-f; 12-d 2. a. el a plecat în oraș o șıno sȗk b. tu pleci acasă tiyȇ șınȇ keye c. el vine oyo yeno d. l-ai văzut ey to diyno 3. a. tı șıne sȗk tu ai plecat în oraș b. mın tı diynȇ te-am văzut c. ezan yenan eu vin d. oyo șıno el pleacă 4. Observații: 1. Topica este SOV; 2. VERBUL: verbe tranzitive: vine- =a vedea (prezent) diy- =a vedea (trecut) verbe intranzitive: șı- =a pleca ye- =a veni

1 sg. 2 sg. 3 sg. a vedea (prezent) a vedea (trecut) a pleca a veni vine-nan diy-nan șı-nan ye-nan vine-nȇ diy-nȇ șı-nȇ ye-nȇ vine-no diy-no șı-no ye-no 3. PRONUMELE Verbe tranzitive la prezent (vine-): 1.sg. 2.sg. 3.sg. subiect ez tı o obiect mın to ey Verbe tranzitive la trecut (diy-): - pronumele din poziția de Subiect iau forma pronumelor de Obiect direct, iar pronumele Obiect direct iau forma pronumelor Subiect și se acordă cu verbul. Verbe intranzitive (șı-, ye-): 1.sg. 2.sg. 3.sg. prezent ez-an tı-yȇ o-yo trecut ez tı o - Verbele intranzitive au aceeași formă la trecut și prezent. Diferențierea de timp se face prin adăugarea unei mărci speciale la pronume, atunci când verbul este la prezent (vezi tabelul de mai sus). BAREM 1. Se acordă câte 0,5 p. pentru fiecare corespondență făcută corect (0,5 p. x 12 = 6 p.). 2. Se acordă câte 1,5 p. pentru fiecare traducere corectă (1,5 p. x 4 = 6 p.). 3. Se acordă câte 1,5 p. pentru fiecare traducere corectă (1,5 p. x 4 = 6 p.). 4. Cele 12 p. pentru observații se acordă astfel: - 0,5 p. pentru menționarea topicii SOV; - câte 0,5 p. pentru identificarea corectă a rădăcinilor verbale: vine-, diy-, șı-, ye- (0,5 p. x 4 = 2 p.); - câte 0,5 p. pentru identificarea corectă a terminațiilor verbale corespunzătoare celor trei persoane: -nan, nȇ, -no (0,5 p. x 3 = 1,5 p.); - câte 0,5 p. pentru formele pronominale din poziția de Subiect și Obiect în contextul verbelor tranzitive la prezent: ez, tı, o (subiect); mın, to, ey (obiect) (0,5 p. x 6 = 3 p.); - 1 p. pentru observarea faptului că la trecut, numai în cazul verbelor tranzitive, pronumele Subiect este înlocuit cu pronumele Obiect, iar verbul se acordă cu pronumele din poziția de Obiect, devenit Subiect prin înlocuire;

- câte 0,5 p. pentru identificarea mărcilor de prezent (-an, -yȇ, -yo) care se atașează pronumelui la prezent (0,5 p. x 3 = 1,5 p.); - 0,5 p. pentru observarea faptului că subiectul verbelor intranzitive au la trecut aceleași forme pronominale ca subiectul verbelor tranzitive la prezent; - 2 p. pentru organizarea clară și schematică a ideilor. Nu se (de)punctează (ne)folosirea termenilor lingvistici. Orice altă explicație diferită de cea propusă în rezolvare este acceptată doar dacă se ajunge la același rezultat (stabilirea corectă a corespondențelor și traducerea corectă a propozițiilor).