ETR 2 - Ohjausyksikkö sulanapidolle

Samankaltaiset tiedostot
ETR 2 - Ohjausyksikkö sulanapidolle

Jakotukkikaappi. Thermotech lattialämmitysjärjestelmä EDUT TIEDOT

Lämmönvaihdinpaketti TMix E

ASENNUSOHJE. Sulanapidon ohjauskeskus ETR2-1550

Sekoitusryhmä TMix L2

Säätöventtiilit. Thermotech lattialämmitysjärjestelmä EDUT TIEDOT

ASENNUSOHJE. Maa-anturi ETOG-55

ETO2 ohjausyksikkö sulanapidolle Tuotenro: 68001

Sekoitusryhmä TMix M Tuotenro: 51221

Termostaatin ja anturien asennusohje ETO2-4550, ETOG-55, ETOR-55, ETF-744/99

ECOA 901 lämmitettävä lumi- ja jäätunnistin ECOA 902 lämpötila- ja kosteustunnistin

FI Asennusohjeet. devireg 810

ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991

Asennusopas. DEVIreg 316. Elektroninen termostaatti.

Aurinkolämpöasema. Thermotech aurinkolämpöasema EDUT TIEDOT

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

LK Ohjausyksikkö ETO2

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava termostaatti ETI-1551

Järjestelmäkuvaus Syöttöputket & Ryhmäjakotukit

Käyttöohje (lyhyt versio) Sulatuksen ohjauslaite EBERLE EM

Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti.

LK Ohjausyksikkö ETO2

Original instructions. Thermoplus

Langaton lämpötilan säätö

Asennusopas. DEVIreg 330 ( C) Elektroninen termostaatti.

Sekoitusryhmä TMix S. Thermotech lattialämmitysjärjestelmä

EM2-CM SULANAPITOMATTO SUUNNITTELUOPAS

- Käyttäjä voi valita halutun sisääntulon signaalin asetusvalikosta (esim. 0 5V, 0 10 V tai 4 20 ma)

Näppäimistö CT Käyttäjäopas. Global Safety & Security Solutions Oy info@globalsafety.fi. CT1000v.5

- Käyttäjä voi valita halutun sisääntulon signaalin asetusvalikosta (esim. 0 5V, 0 10 V tai 4 20 ma)

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt

ASENNUSOHJE SULANAPITOKESKUS SPK

PST FS-2020 Elektroninen termostaatti asennusohje

Asennus- ja käyttöohjeet

Vitocal 200 pikaohje asennusliikkeelle

Ilmanlämmitin, sähkö 3x400 V ja 3x440 V

Asennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT

Asennus, sähkölämmityspatteri TBCE/TBRE/TCLE-02 GOLD/COMPACT/SILVER C

1. Perusturvallisuusohjeet

Asennusopas. DEVIreg 132. Elektroninen termostaatti.

Elco elektroninen termostaatti ELTH

ILMANLÄMMITIN, SÄHKÖ 3X400 V JA 3X440 V

Etälukija PR Käyttäjäopas. Global Safety & Security Solutions Oy info@globalsafety.fi. PR1000v.2

K ä y t t ö o h j e. Suomi. Sisältö

Asennus GOLDen GATE Lonworks FTT-10,

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Käyttöohje. Thermotech Sähkökattila 4.5, 6 ja 9kW SISÄLTÖ

Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT

ASENNUSOHJE. Sulanapidon ohjauskeskus ETO2-4550

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

Yleistä. Digitaalinen termostaatti PIC-Thermo PROBYTE OY

Asennusohje Huonelämpötila-anturi TBLZ , seinäasennus IP20/ Ulkolämpötila-anturi TBLZ , ulkoasennus IP54 GOLD/COMPACT

ECL Comfort V a.c. ja 24 V a.c.

ASENNUSOHJE. PST 30 sulanapitokaapeli

LK Minisekoitusryhmä M60

Tehtävä 2: Manipulaattoriaseman asennus, ohjelmointi ja käyttöönotto

ASENNUSOHJEET. WAVE-air automatisk. Ver. 3 / 09 tammikuu 2015 / Sivu 1 CS

1. Asennus suoritetaan kiinteänä ja varustetaan kytkimellä.

ECL Comfort V AC ja 24 V AC

ASENNUSOHJE AK-CC 350

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

Tapas- ja Sushi lasikko

ETS 12 / 121. Huom! Huom! Komponenttiluettelo. Yleistä. Komponentit. Varatila

Elektroninen ohjausyksikkö

C-Lynx pinnanvalvontareleet HNM ja HNE

ASENNUSOHJE. Lattialämmitystermostaatti PST FS-2020

Multi Jakotukkikaappi

Asennusohjeet. Devireg 610

Siemens Building Technologies Landis & Staefa Division

SET/S2. Lietehälyttimen anturi KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE PAINESÄÄDIN STYZ c-1

Date Päiväys J.Mikkonen Signature Allekirjoitus. V.Tepponen

SET/S2. Lietehälyttimen anturi KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE

Kosteusanturi Langaton

Teollisuusinfralämmitin IR

HUOM! Tämä on vain pikaohje. Manuaalissa tarkemmat tiedot turvamääräyksistä, vaatimuksista, asennuksesta sekä kytkennästä.

088U0213. Käyttöohje CF-RF Huonetermostaatti infrapuna-anturilla VI.UH.R1.20

Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

Ohje BASIC Pyörivä lämmönvaihdin BCEA

Betonivalu. Thermotech lattialämmitysjärjestelmä EDUT TIEDOT

SET-100 Rajakytkinyksikkö Käyttö- ja asennusohje

CO 2 -anturi. Langaton. Käyttöohje. -fi. Englannin kielestä käännetty asiakirja A001

NP-3T DL ohje. Nylund-Group

Erotinhälytin idoil-20

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennusohjeet. devireg 316

Käyttöohje CF-RD Huonetermostaatti näytöllä

Danfoss Link FT Lämmityksen kytkentäyksikön

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ

LK Lämmönvaihdinpaketti 10 - n

KTX-3 -lämmityselementti

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TERMOMAT 2 Elektroninen latausautomatiikka kahden tankin välille & vesitakka latauksen ohjaukseen ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

Huurtumattomat säiliöpakastimet. Jászberény-tehdas

HUOM! Tämä on vain pikaohje. Manuaalissa tarkemmat tiedot turvamääräyksistä, vaatimuksista ja asennuksesta sekä kytkennästä.

Transkriptio:

ETR - Ohjausyksikkö sulanapidolle EDUT Helppo asentaa Kiinnitetään DIN-kiskoon Säädettävä kosteusherkkyys Energiatehokas ratkaisu jossa otetaan huomioon sekä lämpötila että kosteus TIEDOT TERMOSTAATTI GEO, ETR TUOTENUMERO MITAT 68005 86x5x59 mm LÄMPÖTILA-ALUE AIKAVIIVE 0-10 C 0-5 tuntia LÄMPÖTILAEROTUS ON/OFF ULOSTULEVA RELE 0,3 C Potentiaalivapaa 16 A, 3600 W maks SYÖTTÖJÄNNITE SUOJALUOKITUS 30 V AC ± 10%, IP 0 50-60 Hz MAA-ANTURI GEO, ETOG TUOTENUMERO MITAT 6800 K=3, Ø=60 mm ANTURI SUOJALUOKITUS Kosteus ja lämpötila IP 68 TUOTEOMINAISUUDET Thermotechin säätöjärjestelmä sulanapidolle rekisteröi lämpötilan ja lämmitettävän maanpinnan kosteuden ja ohjaa näillä tiedoilla automaattisesti järjestelmää mahdollisimman kustannustehokkaasti ja ympäristöä säästäen. HYVÄ MUISTAA Jää syntyy kostean ilman ja lämpötilan yhdistelmästä. Termostaatti GEO rekisteröi yhdessä GEO-anturin kanssa kummatkin parametrit ja voi tämän takia säätää järjestelmää tehokkaasti. Tärkeää on että anturi asetetaan sopivaan paikkaan lämmitettävään pintaan. Rekisteröidyn lämpötilan on alitettava asetettu lämpötila ja maa-anturin on rekisteröitävä kosteus jotta järjestelmä aktivoituu ja alkaa lämmittämään maanpintaa ja sulattamaan lunta. Maanpinta lämpeää niin kauan kun on kosteutta ja lisäksi vielä asetetun aikaviiveen ajan jotta kaikki lumi ja jää sulaa koko pinnalta. Thermotech Scandinavia Finland Mestarintie 1 10600 Tammisaari Puh. 040-151 4330 info@thermotech.fi, www.thermotech.fi Certifierad ISO 9001 ISO 14001 Thermotech Scandinavia AB:n toimintojärjestelmä laadulle ja ympäristölle joka kattaa ISO 9001 ja 14001 standardit. IA804-1405

ETR - Maa-anturin asennus KÄYTÄNNÖN OHJEET Parhaan toimivuuden takaamiseksi on maa-anturi (1) asetettava paikkaan johon suurin osa lumesta ja vedestä kerääntyy. Anturi asennetaan vaakasuoraan mukana tulevilla kiinnikepelleillä () niin että yläosa on samassa tasossa kun maanpinta. Anturi valetaan kiinni tukevaan alustaan jotta se kestää mahdollsen kulkuneuvo kuormituksen. Jätä noin Ø75 mm reikä maa-anturille jotta tilaa on tarpeeksi kiinnittää anturi valulla. ANTURIKAAPELIN ASENNUS Anturikaapelin asennuksessa on tärkeintä asettaa kaapeli suojaputkeen ja katsoa että se ei ole yhteydessä muuhun varustukseen jossa sähköliitäntä jotta muut signaalit eivät häiritse anturia. Anturi toimitetaan 10m kaapelilla mutta sen voi pidentää jopa 00m:ksi 6 x 1,5 mm kaapelilla. Kokonaisvastus ei saa ylittää 10 Ohm:a. Anturikaapeli jatkaminen kytketään luoksepäästävään kytkentärasiaan. Maa-anturi asetetaan niin että syntyy pieni kaato maa-anturia kohden. Näin tehdään jotta lumi joka sulaa lämpövastuksesta valuu anturia kohden jotta anturi ei rekisteröi että maanpinta olisi jo kokonaan sulatettu. 1 (8)

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: FINISH: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS SURFACE FINISH: TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: DRAWN CHK'D APPV'D MFG Q.A NAME SIGNATURE DATE MATERIAL: WEIGHT: DEBUR AND BREAK SHARP EDGES TITLE: DWG NO. SCALE:1:1 DO NOT SCALE DRAWING SHEET 1 OF 1 REVISION A3 cooled off, the wood ved. t refroidi, le bloc de bois 6 = Plaque de support métallique pour réglage ETR - Maa-anturin asennus du parallélisme 7 = Câble de la sonde ES Cómo instalar el sensor ETOG-55 para sistemas de derretimiento de nieve en cocheras o senderos de asfalto. 1 = ETO-4550 57736 08/09 - (DJU) = Caja de empalmes (solamente es necesaria si el cable del sensor es demasiado corto) 3 = Conducto metálico para el cable del sensor GB How to install the 4 = ETOG-55 Cable calefactor sensor for snow melting systems 5 = in Sensor asphalt ETOG-55 drives or paths. 6 = Placa metálica de apoyo para fines de 1 = ETO-4550 alineación = Junction box 7 (only = Cable necessary del sensor if sensor cable is too short) 3 = Metal conduit for sensor cable 4 = Heating cable 1. Termostaatti GEO 5. Maa-anturi GEO 1 5 = ETOG-55 sensor. Kytkentärasia 6. Kiinnityspelti 6 = Metal bracket GB Cross plate section: for alignment purposes 3. Metallinen kaapelisuojaputki 7. Anturikaapeli Cross section diagram of ETOG-55 sensor 7 = Sensor cable 4. Sulanapitoputki installation: 8 = soft wood block FR Comment installer 9 = Asphalt la sonde ETOG-55 pour 10 = Grit les systèmes de 11 fonte = Soil de neige dans des allées ou chemins d asphalte. 1 = ETO-4550 FR Coupe transversale : = Boîte de dérivation (nécessaire seulement si GB Coupe When the transversale asphalt has de cooled l installation off, the de wood la sonde le câble de la ETOG-55 block sonde should : est be trop removed. court) 3 = Conduit métallique pour le câble de la sonde 4 = Câble chauffant 8 = Bloc soft wood de bois block mou 9 = Asphalte 5 = Sonde ETOG-55 10 = Gravillon 6 = Plaque de FRsupport 11 Quand = Soll asphalte métallique s est pour refroidi, réglage le bloc de bois du parallélisme doit être enlevé. 7 = Câble de la sonde ES Sección 8 = Bloc transversal: de bois mou Diagrama de sección transversal de la instalación del sensor ETOG-55: ES Cómo instalar ESel Retire sensor el bloque ETOG-55 de madera para cuando sistemas de derretimiento 8 se = haya Bloque de enfriado. de nieve madera en blanda cocheras el asfalto ya o ASENNUS ASFALTTIIN Thermotech GEOSystem Anturi valetaan kiinni tukevaan alustaan kun se asennetaan asfalttiin jotta se kestää mahdollsen kulkuneuvon kuormituksen. Alla olevat ohjeet osoittavat miten asennus suoritetaan. 3 FR Comment installer la sonde ETOG-55 pour les systèmes de fonte de neige dans des allées ou chemins d asphalte. 1 = ETO-4550 = Boîte de dérivation (nécessaire seulement si le câble de la sonde est trop court) 3 = Conduit métallique pour le câble de la sonde 4 = Câble chauffant INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES GB ETOG-55 5 = Sonde ETOG-55 Installation in Asphalt Surfaces FR ETOG-55 Installation dans des surfaces asphaltées ES Instalación del ETOG-55 en superficies de asfalto Kuva 1. Maa-anturi asennettuna asfalttipintaan. 9 = Asfalto senderos de asfalto. Anturikaapelin kytkentä kytkentärasian kautta 1 = on ETO-4550 tarpeellista 11 = Tierra ainoastaan kun kaapeli on 10 8 = Bloque Grava de madera blanda adera cuando el asfalto ya liian lyhyt. = Caja de empalmes (solamente es necesaria si el cable del sensor es demasiado corto) a blanda od block, the ETOG-55 in the hole in the asphalt. e through the metal connsor in the hole. loc de bois, la sonde lacée dans le trou dans câble de la sonde dans et placez la sonde dans bloque de madera, se or ETOG-55 en el hoyo cable del sensor a través o, y coloque el sensor en been placed in the hole, ust be mounted to make e sensor is flush with the the sensor has been pohould be secured in place r must be positioned n insérée dans le trou, la doit être montée de façon us affleure la surface d asonde a été correctement être fixée en place avec de soit être en position horinsor haya sido colocado sario montar la placa de rarse de que la parte sude a ras con la superficie e que el sensor haya sido nte, habrá que fijarlo en aliente (1). debe estar colocado en te horizontal. alineación GB After removing the wood block, the ETOG-55 7 = Cable del sensor can be placed in the hole in the asphalt. Push the sensor cable through the metal conduit, and place the sensor in the hole. FR Après avoir retiré le bloc de bois, la sonde ETOG-55 peut être placée dans le trou dans Cross section: l asphalte. Poussez le câble de la sonde dans Cross section diagram le conduit of métallique ETOG-55 et sensor placez la sonde dans le trou. installation: 8 = soft wood ESblock Después de retirar el bloque de madera, se 9 = Asphalt puede colocar el sensor ETOG-55 en el hoyo en el asfalto. Pase el cable del sensor a través 10 = Grit del conducto metálico, y coloque el sensor en 11 = Soil el orificio. Kuva. Ennen asfaltoimista on metallinen kaapelisuojaputki vedettävä maa-anturin paikkaan asti. Maa-anturin sijaan asetetaan Ø 75mm puukappale jota vasten asfaltti voi kovettua. 3 = Conducto metálico para el cable del sensor 009 OJ Electronics A/S The OJ trademark is a registred trademark belonging to OJ Electronics A/S 1 4 = Cable calefactor 8. Pyöreä puupala Ø75 mm 3. Metallinen kaapelisuojaputki 5 = Sensor ETOG-55 4 5. Termostaatti GEO 6 = Placa metálica de apoyo para fines de 7. Anturikaapeli GB FR Coupe transversale : Coupe transversale de l installation de la sonde ETOG-55 : Kuva 3. Puukappale poistetaan kun asfaltti on kovettunut. GB Once the sensor has been placed in the hole, 8 = Bloc de bois the mou bracket plate (6) must be mounted to make 9 = Asphalte sure that the top of the sensor is flush with the 3. Metallinen kaapelisuojaputki 10 = Gravillon 6. Kiinnityspelti asphalt surface. After the sensor has been positioned correctly, it should be secured in place 5 5. Termostaatti GEO 11 = Sol 1. Lämmin asfaltti with hot asphalt (1). Important: The sensor must be positioned ES perfectly horizontally. Sección transversal: Diagrama de sección transversal de la instalación del sensor FR ETOG-55: Une fois la sonde bien insérée dans le trou, la plaque de support (6) doit être montée de façon 8 = Bloque de madera à assurer blanda que le dessus affleure la surface d asphalte. Après que la sonde a été correctement 9 = Asfalto positionnée, elle doit être fixée en place avec de 10 = Grava l asphalte chaud (1). 11 = Tierra Important : La sonde soit être en position horizontale parfaite. Kuva 4. Aseta maa-anturi koloon jossa oli aikasemmin puukappale ja vedä kaapeli suojaputkeen. ES Después de que el sensor 009 haya OJ sido Electronics colocado A/S The OJ trademark is a registred trademark belonging to OJ Electronics A/S en el hoyo, será necesario montar la placa de apoyo (6) para cerciorarse de que la parte superior del sensor quede a ras con la superficie de asfalto. Después de que el sensor haya sido colocado correctamente, habrá que fijarlo en posición con asfalto caliente (1). Kuva 5. Kun maa-anturi on asetetaan koloon Importante: on tärkeää El sensor että debe estar se asennetaan vaakasuoraan, kiinnityspellin avulla, niin että yläosa on samassa Stenager 13B DK-6400 Sønderborg colocado en posición perfectamente horizontal. OJ ELECTRONICS A/S tasossa kun ympäröivä pinta. Kun anturi on paikoillaan se kiinnitetään Tel.: +45 73 1 13 14 Fax: +45 73 1 13 13 oj@oj.dk www.oj.dk lämpimällä asfaltilla. OJ ELECTRONICS A/S Stenager 13B DK-6400 Sønderborg Tel.: +45 73 1 13 14 Fax: +45 73 1 13 13 oj@oj.dk www.oj.dk 5 7 7 3 6 1. Termostaatti GEO. Kytkentärasia 3. Metallinen kaapelisuojaputki 4. Sulanapitoputki 7. Anturikaapeli 8. Maa-anturi GEO 9. Asfaltti 10. Hiekka 11. Maa 5 7 7 3 6 009 OJ Electronics A/S The OJ trademark is a registered trademark belonging to OJ Electronics A/S Assembly ETR 009 OJ Electronics A/S The OJ trademark is a registered trademark belonging to OJ Electronics A/S 3(8)

ETR - Kytkentäkaavio KYTKENTÄ Termostaatti GEO kiinnitetään sähkökaapissa olevaan DINkiskoon. Valtuutettu sähköasentaja suorittaa sähkökytkennän seuraavasti: Syöttöjännite termostaattiin, 30V AC, kytketään rimaan 1 ja. Rimojen 5 ja 7 (potentiaalivapaa rele 16A, 3600 W) kautta kytketään johdin kiertovesipumppuun. Maa-anturi GEO liitetään termostaatin yläosassa oleviin rimoihin alla olevan kuvan mukaan. ligt nedan. Huomioi ettää rimaa 1 ei käytetä! MAA-ANTURI GEO HARMAA LILA KELTAINEN VALKOINEN RUSKEA VIHREÄ 8 9 10 11 1 13 14 TERMOSTAATTI GEO 1 3 4 5 6 7 16A, 3600 W MAKS SYÖTTÖ 30 V L N L N Kuva 6. Kytkentäkaavio termostaatti GEO, ETR. 4(8)

ETR - Järjestelmäratkaisu JÄRJESTELMÄRATKAISU Thermotechin säätöjärjestelmä sulanapidolle rekisteröi lämpötilan ja lämmitettävän maanpinnan kosteuden ja ohjaa näillä tiedoilla automaattisesti järjestelmää Anturi (1) joka tunnistaa kosteuden ja ilmanlämpötilan, asennetaan maahan. Anturilla on sisäänrakennettu lämpövastus joka lämmittää anturia ympäröivää maata kun lämpötila laskee alle asetetun arvon. Anturi lähettää signaalin sulanapitotermostaatilla () kosteudesta jos anturia ympäröivä lumi sulaa ja valuu anturia kohden. Kun ilmanlämpötila on alempi kun asetettu arvo (asetettavissa 0 ja + 10 ºC välillä) ja kun kosteudenanturi lähettää signaalin sulanapitotermostaattiin, niin kiertovesipumppu (3) käynnistyy, paluulämpötila vaihtimessa laskee ja ensiöpiiri venttiilin (4) kohdalla avautuu täysin. Kun sulanapitojärjestelmän kierto sulkeutuu niin ensiöpuolen vesi menee lämmönvaihtimen läpi laskematta lämpötilaa ja itsesäätyvä termostaatti venttiilillä (4) varmistaa että virtaus sulkeutuu ensiöpiirissä. 3 4 1 Kuva 7. Esimerkki sulanapitojärjestelmästä. 5(8)

ETR - Käynnistys ja asetukset KÄYNNISTYS Vihreä ON-valo syttyy kun termostaattiin kytketään virta. Aseta lämpötila milloin sulanapidon pitää aktivoitua, TEMP SET (3). Suositusasetus 3 C. Valitse toivottu jälkilämmitysaika, TIME SET (), kun kosteus/lämpötilasignaali on lakannut. Suositusasetus tuntia. Termostaatin asetukset ovat asetettu ja termostaatti ohjaa järjestelmää. KÄYNTI JA ASETUKSET Termostaatti GEO aktivoi sulanapitojärjestelmän kun ulkolämpötila alittaa valitun lämpötilan TEMP SET (3) ja kosteussensori rekisteröi kosteutta. TEMP valo palaa punaisena kun ulkolämpötila alittaa asetetun lämpötilarajan, MOIST valo palaa punaisena kun anturi havaitsee kosteutta. Kun sekä matala lämpötila ja kosteus vaatimukset täyttyvät niin sulanapitojärjestelmä aktivoituu ja RELAY valo palaa punaisena. TEMP ja MOIST valot sammuvat kun maanpintaa on lämmitetty hetken aikaa ja matala lämpötila ja kosteus signaalit loppuvat. Jäjestelmä on aktiviinen vielä hetken aikaa varmistaakseen että kaikki lumi ja jää on sulanut, kun TEMP ja MOIST valot ovat sammuneet. TIME SET Aikaviivettä TIME SET () pitää lisätä jos huomataan että kaikki lumi ja jää ei ole sulannut kun järjestelmä sammuu. TEMP SET Jos maanpinnalla on lunta ja TEMP valo ei pala on järjestelmän aktivointi lämpötilaasetusta TEMP SET (3) nostettava. Jos haluaa aktivoida sulanapitojärjestelmän lämpötila ja kosteustasoista riippumatta voi TIME SET () asetuksen laittaa tilaan CONSTANT. ON-valo vilkkuu niin kauan kun tämä tila on aktivoituna. Muista asettaa säädin takaisin toivottuun aikaviiveeseen kun kaikki lumi ja jää on sulanut. HUOM! Mitä korkeampi lämpötila ja aikaviiveasetus, sitä enemmän tehoa järjestelmä käyttää ja järjestelmästä tulee vähemmän taloudellinen. VALOJEN INDIKOINTI VALO TILA ON Päälle kytketty / Vilkkuu tilassa Constant TEMP Anturin lämpötila on alle asetetun arvon MOIST RELAY Anturi havaitsee kosteutta Ulostulo rele aktiivinen / Lämpö päällä 3 1 6(8)

ETO - Asetukset KOSTEUSHERKKYYS Silloitukset, ainoastaan huoltotilassa huoltotilassa voi muuttaa Termostaatti GEO:n kosteusherkkyyttä. Kosteusherkkyyttä voi säätää 1-5 välillä. Ohjelmointi: 1. Sulje sähkö termostaatista GEO (1) ja irroita mahdollinen kytketty anturi.. Silloita rimat 8 ja 9. 3. Silloita rimat 10 ja 11. 4. Käännä aikaviive, TIME SET (), maksimiin. 5. Käännä lämpötila-asetus, TEMP SET (3), maksimiin. 3 6. Kytke sähkö termostaattiin ja ON valo alkaa vilkkumaan joka indikoi että kosteusherkkyyttä voi nyt muuttaa. Kaikki valot, ON, TEMP, MOIST ja RELAY, termostaatissa syttyvät mikä indikoi tehdasasetettu kosteudenherkkyys, tila 3 1 7. Aseta kosteudenherkkyys kääntämällä aika-asetusta, TIME SET, tilaan 1-5, jossa 1 on minimi ja 5 maksimi. Alla olevasta taulukosta näet termostaatin valojen indikoinnin kosteudentilalle kun käännät säädintä. 8. Sulje sähkö termostaatista ja aseta lämpötila-asetus, TEMP SET, ja aikaviive, TIME SET. 9. Poista silloitukset rimoista 8-9 ja 10-11. 10. Asenna anturi GEO. 11. Käynnistä termostaatin sähkö. TIME SET KOSTEUDENHERKKYYSTILA TEMP MOIST RELAY 1 Minimi ON OFF OFF Matala ON ON OFF 3 Keskinkertainen - Tehdasasetus ON ON ON 4 Korkea OFF ON ON 5 Maksimi OFF OFF ON 7(8)

ETO - Vianetsintä ja tekniset tiedot VIANETSINTÄ Termostaatti lopettaa toiminnan kunnes vika on korjattu jos vikoja ilmenee. VIKAILMOITUS TEMP valo vilkkuu punaisena. MOIST valo vilkkuu punaisena. RELAY valo vilkkuu punaisena. SYY Maa-anturi ei ole kytkettynä tai siinä on oikosulku. Maa-anturin kosteussensorissa on oikosulku. Anturin lämpövastuksessa on oikosulku. TEKNISET TIEDOT MITAT TERMOSTAATTI GEO Sähkönsyöttö...30 V AC, +/- 10%, 50-60 Hz Turvallisuus... EN 60730-1, EN60730--9,...EN61000-6-3, EN61000-6- Ulostulot... Potentiaalivapaa kytkin, NO, 16A maks 3,6 kw Ympäristö...Käynti -10 C ja 50 C välillä... ilmankosteuden ollessa 10-95% ON/OFF-erotus... 0,3 C Lämpötila-asetus...0-10 C Aikaviive...0-5 tuntia Teho käynnin aikana...3w Suojaluokitus...IP0 ANTURI GEO Kaapeli... 6-johdin, 10 metriä Termostaatti GEO 85 mm 5 mm Anturi GEO 59 mm 60 mm 3 mm Oikeudet muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään. Uusimmat versiot asennusohjeistamme löytyvät kotisivuiltamme www.thermotech.fi. Painovirhevarauksella. 8(8)