Lainaako vain? (Eino Koponen)

Samankaltaiset tiedostot
Äänteellisesti motivoidun sanaston kuvaus ja terminologia. etymologisten sanakirjojen ja unkarin -g-johtimisten kontinuatiiviverbien valossa

ITÄMERENSUOMALAIS-SAAMELAISIA SANAVERTAILUJA

Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa

Kotimaisten kielten keskus eli Kotus ja sen arkistot ja aineistot. Elisa Stenvall

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

U-johtimia ja ekspressiivistä etymologiaa

Suomalaisten uskomustarinoiden yliluonnolliset olennot ja niiden nimityksien alkuperä

UUSIA AVAUKSIA ETYMOLOGISEEN TUTKIMUKSEEN

VANHOJA ETYMOLOGIOITA UUSISSA KANSISSA

UUSIA VANHOJA SANOJA 1

Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki?

Miten opetan suomea? luento CIMO:ssa Comenius-apulaisopettajiksi lähteville Emmi Pollari

Esko Korpilinna ja ketsua. Esitys Ruutiukoissa Matti Kataja

osassa III max-pist pistem pistemäärä osan III maksimista III:N MAX 30 Z Y X (X/Y)xZ=Å Åx0,3 TEHTÄVÄ

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

Itämerensuomalaisten. meteorologisen sanaston etymologiaa

Suomalais-ugrilaisten kielten morfosyntaktisesta tutkimuksesta FT Arja Hamari Nuorten Akatemiaklubi

Eläimet ja affekti. etymologisia huomioita ULLA-MAIJA KULONEN

metsän kieli Luonnon aakkoset Adjektiivijahti Vastakohtien etsintä Sanakäärme Sana-arvoitus Narujuoksu Tiedän ja näen

Lausuminen kertoo sanojen määrän

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

TEKSTINKÄSITTELYTEHTÄVIÄ, OSA 1

Äidin nimityksiä viron murteissa

Kirjallisuustieteet, kulttuurin ja taiteen tutkimus, saamelainen kulttuuri

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Suomen kielen nauhoitearkisto

Yleistä tarinointia gradusta

Kuvattu ja tulkittu kokemus. Kokemuksen tutkimus -seminaari, Oulu VTL Satu Liimakka, Helsingin yliopisto

Merkillistä sananselitystä (Jorma Koivulehto)

Álgu käynnistyi KLAAS RUPPEL

Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu

MONOGRAFIAN KIRJOITTAMINEN. Pertti Alasuutari

Kielenhuoltoa kun alettiin tekemään. Riitta Eronen Tukholma

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi

Sukupolvien välistä vuorovaikutusta

TUTKIMUS LÖYSI KAUPUNKISAAMELAISET

Miina ja Ville etiikkaa etsimässä

Lataa Leijan varjo - Jukka Aaltonen. Lataa

T Luonnollisen kielen tilastollinen käsittely Vastaukset 3, ti , 8:30-10:00 Kollokaatiot, Versio 1.1

KOONTISIVU TEKSTATEN VASTAUSPAPEREIHIN NIILLE VARATTUUN TILAAN. OSIO I ALKAA SIVULTA 2

Hei kuka puhuu? lapsen kohtaaminen ja tukeminen

SUOMEN SUKUKIELTEN TUTKIMUS JA KOTIMAISTEN KIELTEN TUTKIMUSKESKUS

5.2 Ensimmäisen asteen yhtälö

Simo Parpola: Sumeri on uralilainen kieli Jaakko Häkkinen,

Uralilaisen sukupuun kehitys (Jaakko Häkkinen )

Fonologisen tietoisuuden ja kirjainten opettamisen tukeminen esi- ja alkuopetuksessa

b) Määritä myös seuraavat joukot ja anna kussakin tapauksessa lyhyt sanallinen perustelu.

Tietotekniikan valintakoe

2. Olio-ohjelmoinnin perusteita 2.1

TURVATAITOKOULUTUS Eeva Iisakka Haapaniemen päiväkoti, Auli Siltanen Vaajakosken päiväkoti, Sanna Leppänen Linnan päiväkoti

1) Kirjoittamisen aiheen tai näkökulman on tunnuttava tuoreelta, maistuttava uudelta.

! 7! = N! x 8. x x 4 x + 1 = 6.

2. Olio-ohjelmoinnin perusteita 2.1

Kolmannen ja neljännen asteen yhtälöistä

Nimitys Symboli Merkitys Negaatio ei Konjuktio ja Disjunktio tai Implikaatio jos..., niin... Ekvivalenssi... jos ja vain jos...

Matematiikan tukikurssi

TYÖPAJA 3. SAMAUTTAMINEN VUOROVAIKUTUKSESSA KEVÄT 2015

Lähdeviitteiden merkintä (Kielijelppi)

Palaute kirjasta: Copyright 2011 Talentum Media Oy ja tekijät. Kansi: Sanna-Reeta Meilahti Taitto: NotePad Ay,

Matematiikan tukikurssi, kurssikerta 2

Säädöskieli ja ymmärrettävyys, harmaita alueita

Jälkitavun labiaalivokaalit saamessa ja itämerensuomessa

Miten tietokone näkee suomen murteet?

Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä. Henkilökunnan esittely Perus- ja aineopintojen rakenne Suomen kieli sivuaineena Opettajan kelpoisuusehdot

Värinnimitysten synty suomalais-ugrilaisissa kielissä, lähtökohtana musta

Lukumummit ja -vaarit Sanavaraston kartuttamista kaunokirjallisuuden avulla

Sanastosta tarkennusta tverinkarjalaisten lähtöseutuihin?

Ohjevihkossa on käytetty papunetin kuvia Jyväskylän yhteistoiminta-alueen terveyskeskus 1(15)

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

Teoreettisen viitekehyksen rakentaminen

Tampere-nimelle saamelaista koskiappellatiiviin

Suomen kielen ekspressiivisten sanojen muodostusta ja neutraalistumista sekä juoru-, hymy-, hyrrä- ja kapina-sanojen etymologioita

Jypelin käyttöohjeet» Miten voin liittää törmäyksiin tapahtumia?

Eettisten teorioiden tasot

Kolmion kulmien summa. Maria Sukura

jens 1 matti Etäisyydet 1: 1.1 2: 1.4 3: 1.8 4: 2.0 5: 3.0 6: 3.6 7: 4.0 zetor

Asumisen tulevaisuus -tutkimusohjelman viestintä. Tiedottaja Leena Vähäkylä

Asiakaspalvelun ymmärrettävyys. Sanasto ja kieli julkisissa palveluissa Ulla Tiililä

PIENI KAMPANJAKOULU. Ohjeita onnistuneen kampanjan toteuttamiseen 1 PIENI KAMPANJAKOULU

1. Otetaan perusjoukoksi X := {0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7}. Piirrä seuraaville kolmelle joukolle Venn-diagrammi ja asettele alkiot siihen.

Suomen kielessä on 6 verbityyppiä:

TURVATAITOKOULUTUS LOPPUTYÖ: Sosiodraama

Itämerensuomen seuraava etymologinen sanakirja

Näinä aikoina, jolloin valtion niin sanottua

Eriarvoistava kieli ja köyhyys

LOGIIKKA johdantoa

Pääluvun tekstin jälkeen tuleva alaotsikko erotetaan kahdella (2) enterin painalluksella,väliin jää siis yksi tyhjä rivi.

How to prepare for the 7th grade entrance exam? Kuinka lukea englannin linjan soveltuvuuskokeisiin?

Mistä ponnistan? oman elämän ja taustojen selvittämistä rippikoulua varten

Mitkä alla olevista asioista pitävät paikkansa sinun kohdallasi? Katso lista rauhassa läpi ja rastita ne kohdat, jotka vastaavat sinun ajatuksiasi.

Suomalais-ugrilaisten kielten ja kulttuurien opetus (kotimaisten kielten ja kirjallisuuksien kandiohjelma)

Lataa Suomen lintujen nimet - Jukka Hintikka. Lataa

Matematiikan tukikurssi

ystävästä, uskosta ja vokaaleista 1

KOULULAISSLANGIN SANASTOLÄHTEISTÄ

Jaakko Häkkinen

osakeyhtiölain kielenhuolto

RATKAISUKESKEINEN TYÖSKENTELY ASIAKASTYÖSSÄ 1-2. Lasse Salmi

Artikkelin kirjoittaminen Hoitotiede -lehteen

ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen Osa III: Tekninen raportointi

Transkriptio:

Lainaako vain? (Eino Koponen) Siinä, että itämerensuomalaisten kielten asiantuntija tutkii itämerensuomen sanaston alkuperää osaksi toisista lähtökohdista kuin indoeurooppalaisten kielten (tai samojedikielten) asiantuntija, ei ole mitään merkillistä eikä mitään pelottavaa. Huolestumiseen on aihetta vasta sitten, jos joku yksittäinen tutkija tai koulukunta alkaa esittää vaatimuksia, että etymologista tutkimusta saa harjoittaa vain kyseisen koulukunnan hyväksymin menetelmin. Päätin eteläviron murteiden sanaston alkuperää ja itämerensuomalaisten kielten sananmuodostusopin kysymyksiä käsittelevän väitöskirjani (SUST 230; 1998) seuraaviin sanoihin: "Olen tutkimuksessani... hahmotellut uuden omaperäisen sanaston mahdollisia syntytapoja ja päätynyt siihen, että äänteellisesti motivoidun sanaston osuus vanhemmissakin sanastokerrostumissa olisi kenties suurempi ja lainasanaston osuus vastaavasti pienempi kuin nykyisin usein on tapana ajatella. Myös näistä kysymyksistä toivon työni virittävän keskustelua." Niinpä minulla ei pitäisi olla syytä mielipahaan sen johdosta, että ansioitunut lainasanatutkija Jorma Koivulehto on tarttunut esittämääni haasteeseen ja lausunut tämän lehden numerossa 1/2001 asiasta oman painokkaan käsityksensä. Nurjamielinen tapa, jolla Koivulehto kirjoituksessaan käsittelee tutkimustani, ei mielestäni tee työlle ja siinä käytetyille metodeille oikeutta. Tästä ei tosin ole suurta vahinkoa, koskapa teos on kaikkien asiasta kiinnostuneiden helposti luettavissa. Työni teoreettisia lähtökohtia ja niiden kytköksiä itämerensuomalaista etymologiaa käsittelevään varhempaan ja nykyiseen kirjallisuuteen olen lisäksi esitellyt useissa lyhyemmissä kirjoituksissani. Näistä uusin on Virittäjän numerossa 1/2001. Yritän tässä yleistajuisesti ja raskasta tieteellistä viiteaparaattia välttäen vastata lyhyesti joihinkin Koivulehdon kriittisiin huomautuksiin; lähdeteoksista käyttämäni lyhenteet, sikäli kuin ne eivät ole lukijoille itsestään selviä, löytyvät edellä mainitusta tai Virittäjässä 4/1999 julkaistusta artikkelistani. * Kiistämättä Koivulehdon asiantuntemusta lainasanatutkijana en voi olla hämmästelemättä hänen innokkuuttaan esiintyä myös itämerensuomalaisen ja suomalaisugrilaisen sananmuodostusopin ylimpänä asiantuntijana. Esimerkiksi väite, että (itämeren)suomessa ei esiinny s-loppuisia onomatopoeettis-deskriptiivisiä juuria, on puhdasta diletantismia. Pitää tosin paikkansa, että suomen yleiskielessä tyyppiä CVs- ei kontinuatiivisen -ise-johtimen edellä suosita; momentaanisen AhtA-johtimen edellä tyyppi on suomen yleiskielessäkin käypä: posahta-, risahta-, räsähtä-, äsähtä-. Kuten

vaikkapa Eero Kiviniemen väitöskirjasta käy ilmi (SKST 295 s. 25), suomen murteissa tyyppi CVsise- on harvinainen, mutta ei suinkaan tuntematon. Virossa (sekä yleiskielessä että murteissa) puheena oleva tyyppi on tuiki tavallinen: susise-, sosise-, posise-, pusise-, visise-, vusise-, kõsise-, kisise-. Sama onomatopoeettinen kis-juuri kuin (murteellisessa) kisiseda-verbissä (merkitys Wiedemannin sanakirjan mukaan 'rascheln') on mm. viron verbeissä kisendada 'kirkua, huutaa' (murteissa myös kisendele-), kisada'huutaa, melskata, reuhuta' ja substantiivissa kisa 'huuto, melske, (lasten) äänekäs leikki'. Viimeksi mainittu sana on luonnollisesti sama kuin suomen kisa, jonka nykykielessä tavallisimmasta merkityksestä '(huomattava) urheilukilpailu' ei heti tule ajatelleeksi, että sana on alkuperältään onomatopoeettinen. On pidetty mahdollisena, että kisa-vartalolla (tai sen juuriosalla kis-) olisi vastineita myös obinugrilaisissa kielissä (näistä ks. SSA ja UEW). Olipa tämä arvelu oikea tai väärä, substantiivi kisa on joka tapauksessa sananmuodostusopillisesti onomatopoeettisen juuren kis- (?? < *ki/s- ) a-vartalo. Sinänsä oikeansuuntainen on Koivulehdon toteamus, että vokaali e on nyky(itämeren)suomen ensi tavun vokaaleista "neutraalein" (vähiten ekspressiivinen). Vokaaleista ekspressiivisin on puolestaan vokaali ö (mölö, tökerö, törkeä, törppö, töröttää jne.). Asia on helposti ymmärrettävissä, kun muistamme, että vokaali ö on nykysuomen vokaaleista nuorin ja syntyjään ainakin osaksi nimen omaan vokaalin e ekspressiivinen variantti. Hieman yksinkertaistaen sanottuna tämä tarkoittaa sitä, että sanat, jotka myöhäiskantasuomalaisen kielitajun mukaan ovat olleet ekspressiivisiä, ovat olleet alttiina muutokselle e > ö, kun taas ei-ekspressiiviseksi mielletyssä sanastossa tällaista tendenssiä ei ole ollut. Kuten Koivulehto aivan oikein toteaa, sanat tora ja terä periytyvät kieleemme myöhäiskantasuomea paljon varhemmalta kielikaudelta (ehkä suomalais-ugrilaisesta tai sitäkin vanhemmasta uralilaisesta kantakielestä). Siitä, miten ne ovat kieleemme tulleet, voi esittää korkeintaan arveluja. Voimme Juha Janhusen tapaan tunnustaa voimattomuutemme ylivoimaisen tehtävän edessä ja viitata siihen mahdollisuuteen, että sanat on lainattu jostakin tuntemattomasta ja sittemmin kadonneesta kielestä. Indoeurooppalaisten kielten asiantuntija voi kaivaa esiin indoeurooppalaisten kielten (etymologiset) sanakirjat ja etsiä arvoituksen ratkaisua siltä suunnalta. * Tutkija, joka haluaa pohtia kysymystä, minkälaisten kielensisäisten prosessien tuloksena puheena olevat sanat olisivat voineet syntyä, kiinnittää ensinnä huomionsa siihen seikkaan, että todennäköisen syntyaikansa kielimuodossa tora ja terä ovat muodostaneet äännerakenteensa puolesta samanlaisen taka- ja etuvokaalisen parin kuin vaikkapa etymologisesta kirjallisuudesta (ks. Saukkonen Virittäjä 1962 ja SSA sub törkätä) tutut

esimerkit turtua ja tyrtyä, tarkka ja tärkkä, torottaa ja töröttää tai torkkia jatörkkiä; kunkin sanaparin jäsenet ovat merkitykseltään (suunnilleen) samoja, minkä yhdessä äänteellisen samankaltaisuuden kanssa on tulkittu viittaavan siihen, että kunkin parin sanat ovat samaa tai läheistä (todennäköisimmin deskriptiivistä) alkuperää. Niin erilaisilta kuin nykysuomen sanat tora ja terä merkityksensä puolesta tuntuvat, kummankin sanan yhdeksi vanhaksi merkitykseksi voi olettaa 'teräväkärkinen ase, teroitettu seiväs, keihäs, piikki tms.' (vrt. torahammas ja jäätoras 'jääpuikko, jääpuras';ks. myös kirjoitustani Virittäjä 1/2001). Merkitys 'riita, kiista, kamppailu' (tämäkin sukukielten perusteella jo hyvin vanha) liittää sanan tora onomatopoeettisen juuren tor(ise)- yhteyteen samalla tavalla kuin edellä käsitellyssä tapauksessa kisa ja kis(ise)-. Samator-aines on ilmeisesti myös sanassa torkkia 'sohia, tökkiä, "pistellä toralla"'. Tämän etuvokaalinen pari törkkiä lienee syntyjään takavokaalisen sanan myöhäinen variantti. Mahdollista joskin vähemmän todennäköistä on, että sana palautuisi suoranaisesti asuun *terkkiä, jolloin sen tör-aines olisi syntynyt samoin kuin sanassa törmä < (*)termä. Viimeksi mainitun on Osmo Nikkilä (FFL 21) uskottavin perustein liittänyt sanan terä yhteyteen. Onomatopoeettista juurta ter- liittyneenä kontinuatiiviseen ise-johtimeen (eli vartaloa *terise-) ei todellakaan näytä esiintyvän sen enempää suomessa kuin muissakaan itämerensuomalaisissa kielissä (törise- on yleinen). Sen sijaan suomen murteiden sanakokoelmat samoin kuin suomen kielen vanhat sanakirjat Gananderista Lönnrotiin tuntevat verbin terennellä 'ärhennellä, uhitella; yrittää', joka sananmuodostusopillisesti on edellä puheena olleen viron kisendele-verbin tarkka rinnakkaistapaus. Samoissa tai läheisissä merkityksissä tunnetaan edelleen hieman toisella johtimella muodostetut verbit teristää, teristellä sekä (laajennetun juuren terh-, terj- sisältävät) verbitterhennellä, terhistellä ja terjua. Sekä morfologisesti että semanttisesti edellä luetellut verbit muodostavat samanlaisen pesyeen kuin onomatopoeettisesta är-juuresta muodostetut verbit äristä, äristellä, ärhennellä ja ärjyä. Laajennetun terh-juuren yhteyteen kuuluu myös mm. terhakka, jonka Nikkilä (mp.) yhdistää sanaan terä merkityksissä 'terävyys, teho, voima, tarmo'. Sanojen tora ja terä laaja merkityskirjo (yhtäältä 'terävä ase' ja toisaalta mm. 'kamppailu; voima') ja suhde edellä mainittuihin tor-, ter-, tör- alkuisiin (onomatopoeettisdeskriptiivisiin) sanoihin saavat mielestäni luontevan selityksen olettamalla, että tora ja terä ovat syntyjään onomatopoeettis-deskriptiivisten juurten tor- ja ter- A- vartaloita. Lähimpiä sananmuodostusopillisia rinnakkaistapauksia ovat (edellä käsitellyn kisa-sanan ohella, jolla on virossa myös merkitys 'väkä') vaikkapa jyrä (yleisen käsityksen mukaan samaa alkuperää kuin jyristä) tai pura. Viimeksi mainittu etävastineiden perusteella ikivanha 'naskalia tm. terävää työvälinettä' merkinnyt sana perustuu - Koivulehdon vastakkaisesta käsityksestä huolimatta - uskoakseni samaan onomatopoeettiseen pur-juureen kuin verbit purra ja purkaa (ja tietysti purista). Alkuperältään onomatopoeettisena

pitää pura-sanuetta jo SKES, ja käsitykseen yhtyy UEW. Sanojen kehä ja kehrä mahdollista yhteenkuuluvuutta koskevat pohdintani ovat Jorma Koivulehdon käsittelyssä redusoituneet ad absurdum.lähtökohtanani on Terho Itkosen esittämä ajatus, että suomen sanassa kehkerä 'pyöreä, ympyriäinen, kehämäinen' (< *kevckerä) on sama keh- (< *kevc-) -aines kuin sanassa kehä (< *kevcä). Uralilaisten kielten etymologisen sanakirjan (UEW) mukaan ensin mainittu sana on alkuperältään onomatopoeettinen (oikeammin: onomatopoeettis-deskriptiivinen). Jos kumpikin oletus on oikea, niin myös sanan kehä (<*kevcä) täytyy olla alkuperältään onomatopoeettisdeskriptiivinen (eli käyttämäni terminologian mukaisesti *kevc-juuren ä-vartalo). -- Rekonstruktio *kevcrä (>> kehrä, keträ) on suoraan UEW:sta; väite, että äänneyhtymä *-Vcr- olisi mahdoton, on Koivulehdon yksityisajattelua. Kuten jo väitöskirjassani totean, on täysin mahdollista, että kehrä on indoiranilaiselta taholta tullut laina, aivan kuin Koivulehto (ja hänen selitykseensä olennaisilta osin yhtyen UEW) esittää. Väitän kuitenkin edelleen, että sana sekä merkityksensä että äännerakenteensa puolesta voisi hyvin olla myös omaperäinen. Siinä tapauksessa sen alkuosa *kevc- on identtinen sanojen kehä (< *kevcä) ja kehkerä (< *kevckerä) samanasuisten sekvenssien kanssa ja jälkiosa puolestaan sama kuin -rä sanoissa kehkerä, ympyrä, hyrrä ja pyörä. Puheena olevien sanojen merkityksen kannalta huomion arvoista on ensinnäkin, että sanaa kehrä käytetään suomen kielessä (ks. SMS) myös konneksiossa auringon kehrä merkityksissä 'aurinko (kiekkomaisena taivaankappaleena)' ja 'auringon ympärillä oleva rengas, auringon kehä'; juuri nämä ovat kehä-sanan vastineiden merkitykset mordvassa ja syrjäänissä. - Konneksioiden auringon (t. kuun) kehä ja auringon (t. kuun) kehrä lisäksi suomen murteissa tunnetaan samassa merkityksessä myös auringon (t. kuun) kehto; sanat kehä ja kehto '(myös:) kehikko, kehys' liittää toistensa yhteyteen Osmo Nikkilä (mp.) Toisekseen on syytä huomata konneksio kissa kehrää; erityisesti kissan mutta myös muiden eläinten (ja teknisten laitteiden kuten rukin ja moottorin) ääntä kuvaava kehrätäverbin käyttö on yleistä muissakin itämerensuomalaisissa kielissä. Kissan (tai muun eläimen) ja moottorin (tai muun teknisen laitteen) ääntä kuvaava on myös verbi hyrrätä, joka mitä ilmeisimmin on omaperäinen ja perustuu onomatopoeettiseen juureen hyr(ise)-. Samaan sanueeseen kuuluvan substantiivin hyrrä päämerkitykset 'kiekko(mainen kappale)' ja 'pyörivä esine, jossa on varsi ja vauhtipyörä' ovat samat kuin sanalla kehrä. - SMS:ssa on Inkerinmaalta peräisin oleva tieto myös verbin hyrrätä käytöstä merkityksessä 'kehrätä lankaa'. On toki mahdollista, että kehrä(tä)-sanueen onomatopoeettinen käyttö on sekundaaria ja merkityksen kehitys on kulkenut vastakkaiseen suuntaan kuin hyrrä(tä)-sanueessa.

Samaten on mahdollista, että kehrä-sanueen semanttiset yhtäläisyydet sanueisiin kehä, kehkerä (ja kehto) ovat satunnaisen äänneyhtäläisyyden aiheuttamaa myöhäistä sekaantumaa. Jos kehrä on alkuaan 'värttinää' merkinnyt lainasana, asian täytyykin olla juuri niin. Sanan liittäminen jonkin (onomatopoeettis-deskriptiivisen) pesyeen tai sikermän yhteyteen ei sulje pois sitä mahdollisuutta, että kyseessä on (sekundaarisen äänteellisen motivaation kautta pesyeeseen tai sikermään integroitunut) lainasana. Sitä muut mahdollisuudet pois sulkevaa ehdottomuutta, millä mm. Jorma Koivulehto lainaetymologioitaan taritsee, tämä tarkastelutapa tietysti lieventää. * Juha Janhusen kanssa olen samaa mieltä mm. siitä, että usko historiallisen kielitieteen mahdollisuuksiin riidattomasti ja jäännöksettömästi selvittää kielikuntamme sanaston alkuperä on katteetonta optimismia. Suurin ongelma ei mielestäni kuitenkaan ole se, että uralilaisen omaperäisen sanaston ja indoeurooppalaisten lainojen ohella sanojen joukossa voi piillä lainoja sittemmin jäljettömiin kahdonneista kieli(ryhmi)stä. Ongelma on paljon lähempänä. Jos nimittäin perinteiseen tapaan oletamme, että uralilainen ja/tai suomalais-ugrilainen kantakieli on ollut normaali täysin kehittynyt kieli (eikä mikään lingua franca, kuten eräät tutkijat ovat väittäneet), joudumme ensimmäisenä toteamaan, että yli 90 % sen sanastosta on joko kadonnut jäljettömiin tai ainakin komparativistisen uralistiikan metodien tavoittamattomissa. Lienee siten ilmeistä, että käsityksemme näiden kantakielten sananmuodostusopista ja äännerakenteesta olisivat koko lailla toiset, jos päätelmiemme pohjana olisi nykyisin tunnetun fragmentin sijaan kielen koko sanasto. Kielikuntamme sanaston ja sen alkuperän tutkimuksessa on usein liian yksioikoisesti lähdetty siitä, että omaperäisiä sanoja syntyisi vain agglutinaation - kielessä ennestään olevan kantavartalon ja johtimen yhteenliittämisen - kautta, kun taas kaikki rakenteeltaan muuntyyppiset sanat - viime kädessä itse kantavartalotkin - olisivat todennäköisimmin lainasanoja ("tyhjästähän sanoja ei synny"). Tätä lähtökohtaa olen väitöskirjassani ja muissa kirjoituksissani kritisoinut. Uusia (perus)sanoja on kielen kaikissa kehitysvaiheissa syntynyt myös kielensisäisten prosessien tuloksena - agglutinaation ohella uusien omaperäisten sanojen syntytapoja ovat muokkaaminen (modifikaatio), risteytyminen (kontaminaatio) ja äänteellinen motivaatio (onomatopoeesi) -, eikä näiden prosessien tutkiminen sinänsä voi olla sen epätieteellisempää kuin lainasanatutkimuskaan. Höperöimpiä kohtia Jorma Koivulehdon kirjoituksessa on hänen kisahduksensa (kisahtaa 'sanoa äsähtää', suomen murteiden sanakokoelmat) sen johdosta, että sanan ihminen alkuperää koskevassa tutkimuksessani sovellankin toista sananselitysmetodia (kontaminaatio), "se kun sattuu tällä kertaa paremmin sopivan".

Äänteellinen motivaatio ja sitä havainnollistava "juuriteoria" ei luonnollisestikaan ole mikään viisastenkivi, joka yksinään selittäisi koko kielikuntamme sanaston alkuperän. Ajatus, että osa nykysuomen "neutraaleista" sanoista kuuluu etymologisesti samaan yhteyteen kuin kielemme runsaslukuinen onomatopoeettis-deskriptiivinen sanasto, ei 1900-luvunkaan itämerensuomalaiselle etymologialle ole niin vieras, kuin Koivulehto uskottelee. Tätä mieltä ovat olleet itämerensuomalaisten kielten parhaista asiantuntijoista ainakin Lauri Kettunen, Lauri Hakulinen ja Julius Mägiste. Asiaa havainnollistakoon Lauri Kettusen vuosikymmenten takainen mutta yhä ajankohtainen toteamus (Virittäjä 1957, Kimalaisen etymologia): "luonnonäänistä johdetut sanat ovat suomessakin uskomattoman monilukuiset, vaikka niihin perustuvat selitykset ovat saaneet ja saavat edelleen asiantuntemattomien naurua ja pilkkaa osakseen." Kirjoittaja on Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen erikoistutkija ja Helsingin yliopiston itämerensuomalaisten kielten ja saamen kielen dosentti. Hän toimii tällä hetkellä Suomen kielen ja kulttuurin vierailevana professorina Göttingenin yliopistossa.