Synkronoitu luenta suomen rytmin tutkimuksessa Michael L. O Dell, Tommi Nieminen, Liisa Mustanoja Tampereen yliopisto, Jyväskylän yliopisto 26.2.2010, Mekrijärven tutkimusasema
Synkronoitu luenta (Cummins) Ei aikaisemmin kokeiltu suomenkielisillä Väheneekö variaatio (myös suomessa)? Millaista mukautumista tapahtuu ja millä tasolla? Mitkä tekijät vaikuttavat synkronoimisen vaikeuteen?
Koejärjestely Ensin koehenkilöt lukivat tekstin yksin (yksinluenta) Teksti oli aina sama ( Lasse ja Nikke tekevät elokuvan ) Sitten teksti luettiin pareittain (synkronoitu luenta) Kumpikin kerta äänitettiin
Aineisto 18 koehenkilöä (15 naista ja 3 miestä) 9 lukijaparia (A J) Kielistudiojärjestelmä Sanako 300 (Tandberg Educational) Studioon kaksi puhujaa kerrallaan; erilliset loosit, ei näköyhteyttä, toisen ääni kuuluu kuulokkeista
Aikasovitus (DTW) Aikasovitus (DTW = Dynamic Time Warp) Praatin avulla jokaiselle puhujaparille Tauot kuitenkin merkittiin käsin Taukoa vastaavat osuudet poistettiin aikasovituksista, koska aikasovitus käyttäytyy tauon aikana satunnaisesti
DTW-esimerkkejä (parit A ja F) Keskimääräinen aika (t 1 + t 2 )/2 vs. aikaero (t 1 t 2 )/2 0.2 0.1 A 0.0 0.1 0.2 0.2 0.1 F 10 20 30 40 50 60 70 80 0.0 0.1 0.2 10 20 30 40 50 60 70 80
Mittaukset Suorituksen yleisenä mittana DTW:n aikaerojen RMS (neliöllinen keskiarvo) Tarkempaa analyysia varten satunnaiskulkumallinta (random walk), jossa yleisen diffuusion lisäksi on tendenssi palata nollaan (inward bias -parametri) ja tendenssi jatkaa samaan suuntaan (persistence-parametri) Bayesilainen estimointi WinBUGSilla
Yleinen suoritus Kaikki parit pystyivät synkronoitumaan Puhe hidastui synkronisessa tehtävässä Kokonaiskesto (oikealla) ja taukojen yhteiskesto A B C D 0 10 20 30 50 60 70 80 90 100 E F G H J 0 10 20 30 50 60 70 80 90 100
RMS-tulokset 60 60 40 40 20 20 A C E H J G B D F Tulokset samantapaisia mutta vähän huonompia kuin Cumminsilla Syynä koejärjestelyn erilaisuus?
Satunnaiskulkuparametrit diffuusio 0.7 0.8 0.9 1.0 1.1 inward bias 0.05 0.04 0.03 0.02 0.01 0 A BC A BC D EF D EF G H J G H J 0.7 0.8 persistence A BC D EF G H J 0 0.1 0.9 0.2 1.0 0.3 1.1 0.4 0.05 0.04 0.03 0.02 0.01 0 Parit käyttäytyivät eri tavalla Huonoin pari F oli huonoin kaikilla parametreilla Paras pari A oli hyvä kaikilla parametreilla 0 0.1 0.2 0.3 0.4
Parien väliset erot pari RMS tuttuja iät (ka) sukup. A 36.9 ei 23, 27 (25) C 37.4 kyllä 42, 48 (45) E 40.6 kyllä 34, 48 (41) H 41.3 ei 31, 33 (32) J 44.1 kyllä 34, 40 (37) G 45.1 kyllä 39, 47 (43) B 52.9 kyllä 35, 64 (49 1 /2) D 54.7 ei 25, 28 (26 1 /2) F 60.7 ei 43, 61 (52)
Tauotus 0 10 20 30 A B C D E F G H J Synkronoidussa luennassa taukojen yhteiskesto yhdenmukaistui Yhteiskesto ei johdonmukaisesti kasva: hidastuminen pääasiassa puheen aikana 0 10 20 30
Tauotus... Synkronoidussa luennassa taukojen määrä lisääntyi ( maksimaalisesti ) Taukojakson kesto siis keskimäärin laskee samalla kun kokonaiskesto kasvaa (vrt. rytminen tasoitus, rhythmische Abstufung) Pari J oli erikoistapaus: erittäin paljon taukoja synkronoidussa luennassa
Taukojen lukumäärä pari yksin (1) synkronoitu yksin (2) A 31 33 32 20 B 26 35 34 32 C 26 30 31 29 D 28 31 32 26 E 27 31 33 30 F 21 32 34 31 G 22 32 32 30 H 31 31 29 23 J 30 50 44 27
Millä tasolla synkronointi tapahtuu? Praatin manipulaatiotyökalun avulla keinotekoisesti sovitimme yksinluennat saman henkilön synkronoituun luentaan eri tasoilla (kokonaiskesto, taukojaksot) Nämä keinotekoisesti synkronoidut luennat altistettiin DTW:lle ja tulokset verrattiin todelliseen synkronoituun luentaan
Keinotekoiset sovitukset suhteessa synkronoituun luentaan 100 50 20 10 5 2 synk.= 1 0.5 raaka kokonaiskesto taukojaksot Synkronointi pääasiassa taukojakson tasolla!
Puolipitkä vokaali synkronoituessa A B C D E F G H J 0.5 0.6 V 2 /V 1 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 Kahdessa parissa (A, F) selkeä ero V 2 /V 1 -suhteessa Erot sopivat murretaustaan A-parin kohdalla V 2 /V 1 -erot vähenivät synkronoituessa 0.5 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0
Puolipitkä vokaali... A-parin kohdalla V 2 /V 1 -erot vähenivät, mutta muutos ei aina parantanut synkroniaa Selityksenä ekspressiivisuus? Muilla puhujilla ei systemaattista muutosta Kummassakaan tapauksessa ei synkronointia sanan sisällä
Loppupäätelmät Synkronoitu luenta oli (suomessakin) helppo tehtävä Variaatio väheni, mutta synkronoitu luenta ei edusta yksinluentojen kompromissia Oli selviä eroja parien suorituksissa, selittäviä tekijöitä ei löytynyt (paitsi ehkä ikä) Synkronointi tapahtui pääasiassa taukojaksotasolla, ei esim. sanan sisällä