Kieliä vertailevan tutkimuksen hyötyjä ja ongelmia Rea Peltola rea.peltola@inalco.fr



Samankaltaiset tiedostot
Modaalinen koheesio alisteisissa rakenteissa

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

Subjunktiivin käytöstä / Quand utiliser le subjonctif? 1) Tapaluokat / Les modes

bab.la Sanontoja: Yksityinen kirjeenvaihto Onnentoivotukset suomi-ranska

Ranskan alkeet 2, PRA0b Nom 2. uusinta Points / 95. I Kirjoita seuraavien verbien partisiipit (taivuttamattomassa muodossaan)

Yliopistonlehtori, dosentti

compte personnel compte commun livret jeune compte en devise étrangère compte professionnel compte pour les étudiants Y a-t-il des frais mensuels pour

Baromètre bio finlandais

KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI )

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

KERTOMUS KOTIKIELEN SEURAN 136. TOIMINTAVUODESTA

AinO-keskuksen uutiskirje

Romanikielen ja kulttuurin opinnot Helsingin yliopistossa. Henry Hedman Yliopisto-opettaja Helsingin yliopisto

Montaasista Jean-Luc Godardin silmin Juha Oravala Aalto-yliopisto, kuvataidekasvatus, Miia Rinne

7.LUOKKA. Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet. Laaja-alainen osaaminen. Opetuksen tavoitteet

Kaksikielinen opetus Helsingin ranskalais-suomalaisessa koulussa & Eurooppa-kouluissa. Kari Kivinen

Suomalais-ugrilaisten kielten morfosyntaktisesta tutkimuksesta FT Arja Hamari Nuorten Akatemiaklubi

TIEA241 Automaatit ja kieliopit, kevät 2011 (IV) Antti-Juhani Kaijanaho. 31. maaliskuuta 2011

Matkustaminen Liikkuminen

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

français Groupe 8cd (Niveau a2) Nom et prénom: /70 p. 1. Sanasto. Täytä ristikko Examen, Unités 8 et 10 Bonne chance! Le 29 octobre 2014

KORKEAKOULUJEN MAHDOLLISUUDET JA HAASTEET MAAHANMUUTTAJIEN VALMENTAVASSA KOULUTUKSESSA

Työskentelyohjeita: Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus oppimäärän opetuksen tavoitteet vuosiluokilla 1 2. Laaja alainen osaaminen

Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille.

Jorma Joutsenlahti / 2008

«Le roman est agréablement traduit» Étude comparative sur la visibilité des traductions et des traducteurs

FRANÇAIS ÉPREUVE DE COMPRÉHENSION ORALE LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

Suomen kielen opetus (kotimaisten kielten ja kirjallisuuksien kandiohjelma)

Suomalais-ugrilaisten kielten ja kulttuurien opetus (kotimaisten kielten ja kirjallisuuksien kandiohjelma)

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

LUKUVUOSITODISTUKSEN ARVIOINTILAUSEET VUOSILUOKILLE 1 4

Matkustaminen Liikkuminen

Tavoite Opiskelija osaa käyttää englannin kielen rakenteita, hallitsee kielen perusilmaukset ja ymmärtää opiskelijan arkielämään liittyvää kieltä

Erasmus+ -ohjelman kielivalmennustyökalut. Anni Kallio ja Sofia Lähdeniemi / CIMO TraiNet

Yritys täyttää 1. Yrityksen nimi 2. Katuosoite, postinumero, paikkakunta

Kulttuuritaidot Oppilas oppii tuntemaan Ranskaa ja ranskankielisiä alueita ranskankielisille kulttuureille ominaisia tapoja ja kohteliaisuussääntöjä

Romaaninen filologia KIRJATENTIT OPETUSSUUNNITELMAN MUKAISESTI alkaen.

Heidi Kaarresalo Christophe Leblay Maria Pälviranta. Exercices. Prénom. Nom. Classe

EUROOPAN PARLAMENTTI

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Mitä kaksikielinen koulu tarkoittaa? Leena Huss Hugo Valentin -keskus Uppsalan yliopisto

Matkustaminen Yleistä

ASSERTIONS CONJECTURALES DANS DEUX OEUVRES DE TOIVO PEKKANEN

Suomi toisena kielenä ja kirjallisuus vuosiluokat 1-2

Yleisen kielitieteen opetus

OSAAVA KANSALAISOPISTON TUNTIOPETTAJA OPPIMISYMPÄRISTÖÄ RAKENTAMASSA

Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu

Candidature Lettre de motivation

Arviointikäsitys Kielipuntarin taustalla

Hakemus Suosituskirje

ARMAS LAUNIS SÄVELLYSKÄSIKIRJOITUKSET

Säännölliset kielet. Sisällys. Säännölliset kielet. Säännölliset operaattorit. Säännölliset kielet

Reaaliaineiden ja äidinkielen työpaja

LUKIOSSA KÄYTETTÄVÄT OPPIKIRJAT

Sivuston tiedotjeromeadam.com

Kielitaidon tasot ja aihekokonaisuudet

Luova opettaja, luova oppilas matematiikan tunneilla

Arviointikriteerit lukuvuositodistuksessa luokilla

Pinoautomaatit. TIEA241 Automaatit ja kieliopit, kesä Antti-Juhani Kaijanaho. 6. kesäkuuta 2013 TIETOTEKNIIKAN LAITOS. Pinoautomaatit.

QUESTION AND ANSWER BOOKLET INSTRUCTIONS TO CANDIDATES LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS

RANSKA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ

Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö

Hyvä arviointi? luotettavaa, uskottavaa, läpinäkyvää riippumatonta, oikeudenmukaista, rehellistä vastuullista, kunnioittavaa, suvaitsevaa

Eurooppalainen viitekehys kielitaidon kriteeriperustaisen arvioinnin tukena

Vieraan kielen B1-oppimäärän opetuksen tavoitteisiin liittyvät keskeiset sisältöalueet vuosiluokalla 6

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

KIELITIETEEN ELEKTRONINEN SANAST0: Hankkeen esittelyä. Sirpa Leppänen Jyväskylän yliopisto Kielten laitos/ englanti

Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa

Horisontti

TIETOINEN HAVAINTO, TIETOINEN HAVAINNOINTI JA TULKINTA SEKÄ HAVAINNOLLISTAMINEN

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

ITINERAIRE FINLANDE 2010 CNDB FORMATION ET NORD PAS DE CALAIS - PICARDIE

Kääntämisen sisäkkäiset etenevät ympyrät

Examen de français langue étrangère, niveau B2

Sivuston tiedotolivier-oullie.fr

Päiväkoti monikielisen kehityksen ympäristönä Varsinais-Suomen varhaiskasvattaja 2014 Jaana Toomar, Johanna Sallinen & Karita Mård-Miettinen

Ostoskassit pullollaan miten kehittää

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS CARL OTTO LENZ 15 päivänä joulukuuta 1994 '

Erilaisen oppimisen hullut päivät

Kielenhuoltoa kun alettiin tekemään. Riitta Eronen Tukholma

Exercices. 1. Le français, aux 4 coins 4 du monde! RE-verbit Sentiments et opinions 134 Erilaisia monikkoja 138

Matkustaminen Majoittuminen

Kaikille avoin hiihtokoulu

Jutta Kosola, suomen kielen kouluttaja, Axxell MKK, Testipiste

4. Kinematografi ja kirjoitus

FRANÇAIS ÉPREUVE DE COMPRÉHENSION ORALE LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

asiakas työntekijä suhde pitkäaikaistyöttömän identiteetti Outi Välimaa Tampereen yliopisto Sosiaalipolitiikan ja sosiaalityön laitos

Tervetuloa opiskelemaan suomen kieltä. Henkilökunnan esittely Perus- ja aineopintojen rakenne Suomen kieli sivuaineena Opettajan kelpoisuusehdot

Aasian kieliä ja kulttuureita tutkimassa. Paja

HAVAINTO LÄhde: Vilkka 2006, Tutki ja havainnoi. Helsinki: Tammi.

Oppikirjan äänitteet CD:llä tai verkossa, opettajan omat tiedostot, yo-kuuntelut. Lyhyitä puhe-, kuuntelu- ja rakenneharjoituksia.

9.1. Mikä sinulla on?

JULKAISUTOIMINTA METROPOLIASSA. Liisa Salo

Hakemus Suosituskirje

Opetussuunnitelmasta oppimisprosessiin

Transkriptio:

Kieliä vertailevan tutkimuksen hyötyjä ja ongelmia Rea Peltola rea.peltola@inalco.fr Ulkomaisten yliopistojen Suomen kielen ja kulttuurin opettajien opintopäivät Helsingissä 7. 9.8.2012

Kielten vertailu Kontrastiivinen kielen tutkimus kahden tai useamman kielen yhtäläisyydet ja erot Minkälaisia kysymyksiä vertailevassa tutkimuksessa tulee vastaan? Miksi kieliä vertaillaan?

Esityksen kulku Kielten vertailu tutkijan työkaluna, kontrastiivisen tutkimussuuntauksen historiaa ja periaatteita Havainnollistus oman väitöstutkimuksen avulla

Kielten vertailu tutkijan työkaluna Joitain teoreettisia kehyksiä esim. Krszeszowskin Contrastive Generative Grammar (1990), Chestermanin Contrastive Functional Analysis (1998), Goddardin & Wierzbickan kontrastiiviseen tutkimukseen soveltama Natural Semantic Metalanguage (2008) Yhdistynyt monenlaisiin tutkimusmetodeihin ja kielinäkemyksiin Ei aina edes mielletty menetelmäksi

Kielten vertailu tutkijan työkaluna Leena Kolehmainen, Matti Miestamo & Taru Nordlund (toim.): Kielet toistensa peilissä. Kielten vertailu tutkimusmenetelmänä. Käsikirjoitus; tarjottu julkaistavaksi. kontrastiivinen kielentutkimus tutkimus, joka koskee maailman kieliä (kielitypologia) ennestään vähän tutkittuja kieliä keskusteluja kielten historiaa kielikontakteja kielen muuttumista kielen oppimista kaksi- ja monikielisyyttä kääntämistä

Kontrastiivisen tutkimuksen historiaa ja periaatteita Tavoitteena osoittaa jonkin tietyn kieliparin tai muutaman kielen keskinäisiä samanlaisuuksia ja erilaisuuksia jonain tiettynä hetkenä ei välttämättä kielisukulaisuutta vrt. historiallis-vertaileva kielentutkimus Juuret vieraiden kielten opetuksessa ongelmien ennakoiminen soveltava ja teoreettinen tutkimus

Kontrastiivisen tutkimuksen historiaa ja periaatteita Tutkimuksen kulku 1. Valitaan tutkimuskohde. oman havainnon pohjalta 2. Kuvataan. 3. Määritellään vertailun perusta. 4. Vertaillaan. yksi- tai kaksisuuntaisesti

Kontrastiivisen tutkimuksen historiaa ja periaatteita Aineisto käännöksiä usein kaunokirjallisia keskenään verrannollisia tekstejä esim. mielipidekirjoituksia, uutistekstejä kriteerinä tekstilaji

Havainnollistus Väitöskirjatutkimus Cohésion modale et subordination. Le conditionnel et le jussif finnois au miroir de la valeur sémantique et discursive du subjonctif français, Helsingin yliopiston suomen kielen, suomalais-ugrilaisten ja pohjoismaisten kielten ja kirjallisuuksien laitos, 2011. Alisteisen lauseen verbimodukset suomessa ja ranskassa Lähtökohtana ranskan subjunktiivin herättämä ihmetys: Eikö suomessa mitään vastaavaa? Onko kyseessä merkitykseltään tyhjä muoto?

Havainnollistus Suomen konditionaali merkitykseltään erilainen ilmaisee vain toteutumattomia tapahtumia Suomen jussiivi (koon/t: Suksikoot suolle!) huomattavan lähellä erityisesti murteissa Subjunktiivi koheesion luojana Ei tyhjä vaan avoin muoto Aineistona puhuttua ja kirjoitettua kieltä

Kohdattuja ongelmia Onko mitään mieltä vertailla suomea ja ranskaa? Onko se edes mahdollista? kontrasti saa kielen piirteet selvemmin esille seikkaperäistä tietoa 1. Kielen rakenteellinen erilaisuus tuottaa ongelmia esitystavassa. molemmat kielet ymmärrettäviksi (rakenteet läpinäkyviksi) lukijalle

Kohdattuja ongelmia aineistoesimerkkien ymmärrettävyys Lauseopin X-arkisto, Soini 1 I : mutta siinä on siinä on sittet tarkka paikka, 2 (.) kahtoak kaks kertaa saa (.) saa (.) 3 ruvetak kuohumaan, (0.3) kun se vähällä valak(khh)eella 4 (.) vähällä valakeella keittää niin kaks kertaa saa se, 5 (.) kuohua mutta, (.) ottakoot sittep pois. (.) 6 et ensimäiset, (.) kun se taas jäähtyy ja (.) 7 kolomannen kerran ni (.) jos se sitten 8 (.) siint tuloo liika kovaa. ei ole hyvä.

Kohdattuja ongelmia 2. Tietoisen kielenohjailun vaikutus normitus suhtautuminen normeista poikkeaviin kielimuotoihin lähtökohdaksi aineisto 3. Kielioppi- ja kielitieteellisen perinteen erot 4. Aineisto

Hyötynäkökohtia 1. Uusi näkymä suomen kielioppiin, verbimoduksiin Mutta olkoon ihminen sairas tai ei, niin hänellä ei ole minkään valtakunnan oikeuksia riistää kenenkään toisen viattoman ihmisen henkeä. (Aamulehti 1999.) Vrt. «De toute façon, reprend la jeune fille, ça sert à rien. Qu on soit le meilleur ou non, c est la dégaine qui compte.» (Le Monde 2006.)

Hyötynäkökohtia 2. Ranskan subjunktiivi ei-yleiskielisessä käytössä Je veux qu il parte Haluan, että hän lähtee

Hyötynäkökohtia C-ORAL-ROM, ffamdl28, La potière M : on essaye de.h.hh de f(h)aire reconnaître le métier, et surtout que que (1.3).mt que les gens réalisent que euh on peut euh.hh avec la terre euh on peut pas seulement #mm# pas seulement faire euh des poteries eu:h utilitaires, traditionnelles, et cetera, mais qu'on peut faire euh toutes sortes de sculptures avec, qu'on peut l'utiliser ave- de la manière qu'on veut,.hh que ça peut être euh de l'art contemporain, que.hh et qu- et aussi que le métier de potier, donc de celui qui fait de l'utilitaire,.hh eu#:h# soit considéré pas seulement comme un artisanat,.hh eu:#:h# pas non plus comme un art euh.h à lui tout seul, mais euh (.) enfin qui (.) quique ce soit reconnu comme euh.hh (1.0) fhhhhhhhh j sais pas comment d(h)ire c'est difficile #quoi mais# comme un (2.2) comme un métier artistique,

Hyötynäkökohtia 3. Tulokset voi asettaa laajempien, maailman kieliä koskevien tutkimusten taustaa vasten. 4. Kaksi kielentutkimusperinnettä asettuvat keskusteluun.